UPD: Slovak language (#2629)

Slovak language updated
This commit is contained in:
Jozef Gaal 2025-11-30 10:42:49 +01:00 committed by GitHub
commit 0b803ae534
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language-Team: Jozef Gaál <preklady@mayday.sk>\n"
"Language: sk\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: Slovenčina\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
#, object-pascal-format
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "O programe"
#: tfrmabout.lblbuild.caption
msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
msgid "Build"
msgstr "Build"
msgstr "Zostavenie"
#: tfrmabout.lblcommit.caption
msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Vytvoriť samostatný kontrolný súčet pre každý súbor"
#: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
msgid "File &format"
msgstr ""
msgstr "Formát súboru"
#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
msgid "&Save checksum file(s) to:"
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "&Uložiť súbor(y) s kontrolným súčtom do:"
#: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
msgid "Unix"
msgstr ""
msgstr "Unix"
#: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Windows"
#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
@ -368,7 +368,6 @@ msgid "Verify checksum..."
msgstr "Overiť kontrolný súčet..."
#: tfrmchooseencoding.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr "Povoliť spustenie súboru ako program"
#: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
msgid "&Recursive"
msgstr ""
msgstr "&Rekurzívne"
#: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
@ -1338,10 +1337,9 @@ msgid "Contains:"
msgstr "Obsahuje:"
#: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
msgid "Created:"
msgstr "Vytvorený:"
msgstr "Vytvorené:"
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
@ -1393,11 +1391,11 @@ msgstr "Posledná zmena stavu:"
#: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
msgid "Links:"
msgstr ""
msgstr "Odkazy:"
#: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
msgid "Media type:"
msgstr ""
msgstr "Typ média:"
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
@ -1416,7 +1414,7 @@ msgstr "Čítanie"
#: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
msgid "Size on disk:"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť na disku:"
#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
@ -2755,7 +2753,7 @@ msgstr "Uložiť aktuálne karty do nových obľúbených kariet"
#: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
msgid "Save all shown columns to file"
msgstr ""
msgstr "Uložiť všetky zobrazené stĺpce do súboru"
#: tfrmmain.actsaveselection.caption
msgid "Sa&ve Selection"
@ -2831,7 +2829,7 @@ msgstr "Zobraziť históriu príkazového riadku"
#: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgstr "Ponuka"
#: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
@ -2840,11 +2838,11 @@ msgstr "Zobraziť skryté/systémové súbory"
#: tfrmmain.actshowtabslist.caption
msgid "Show Tabs List"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť &binárne"
#: tfrmmain.actshowtabslist.hint
msgid "Show list of all open tabs"
msgstr ""
msgstr "Ukázať všetky nájdené položky"
#: tfrmmain.actsortbyattr.caption
msgid "Sort by &Attributes"
@ -4224,56 +4222,53 @@ msgid "Use &Gradient Indicator"
msgstr "Použiť Indikátor &Gradientu"
#: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
msgid "Binary Mode"
msgstr "Binárny mód"
msgstr "Binárny režim"
#: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
msgid "Book Mode"
msgstr ""
msgstr "Režim knihy"
#: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
msgid "Image Mode"
msgstr ""
msgstr "Režim obrázku"
#: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
msgid "Text Mode"
msgstr ""
msgstr "Režim textu"
#: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
msgid "Added:"
msgstr ""
msgstr "Pridané:"
#: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "Pozadie:"
#: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
msgid "Category:"
msgstr ""
msgstr "Kategória:"
#: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
msgid "Deleted:"
msgstr ""
msgstr "Vymazané:"
#: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "Chyba:"
#: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
msgid "Background 1:"
msgstr ""
msgstr "Pozadie 1:"
#: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
msgid "Background 2:"
msgstr "Pozadie 2:"
@ -4284,53 +4279,50 @@ msgstr "&Indikátor Zadnej Farby:"
#: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
msgid "&Indicator Fore Color:"
msgstr "&Indikátor Prednej Farby:"
msgstr "&Indikátor farby popredia:"
#: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
msgid "Indicator &Threshold Color:"
msgstr ""
msgstr "Indikátor &hraničnej farby:"
#: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
msgid "Information:"
msgstr ""
msgstr "Informácie:"
#: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
msgid "Left:"
msgstr ""
msgstr "Ľavý:"
#: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
msgid "Modified:"
msgstr "Upravený:"
#: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
msgid "Modified:"
msgstr "Upravený:"
#: tfrmoptionscolors.lblright.caption
msgid "Right:"
msgstr ""
msgstr "Pravý:"
#: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
