mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
Update doublecmd.el.po until line 4200 (#1247)
This commit is contained in:
parent
65cc9a9597
commit
0fc983fe24
1 changed files with 67 additions and 67 deletions
|
|
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Διόρθωση δεσμών"
|
|||
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
|
||||
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
|
||||
msgid "Drop readonly fla&g"
|
||||
msgstr "Κατέβασμα σημαίας μόνο για ανάγνωση"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση ιδιότητας μόνο για ανάγνωση"
|
||||
|
||||
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
|
||||
msgid "E&xclude empty directories"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός άδειων καταλόγων"
|
||||
msgstr "Εξαίρεση κενών καταλόγων"
|
||||
|
||||
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
|
||||
msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
|
||||
|
|
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Ακολουθείστε τους δεσμούς"
|
|||
|
||||
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
|
||||
msgid "&Reserve space"
|
||||
msgstr "Κράτηση Χώρου"
|
||||
msgstr "Δέσμευση Χώρου"
|
||||
|
||||
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
|
||||
msgid "Copy on write"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή κατά την εγγραφή"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση δημιουργεί αντίγραφο"
|
||||
|
||||
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
|
||||
msgid "&Verify"
|
||||
|
|
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Σχετικά"
|
|||
#: tfrmabout.lblbuild.caption
|
||||
msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Εσωτερική έκδοση"
|
||||
msgstr "Μεταγλώττιση"
|
||||
|
||||
#: tfrmabout.lblcommit.caption
|
||||
msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Υποβολή"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση"
|
||||
|
||||
#: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
|
||||
msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
|
||||
|
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Lazarus"
|
|||
#: tfrmabout.lblrevision.caption
|
||||
msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Αναθεωρημένη έκδοση"
|
||||
msgstr "Αναθεώρηση"
|
||||
|
||||
#: tfrmabout.lbltitle.caption
|
||||
msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Επιλογή ιδιοτήτων"
|
|||
#: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
|
||||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
|
||||
msgid "&Archive"
|
||||
msgstr "Αρχειοθήκη"
|
||||
msgstr "Αρχειοθετημένο"
|
||||
|
||||
#: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
|
||||
msgid "Co&mpressed"
|
||||
|
|
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "SGID"
|
|||
|
||||
#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
|
||||
msgid "S&parse"
|
||||
msgstr "Αραίωση"
|
||||
msgstr "Αραιό"
|
||||
|
||||
#: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
|
||||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Κολημμένα"
|
||||
msgstr "Κολημμένο"
|
||||
|
||||
#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
|
||||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "SUID"
|
|||
|
||||
#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
|
||||
msgid "&Symlink"
|
||||
msgstr "Συμβολοδεσμός"
|
||||
msgstr "Συμβολικός δεσμός"
|
||||
|
||||
#: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
|
||||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -276,17 +276,17 @@ msgstr "Γενικές ιδιότητες"
|
|||
#: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
|
||||
msgid "Bits:"
|
||||
msgstr "Bits:"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες:"
|
||||
|
||||
#: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Γκρουπ"
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
#: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Άλλο"
|
||||
msgstr "Λοιποί"
|
||||
|
||||
#: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Εύρεση επόμενου"
|
|||
#: tfrmdiffer.actfindprev.caption
|
||||
msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
msgstr "Εύρεση Προηγούμενου"
|
||||
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
|
||||
|
||||
#: tfrmdiffer.actfindprev.hint
|
||||
msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
msgstr "Εύρεση Προηγούμενου"
|
||||
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
|
||||
|
||||
#: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
|
||||
msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
|
||||
|
|
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Αποθήκευση Αριστερά Ως..."
|
|||
#: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
|
||||
msgid "Save Left As..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αριστερά Ως..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αριστερά ως..."
|
||||
|
||||
#: tfrmdiffer.actsaveright.caption
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "Αποθήκευση Δεξιά"
|
|||
#: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
|
||||
msgid "Save Right As..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Δεξιά Ως..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Δεξιά ως..."
|
||||
|
||||
#: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
|
||||
msgid "Save Right As..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Δεξιά Ως..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Δεξιά ως..."
