UPD: Language files

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2011-03-27 07:40:56 +00:00
commit 10dffb6705
13 changed files with 193 additions and 279 deletions

View file

@ -1916,8 +1916,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Бързодостъпни папки"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Изход"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2127,6 +2129,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Показване на файловите свойства"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "Раздробяване на файл"
@ -4578,8 +4581,10 @@ msgid "Write"
msgstr "Четене"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Изход"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4612,10 +4617,6 @@ msgstr "Файлово име"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Файлов размер"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Наблюдателна"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Целева папка"
@ -5403,7 +5404,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "Сверяване на проверочен сбор..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5460,6 +5461,13 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Скорост %s/s, оставащо време %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Раздробяване на файл"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6479,23 +6487,10 @@ msgstr "Неправилно изписване на файловия разме
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Неуспешно раздробяване на файла!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Саздаден:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "размер:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Изберете папка:"

View file

@ -1922,8 +1922,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "常用目录列表"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "退出"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2136,6 +2138,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "显示文件属性"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "分割文件"
@ -4614,8 +4617,10 @@ msgid "Write"
msgstr "写"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "退出"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4648,10 +4653,6 @@ msgstr "文件名"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "文件大小"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "监视塔"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "目标目录"
@ -5439,7 +5440,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "验证校验..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5496,6 +5497,13 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "速度 %s/秒, 剩余时间 %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "分割文件"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6517,23 +6525,10 @@ msgstr "无效的文件大小格式!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "不能分割文件!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "创建日期:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "大小:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "选中的目录:"

View file

@ -1919,8 +1919,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "常用目錄列表"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "退出"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2133,6 +2135,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "顯示檔案屬性"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "分割檔案"
@ -4601,8 +4604,10 @@ msgid "Write"
msgstr "寫"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "退出"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4635,10 +4640,6 @@ msgstr "檔案名"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "檔案大小"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "監視塔"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "目標目錄"
@ -5423,7 +5424,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "驗證校驗..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5480,6 +5481,13 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "速度 %s/秒, 剩餘時間 %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "分割檔案"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6501,23 +6509,10 @@ msgstr "無效的檔案大小格式!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "不能分割檔案!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr "太多參數"
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "建立日期:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "大小:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "選中的目錄:"

View file

@ -1938,8 +1938,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Rychlé adresáře"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Konec"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2152,6 +2154,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "Dělení souborů"
@ -4639,8 +4642,10 @@ msgid "Write"
msgstr "Zápis"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Konec"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4673,10 +4678,6 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Velikost souboru"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Sledování výsledků"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Cílový adresář"
@ -5465,7 +5466,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "Kontrola kontrolního součtu..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5522,6 +5523,13 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Rychlost %s/s, zbývající čas %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Dělení souborů"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6551,23 +6559,10 @@ msgstr "Nekorektní formát velikosti souboru!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Nelze split soubor!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Vytvořeno:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "velikost:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Výběr adreáře:"

View file

@ -1918,8 +1918,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Verzeichnisfavoriten"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Ende"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2132,6 +2134,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Dateiei&genschaften"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "Tei&le Datei"
@ -4622,8 +4625,10 @@ msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Ende"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4656,10 +4661,6 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Grösse und Anzahl der Teilstücke"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Wachturm"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Zielverzeichnis"
@ -5451,7 +5452,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "Verifiziere Prüfsumme..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5508,6 +5509,13 @@ msgstr "Hinaus"
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Geschwindigkeit %s/s, verbleibende Zeit %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Tei&le Datei"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr "Teste..."
@ -6529,23 +6537,10 @@ msgstr "Falsches Dateigrössenformat!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Kann Datei nicht teilen!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr "Zuviele Teile!"
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "Die Anzahl der Teile ist grösser als 100! Fortfahren?"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "Grösse:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Wähle Verzeichnis:"

View file

@ -1920,8 +1920,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Directorios frecuentes"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Salir"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2132,6 +2134,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Propiedades del fichero"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "Partir fichero"
@ -4578,8 +4581,10 @@ msgid "Write"
msgstr "Escritura"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Salir"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4612,10 +4617,6 @@ msgstr "Nombre de fichero"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Tamaño de fichero"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Watchtower"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Directorio destino"
@ -5403,7 +5404,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5458,6 +5459,13 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Partir fichero"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6477,23 +6485,10 @@ msgstr "Formato de tamaño incorrecto!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Imposible partir el fichero!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "tamaño:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Escoja directorio!"

View file

@ -1927,8 +1927,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Kedvenc könyvtárak"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Kilépés"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2141,6 +2143,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Fájl tulajdonságainak megjelenítése"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "Fájl szeletelése"
@ -4608,8 +4611,10 @@ msgid "Write"
msgstr "Írás"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Kilépés"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4642,10 +4647,6 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Fájlméret"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Őrtorony"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Célkönyvtár"
@ -5432,7 +5433,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "Ellenőrző összeg vizsgálata..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5489,6 +5490,13 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Sebesség %s/s, hátralevő idő %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Fájl szeletelése"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6513,23 +6521,10 @@ msgstr "Hibás fájlméret formátum!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Nem lehet darabolni a fájlt!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Elkészült:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "A darabok száma több mint 100! Folytassam?"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "méret:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Könyvtár kiválasztása:"

View file

@ -1928,8 +1928,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "디렉터리 즐겨찾기"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "종료"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2142,6 +2144,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "파일 속성 보이기"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "파일 자르기"
@ -4608,8 +4611,10 @@ msgid "Write"
msgstr "쓰기"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "종료"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4642,11 +4647,6 @@ msgstr "파일명"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "파일 크기"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION"
msgid "Watchtower"
msgstr "감시탑"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "디렉터리 대상"
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "체크섬 검사..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5493,6 +5493,13 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "속도 %s/s, 남은 시간 %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "파일 자르기"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6516,23 +6523,10 @@ msgstr "잘못된 파일 크기 형식!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "파일을 자를 수 없습니다"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr "너무 많은 부분!"
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "만들기:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "100 개 이상의 부분으로 되어 있습니다! 계속할까요?"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "크기:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "디렉터리 선택:"

View file

@ -1920,8 +1920,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Map Hotlist"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Einde"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2134,6 +2136,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Toon bestands eigenschappen"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "Splits bestand"
@ -4604,8 +4607,10 @@ msgid "Write"
msgstr "Schrijf"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Einde"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4638,10 +4643,6 @@ msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Bestandsgrootte"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Wachttoren"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Map doel"
@ -5429,7 +5430,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5486,6 +5487,13 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Snelheid %s/s, tijd te gaan %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Splits bestand"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6507,23 +6515,10 @@ msgstr "Oncorrect bestandsgrootte formaat!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Kan bestand niet opsplitsen!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Gemaakt:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "grootte:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Selecteer map:"

View file

@ -1908,8 +1908,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Otwarte katalogi"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Koniec"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2116,6 +2118,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Właściwości"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "Podziel plik"
@ -4534,8 +4537,10 @@ msgid "Write"
msgstr "Zapis"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Koniec"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4568,10 +4573,6 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Wielkość pliku"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Protokoł"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Katalog docelowy"
@ -5359,7 +5360,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "Sprawdź sumę kontrolną"
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5416,6 +5417,13 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Szybkość %s/s, pozostały czas %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
#| msgid "Split file"
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Podziel plik"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr "Testowanie..."
@ -6059,6 +6067,9 @@ msgstr "Kolejkuj jako pierwszy"
msgid "Queue as last"
msgstr "Kolejkuj jako ostatni"
#~ msgctxt "TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#: ulng.rsoperstopped
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
@ -6171,9 +6182,6 @@ msgstr "Włącz"
msgid "Enter extension"
msgstr "Wpisz rozszerzenie"
#~ msgctxt "TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#: ulng.rsoptexamplecursor
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
@ -6434,23 +6442,10 @@ msgstr "Nieprawodłowa format wielkości pliku"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Pliku nie da sie podzilić!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr "Zbyt wiele części!"
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Utworzony:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "Liczba części jest większa niż 100! Kontynuować?"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "wielkość:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Wybierz katalog:"

View file

@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -2104,6 +2104,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr ""
@ -4511,7 +4512,7 @@ msgstr ""
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4542,10 +4543,6 @@ msgstr ""
msgid "Size and number of parts"
msgstr ""
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr ""
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr ""
@ -5330,7 +5327,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
@ -5385,6 +5382,11 @@ msgstr ""
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgsplit
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
@ -6402,23 +6404,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to split the file!"
msgstr ""
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr ""
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.3.5 alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 00:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Koblov <Alexx2000@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -239,12 +239,12 @@ msgstr ""
#: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLDIRECTORYEXISTS.CAPTION
msgid "When directory exists"
msgstr ""
msgstr "Если каталог существует"
#: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
msgid "When file exists"
msgstr ""
msgstr "Если файл существует"
#: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION"
@ -1862,7 +1862,6 @@ msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
#: TFRMHARDLINK.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Create hardlink"
msgid "Create hard link"
msgstr "Создать жёсткую ссылку"
@ -1914,8 +1913,8 @@ msgstr "Избранные каталоги"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION"
@ -2124,6 +2123,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "&Свойства..."
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Split file"
msgstr "&Разрезать файл..."
@ -2427,7 +2427,6 @@ msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
msgstr "Функция исключений файловых имён: вкл/выкл"
#: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Create symlink..."
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
msgid "Create symbolic link..."
@ -4504,11 +4503,10 @@ msgid "System"
msgstr "Системный"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.FRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Change file properties"
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.FRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change attributes"
msgstr "Изменить свойства"
msgstr "Изменить атрибуты"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.GBTIMESAMP.CAPTION
msgid "Timestamp properties"
@ -4580,8 +4578,8 @@ msgstr "Запись"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
@ -4608,14 +4606,9 @@ msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
#: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "File size"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Размер файла"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Протокол"
msgstr "Размер и кол-во частей"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
@ -4655,13 +4648,11 @@ msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
#: TFRMSYMLINK.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Create symlink"
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Создать симв. ссылку"
#: TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Existing destination (where will link point)"
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "Destination that the link will point to"
@ -5405,7 +5396,7 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "Проверить контрольные суммы..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr "Сборка"
#: ulng.rsdlgcp
@ -5461,6 +5452,11 @@ msgstr "-"
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
#: ulng.rsdlgsplit
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Разбиение"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr "Проверка..."
@ -6479,23 +6475,10 @@ msgstr "Неправильный размер файла"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Не могу разрезать файл!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr "Слишком много частей!"
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Создан:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "Количество частей больше 100! Продолжить?"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "размер:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Выберите каталог:"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.4.5 alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 23:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 12:07+0300\n"
"Last-Translator: Максим aka ma$terok\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1914,8 +1914,10 @@ msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Вибрані каталоги"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Вихід"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
@ -4567,8 +4569,10 @@ msgid "Write"
msgstr "Запис"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgid "Cancel"
msgstr "Вихід"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
@ -4601,10 +4605,6 @@ msgstr "Ім'я файлу"
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Розмір файлу"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Протокол"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Каталог призначення"
@ -5394,8 +5394,10 @@ msgid "Verify check sum..."
msgstr "Перевірити контрольну суму..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine files"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Combine files"
msgid "Combine"
msgstr "Об’єднати файли"
#: ulng.rsdlgcp
msgctxt "ulng.rsdlgcp"
@ -5452,6 +5454,10 @@ msgstr "Із"
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Швидкість %s/с, залишилось часу %s"
#: ulng.rsdlgsplit
msgid "Split"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr "Перевірка..."
@ -6472,23 +6478,10 @@ msgstr "Невірний розмір файла!"
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Не можу розрізати файл!"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr "Надто багато частин!"
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "Створено:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "Кількість частин більше 100! Продовжити?"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "розмір:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Виберіть каталог:"