msgid "Success:"
msgstr "Úspech:"
#: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
msgid "Unknown:"
msgstr ""
msgstr "Neznáme:"
#: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
msgid "Column titles alignment &like values"
msgstr ""
msgstr "Zarovnať názvy stĺpcov ako hodnoty"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
@ -5379,11 +5371,11 @@ msgstr "Umožňuje odsadiť striešku, keď sa nový riadok vytvorí pomocou <En
#: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
msgid "Group Undo"
msgstr ""
msgstr "Zoskupiť zrušenie"
#: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
msgstr ""
msgstr "Všetky priebežné zmeny rovnakého typu sa spracujú v jednom volaní namiesto zrušenia/opakovania každej z nich"
#: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
msgid "Right margin:"
@ -6231,7 +6223,7 @@ msgstr "Orámovanie kurzora"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
msgid "Current Path"
msgstr ""
msgstr "Aktuálna cesta"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
@ -6264,11 +6256,9 @@ msgid "Inactive Mark Color:"
msgstr "Farba vyznačenia neaktívneho výberu:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Brightness level of inactive panel"
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
msgid "&Brightness level of inactive panel:"
msgstr "Úroveň jasu neaktívneho panela"
msgstr "Úroveň &jasu neaktívneho panela:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
@ -6278,21 +6268,20 @@ msgstr "Farba označenia:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "Pozadie:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
msgid "Text Color:"
msgstr "Farba textu:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
msgid "Inactive Background:"
msgstr ""
msgstr "Neaktívne pozadie:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
msgid "Inactive Text Color:"
msgstr ""
msgstr "Farba vyznačenia neaktívneho výberu:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
@ -8390,7 +8379,7 @@ msgstr "Zmeňte farbu na ľavej strane a uvidíte tu náhľad toho, ako budú vy
#: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
msgid "Internal viewer options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti interného prehliadača"
#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
@ -9015,7 +9004,7 @@ msgstr "Double Commander"
#: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
msgid "Build"
msgstr "Build"
msgstr "Zostavenie"
#: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
@ -9520,13 +9509,11 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: tfrmviewer.actgotoline.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
msgid "Goto Line..."
msgstr "Prejsť na riadok..."
#: tfrmviewer.actgotoline.hint
#, fuzzy
msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
msgid "Goto Line"
msgstr "Prejsť na riadok"
@ -9534,7 +9521,7 @@ msgstr "Prejsť na riadok"
#: tfrmviewer.actimagecenter.caption
msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
msgid "Center"
msgstr "Centrovať"
msgstr "Na stred"
#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
@ -9543,7 +9530,7 @@ msgstr "&Další"
#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
msgid "Load Next File"
msgstr "Načítať Nasledujúci Súbor"
msgstr "Načítať nasledujúci súbor"
#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
@ -9552,7 +9539,7 @@ msgstr "&Predchádzajúci"
#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
msgid "Load Previous File"
msgstr "Načítať Predchádzajúci Súbor"
msgstr "Načítať predchádzajúci súbor"
#: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
msgid "Mirror Horizontally"
@ -9570,7 +9557,7 @@ msgstr "Zrkadliť vertikálne"
#: tfrmviewer.actmovefile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
msgid "Move File"
msgstr "Presunúť Súbor"
msgstr "Presunúť súbor"
#: tfrmviewer.actmovefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
@ -9691,7 +9678,7 @@ msgstr "Zobraziť textový kurzor"
#: tfrmviewer.actshowcode.caption
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kód"
#: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
@ -10582,7 +10569,7 @@ msgstr "&Vzad"
#: ulng.rseditsearchcaption
msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
msgstr "Hľadať"
#: ulng.rseditsearchfrw
msgid "&Forward"
@ -11072,7 +11059,7 @@ msgstr "Služby"
#: ulng.rsmenumacosshare
msgid "Share..."
msgstr ""
msgstr "Zdieľať..."
#: ulng.rsmnuactions
msgctxt "ulng.rsmnuactions"
@ -11241,7 +11228,7 @@ msgstr "Potvrdenie parametra"
#: ulng.rsmsgcommandnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Command not found! (%s)"
msgstr ""
msgstr "Príkaz nebol nájdený! (%s)"
#: ulng.rsmsgconfirmquit
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -12663,7 +12650,7 @@ msgstr "Grafika"
#: ulng.rsopenwithmacosfilter
msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
msgstr ""
msgstr "Aplikácie (*.app)|*.app|Všetky súbory (*)|*"
#: ulng.rsopenwithmultimedia
msgid "Multimedia"
@ -13717,7 +13704,7 @@ msgstr "Priečinok"
#: ulng.rspropsmultipletypes
msgid "Multiple types"
msgstr ""
msgstr "Viac typov"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
@ -14309,4 +14296,3 @@ msgstr "Žiadne nahradenie nebolo vykonané."
#, object-pascal-format
msgid "No setup named \"%s\""
msgstr "Žiadne nastavenie s názvom \"%s\""