|
||||
|
||||
#: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
|
||||
#: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
|
||||
msgid "Remove last shortcut from sequence"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση τελευταίας μικρογραφίας από την ακολουθία"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση τελευταίας συντόμευσης από την ακολουθία"
|
||||
|
||||
#: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
|
||||
msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
|
||||
|
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Εύρεση επόμενου"
|
|||
#: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
|
||||
msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
|
||||
msgid "Find previous"
|
||||
msgstr "Εύρεση Προηγούμενου"
|
||||
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
|
||||
msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
|
||||
|
|
@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "Αποθήκευση"
|
|||
|
||||
#: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Ως..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||||
|
||||
#: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Ως"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditor.actsaveall.caption
|
||||
msgid "Sa&ve All"
|
||||
|
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Αρχείο"
|
|||
|
||||
#: tfrmeditor.mihighlight.caption
|
||||
msgid "Syntax highlight"
|
||||
msgstr "Υπογράμμιση Σύνταξης"
|
||||
msgstr "Επισήμανση Σύνταξης"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditor.milineendtype.caption
|
||||
msgid "End Of Line"
|
||||
|
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
|
||||
msgid "&Multiline pattern"
|
||||
msgstr "Πρότυπο πολλών γραμμών"
|
||||
msgstr "Η έκφραση εκτείνεται σε πολλές γραμμές"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
|
||||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1147,17 +1147,17 @@ msgstr "Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων"
|
|||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
|
||||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
|
||||
msgid "S&earch from caret"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση από το σημείο εισαγωγής"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση από το δρομέα"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
|
||||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
|
||||
msgid "&Regular expressions"
|
||||
msgstr "Συνήθεις Φράσεις"
|
||||
msgstr "Κανονικές εκφράσεις"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
|
||||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
|
||||
msgid "Selected &text only"
|
||||
msgstr "Το Επιλεγμένο κείμενο μόνο"
|
||||
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο μόνο"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
|
||||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Κατεύθυνση"
|
|||
|
||||
#: tfrmelevation.chkelevateall.caption
|
||||
msgid "Do this for &all current objects"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή αυτού για όλα τα τρέχοντα αντικείμενα"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα τρέχοντα αντικείμενα"
|
||||
|
||||
#: tfrmextractdlg.caption
|
||||
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Από:"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
|
||||
msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ στο Κλείσιμο όταν το προσωρινό αρχείο δε μπορεί να διαγραφεί!"
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ στο Κλείσιμο όταν το προσωρινό αρχείο είναι διαθέσιμο για διαγραφή!"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileop.btncancel.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
|
||||
msgid "&To panel"
|
||||
msgstr "Στο πάνελ"
|
||||
msgstr "Στο πλαίσιο"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
|
||||
msgid "&View all"
|
||||
|
|
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "SGID"
|
|||
#: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Κολημμένα"
|
||||
msgstr "Κολημμένο"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Αποδοχή εκτέλεσης αρχείου σαν πρόγραμμ
|
|||
|
||||
#: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
|
||||
msgid "&Recursive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναδρομή"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1307,17 +1307,17 @@ msgstr "Ιδιοκτήτης"
|
|||
#: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
|
||||
msgid "Bits:"
|
||||
msgstr "Bits:"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Γκρουπ"
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Άλλο"
|
||||
msgstr "Λοιποί"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Περιεχόμενα:"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
|
||||
msgid "Created:"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1376,17 +1376,17 @@ msgstr "Διαδρομή:"
|
|||
#: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "Γκρουπ"
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
|
||||
msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
|
||||
msgid "Accessed:"
|
||||
msgstr "Τελευταία προσπέλαση:"
|
||||
msgstr "Τελευταία προσπέλαση:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
|
||||
msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
|
||||
msgid "Modified:"
|
||||
msgstr "Τελευταία διαμόρφωση:"
|
||||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
|
||||
msgid "Status changed:"
|
||||
|
|
@ -1394,16 +1394,16 @@ msgstr "Τελευταία αλλαγή κατάστασης:"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνδεσμοι:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
|
||||
msgid "Media type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τύπος μέσου:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
|
||||
msgid "Octal:"
|
||||
msgstr "Octal:"
|
||||
msgstr "Οκταδικός:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1417,8 +1417,8 @@ msgstr "Ανάγνωση"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
|
||||
msgid "Size on disk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Μέγεθος στο μέσο αποθήκευσης:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
|
|
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Μέγεθος:"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
|
||||
msgid "Symlink to:"
|
||||
msgstr "Συμβολοδεσμός στο:"
|
||||
msgstr "Συμβολικός δεσμός στο:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
|
|
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
|
||||
msgid "Unlock All"
|
||||
msgstr "Όλων"
|
||||
msgstr "Ξεκλείδωμα Όλων"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileunlock.caption
|
||||
msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
|
||||
|
|
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
|
||||
msgid "Cancel search and close window"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης και κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.actclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
|
||||
|
|
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Επεξεργασία"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
|
||||
msgid "Feed to &listbox"
|
||||
msgstr "Τροφοδοσία στο listbox"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σε λίστα"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
|
||||
msgid "Cancel search, close and free from memory"
|
||||
|
|
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Ακύρωση αναζήτησης, κλείσιμο και απελε
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
|
||||
msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
|
||||
msgstr "Για όλα τα άλλα \"Αναζήτηση Αρχείων\", ακύρωση, κλείσιμο και απελευθέρωση από τη μνήμη"
|
||||
msgstr "Για όλες τις άλλες \"Αναζητήσεις Αρχείων\", ακύρωση, κλείσιμο και απελευθέρωση από τη μνήμη"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
|
||||
msgid "&Go to file"
|
||||
|
|
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Office XML"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
|
||||
msgid "Opened tabs"
|
||||
msgstr "Ανοικτές Καρτέλες"
|
||||
msgstr "Ανοικτές καρτέλες"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
|
||||
msgid "Searc&h for part of file name"
|
||||
|
|
@ -2400,32 +2400,32 @@ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ τρέχουσας λίστας αρχεί
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
|
||||
msgid "Place cursor on first folder or file"
|
||||
msgstr "Κέρσορας στον πρώτο φάκελο ή αρχείο"
|
||||
msgstr "Δρομέας στον πρώτο φάκελο ή αρχείο"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
|
||||
msgid "Place cursor on first file in list"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση του κέρσορα στο πρώτο αρχείο της λίστας"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στο πρώτο αρχείο της λίστας"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actgotolastentry.caption
|
||||
msgid "Place cursor on last folder or file"
|
||||
msgstr "Κέρσορας στον τελευταίο φάκελο ή αρχείο"
|
||||
msgstr "Δρομέας στον τελευταίο φάκελο ή αρχείο"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
|
||||
msgid "Place cursor on last file in list"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση του κέρσορα στο τελευταίο αρχείο της λίστας"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στο τελευταίο αρχείο της λίστας"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actgotonextentry.caption
|
||||
msgid "Place cursor on next folder or file"
|
||||
msgstr "Μετάθεση κέρσορα στον επόμενο φάκελο ή αρχείο"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στον επόμενο φάκελο ή αρχείο"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actgotopreventry.caption
|
||||
msgid "Place cursor on previous folder or file"
|
||||
msgstr "Μετάθεση κέρσορα στον προηγούμενο φάκελο ή αρχείο"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στον προηγούμενο φάκελο ή αρχείο"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.acthardlink.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
|
||||
msgid "Create &Hard Link..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία δεσμού τύπου Hard Link..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία σκληρού δεσμού..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.acthelpindex.caption
|
||||
msgid "&Contents"
|
||||
|
|
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Φόρτωση Λίστας"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actloadlist.hint
|
||||
msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
|
||||
msgstr "Φόρτωση λίστας αρχείων/φακέλων από το καθορισμένο αρχείο κειμένου"
|
||||
msgstr "Φόρτωση λίστας αρχείων/φακέλων από το καθορισμένο αρχείο κειμένου"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
|
||||
msgid "Load Selection from Clip&board"
|
||||
|
|
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας καρτέλας στα αρισ
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actmovetabright.caption
|
||||
msgid "Move current tab to the right"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας καρτέλας στα αριστερά"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actmultirename.caption
|
||||
msgid "Multi-&Rename Tool"
|
||||
|
|
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας καρτέλας σε μία Ν
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
|
||||
msgid "Save all shown columns to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθήκευση όλων των εμφανιζόμενων στηλών σε αρχείο"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actsaveselection.caption
|
||||
msgid "Sa&ve Selection"
|
||||
|
|
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Σύγχρονη πλοήγηση"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
|
||||
msgid "Synchronous directory changing in both panels"
|
||||
msgstr "Σύγχρονη αλλαγή καταλόγου και στα δύο πάνελ"
|
||||
msgstr "Σύγχρονη αλλαγή καταλόγου και στα δύο πλαίσια"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actsyncdirs.caption
|
||||
msgid "Syn&chronize dirs..."
|
||||
|
|
@ -2905,11 +2905,11 @@ msgstr "Εναλλαγή σε τερματικό πλήρους οθόνης"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.acttransferleft.caption
|
||||
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
|
||||
msgstr "Μεταφορά του καταλόγου κάτω από τον κέρσορα στο αριστερό παράθυρο"
|
||||
msgstr "Μεταφορά του καταλόγου κάτω από τον δρομέα στο αριστερό παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.acttransferright.caption
|
||||
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
|
||||
msgstr "Μεταφορά του καταλόγου κάτω από τον κέρσορα στο δεξιό παράθυρο"
|
||||
msgstr "Μεταφορά του καταλόγου κάτω από τον δρομέα στο δεξιό παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.acttreeview.caption
|
||||
msgid "&Tree View Panel"
|
||||
|
|
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
|
|||
|
||||
#: tfrmmkdir.cbextended.caption
|
||||
msgid "&Extended syntax"
|
||||
msgstr "Εκτεταμένη σύνταξη"
|
||||
msgstr "Προχωρημένη σύνταξη"
|
||||
|
||||
#: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
|
||||
msgid "&Input new directory name:"
|
||||
|
|
@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "A≠a"
|
|||
#: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Με διάκριση πεζών -κεφαλαίων"
|
||||
msgstr "Με διάκριση πεζών - κεφαλαίων"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.cblog.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "1x"
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
|
||||
msgid "Replace only once per file"
|
||||
msgstr "Αντικατάσταση μόνο μία φορά για κάθε αρχείο"
|
||||
msgstr "Αντικατάσταση μια φορά μόνο σε κάθε αρχείο"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue