UPD: German language file by Vacon

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2014-10-27 19:19:31 +00:00
commit 208ba2723e

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.6.0 alphaReport-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-20 12:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 19:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Vacon <vacon@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <vacon@users.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Ma&rkiere neue und aktualisierte Dateien"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbinplacerename.caption
msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
msgstr ""
msgstr "Ermöglicht sofortiges Umbenennen beim zweimaligen Anklicken eines Dateinamens"
#: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
#, fuzzy
@ -8208,14 +8208,16 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink."
#: ulng.rshotdirnothingtoimport
msgid "Sorry, nothing detected to import!"
msgstr ""
msgstr "Sorry, nichts erkannt zum Importieren!"
#: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
msgid ""
"Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?\n"
msgstr ""
msgstr "Warnung! Wenn ein BackUp einer "Hotlist" wird die existierende mit dem BackUp überschrieben"
"\n"
"Sicher, dass weiter gemacht werden soll?\n"
#: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
msgid "Copy/Move Dialog"
@ -8577,19 +8579,19 @@ msgstr "Sym-Link \"%s\" folgen?"
#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
msgid "Add %d selected dirs"
msgstr ""
msgstr "Füge %d markierte Verzeichnisse hinzu"
#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
msgid "Add selected dir: "
msgstr ""
msgstr "Füge ausgewähltes Verzeichnis hinzu:"
#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
msgid "Add current dir: "
msgstr ""
msgstr "Füge aktuelles Verzeichnis hinzu"
#: ulng.rsmsghotdircommandname
msgid "Do command"
msgstr ""
msgstr "Führe Befehl aus"
#: ulng.rsmsghotdircommandsample
msgid "cm_somthing"
@ -8597,47 +8599,47 @@ msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
msgid "Configuration of Directory Hotlist"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration der Verzeichnis-Hotlist"
#: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
msgstr ""
msgstr "Sicher, dass alle Einträge aus der Verzeichnis-Hotlist entfernt werden sollen? (Es gibt keine Möglichkeit dies \"rückgängig\" zu machen!)"
#: ulng.rsmsghotdirdemocommand
msgid "This will execute the following command:"
msgstr ""
msgstr "Dies wird den folgenden Befehl ausführen:"
#: ulng.rsmsghotdirdemoname
msgid "This is hot dir named "
msgstr ""
msgstr "So wird das Verzeichnis benannt"
#: ulng.rsmsghotdirdemopath
msgid "This will change active frame to the following path:"
msgstr ""
msgstr "Dies wird den aktiven Rahmen in den folgenden Pfad ändern:"
#: ulng.rsmsghotdirdemotarget
msgid "And inactive frame would change to the following path:"
msgstr ""
msgstr "Und der inaktive Rahmen wird in den folgenden Pfad geändert:"
#: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
msgid "Error backuping entries..."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Sichern der Einträge"
#: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
msgid "Error exporting entries..."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Export der Einträge"
#: ulng.rsmsghotdirexportall
msgid "Export all!"
msgstr ""
msgstr "Exportiere alle"
#: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
msgstr ""
msgstr "Exportiere Verzeichnis-Hotlist - Wähle Einträge die exportiert werden sollen"
#: ulng.rsmsghotdirexportsel
msgid "Export selected"
msgstr ""
msgstr "Exportiere ausgewählte"
#: ulng.rsmsghotdirimportall
msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
@ -8646,7 +8648,7 @@ msgstr "Alle importieren!"
#: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
msgstr ""
msgstr "Importiere Verzeichnis-Hotlist - Wähle die Einträge die importiert werden sollen"
#: ulng.rsmsghotdirimportsel
msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
@ -8660,59 +8662,59 @@ msgstr "Pfad"
#: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
msgstr ""
msgstr "Finde \".hotlist\" Datei zum Importieren"
#: ulng.rsmsghotdirlocateprevioussave
msgid "Select location and filename of previously saved Directory Hotlist file"
msgstr ""
msgstr "Wähle Speicherort und Dateiname von vorher gespeicherten Verzeichnis-Hotlists"
#: ulng.rsmsghotdirlocatetc
msgid "Locate TC \"wincmd.ini\" file"
msgstr ""
msgstr "Finde TC \"wincmd.ini\" Datei"
#: ulng.rsmsghotdirmodifiedwanttosave
msgid "Directory Hotlist has been modified. Do you want to save before to exit?"
msgstr ""
msgstr "Verzeichnis-Hotlist wurde verändert. Soll sie gespeichert werden vor dem Schließen?"
#: ulng.rsmsghotdirname
msgid "Hotdir name"
msgstr ""
msgstr "Name für HotDir"
#: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
msgid "Number of new entries: %d"
msgstr ""
msgstr "Zahl neuer Einträge: %d"
#: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
msgid "Nothing selected to export!"
msgstr ""
msgstr "Nichts zum Exportieren ausgewählt!"
#: ulng.rsmsghotdirpath
msgid "Hotdir path"
msgstr ""
msgstr "HotDir-Pfad"
#: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
msgid "Re-Add selected dir: "
msgstr ""
msgstr "Gewähltes Verzeichnis erneut hinzufügen"
#: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
msgid "Re-Add current dir: "
msgstr ""
msgstr "Aktuelles Verzeichnis erneut hinzufügen"
#: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
msgstr ""
msgstr "Speicherort und Dateinamen der Verzeichnis-Hotlist eigeben, die wiederhergestellt werden soll"
#: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
msgid "Command:"
msgstr ""
msgstr "Befehl"
#: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
msgid "(end of sub menu)"
msgstr ""
msgstr "(Ende des Untermenüs)"
#: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
msgid "Menu name:"
msgstr ""
msgstr "Name des Menüs"
#: ulng.rsmsghotdirsimplename
msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
@ -8721,52 +8723,56 @@ msgstr "Name:"
#: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
msgid "(separator)"
msgstr ""
msgstr "(Unterteilung)"
#: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
msgid "Submenu name"
msgstr ""
msgstr "Name des Untermenüs"
#: ulng.rsmsghotdirtarget
msgid "Hotdir target"
msgstr ""
msgstr "Ziel der HotDir"
#: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
msgstr ""
msgstr "Entscheidung ob der aktive Frame in einer bestimmten Weise sortiert werdensoll, nachdem das Verzeichnis gewechselt wurde"
#: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
msgstr ""
msgstr "Entscheide, ob der nicht-aktive Frame in einer bestimmten Art und Weise sortiert werden soll nach dem Wechsel des Verzeichnisses"
#: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
msgstr ""
msgstr "Einige Funktionen zum Wählen eines relativen Pfades, absoluten Pfades, spezieler Ordner, etc."
#: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
msgid ""
"Total entries saved: %d\n"
"\n"
"Backup filename: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Anzahl aller gespeicherter Einträge: %d\n
"\n"
"Name des Backups: %s\n"
#: ulng.rsmsghotdirtotalexported
msgid "Total entries exported: "
msgstr ""
msgstr "Gesamtzahl der exportierten Einträge"
#: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
msgid ""
"Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
msgstr ""
"Sollen alle Elemente innerhalb der Untermenüs gelöscht werden [%s]?\n"
"JA als Antwort löscht nur Unterteilungen innerhalb der Untermenüs, aber erhält die Elemente in den Untermenüs.\n"
#: ulng.rsmsghotdirwheretosave
msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
msgstr ""
msgstr "Speicherort und Dateiname zum Speichern der Verzeichnis-Hotlist"
#: ulng.rsmsgincorrectfilelength
msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Falsches Ergebnis der Dateilänge für: \"%s\""
#: ulng.rsmsginsertnextdisk
msgid ""
@ -8777,6 +8783,11 @@ msgid ""
"\n"
"Number of bytes still to write: %d\n"
msgstr ""
"Bitte nächste Disk oder ähnliches einlegen.\n"
"Damit diese Datei geschrieben werden kann: %d\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Anzahl der noch zu schreibenden Bytes: %d\n"
#: ulng.rsmsginvalidcommandline
msgid "Error in command line"
@ -8872,11 +8883,11 @@ msgstr "Teste Dateiintegrität von %s"
#: ulng.rsmsglogwipe
msgid "Wipe file %s"
msgstr ""
msgstr "Lösche Datei %s"
#: ulng.rsmsglogwipedir
msgid "Wipe directory %s"
msgstr ""
msgstr "Lösche Verzeichnis %s"
#: ulng.rsmsgmasterpassword
msgid "Master Password"
@ -8957,7 +8968,7 @@ msgstr "Voreinstellung \"%s\" besteht bereits. Überschreiben?"
#: ulng.rsmsgprovidethisfile
msgid "Please, make this file available. Retry?"
msgstr ""
msgstr "Bitte diese Datei zur Verfügung stellen. Nochmal versuchen?"
#: ulng.rsmsgrenfldr
msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
@ -8991,71 +9002,71 @@ msgstr "Laufwerksbezeichnung angeben"
#: ulng.rsmsgspecialdir
msgid "Special Dirs"
msgstr ""
msgstr "Besondere Verzeichnisse"
#: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
msgid "Add path from active frame"
msgstr ""
msgstr "Pfad aus dem aktiven Frame hinzufügen"
#: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
msgid "Add path from inactive frame"
msgstr ""
msgstr "Pfad aus dem inaktiven Frame hinzufügen"
#: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
msgid "Browse and use selected path"
msgstr ""
msgstr "Durchsuche und benutze den gewählten Pfad"
#: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
msgid "Use environment variable..."
msgstr ""
msgstr "Benutze Umgebungsvariable..."
#: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
msgid "Go to Double Commander special path..."
msgstr ""
msgstr "Gehe zu besonderem Double Commander Pfad"
#: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
msgid "Go to environment variable..."
msgstr ""
msgstr "Gehe zu Umgebungsvariable..."
#: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
msgid "Go to other Windows special folder..."
msgstr ""
msgstr "Gehe zu anderem besonderen Windows-Pfad..."
#: ulng.rsmsgspecialdirgototc
msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
msgstr ""
msgstr "Gehe zu besonderem Windows-Verzeichnis (TC)"
#: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
msgid "Make path absolute"
msgstr ""
msgstr "Mache Pfad absolut"
#: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
msgid "Make relative to Double Commander special path..."
msgstr ""
msgstr "Mache Pfad relativ zu Double Commander"
#: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
msgid "Make relative to environment variable..."
msgstr ""
msgstr "Mache Pfad relativ zur Umgebungsvariable"
#: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
msgstr ""
msgstr "Mache Pfad relativ zum besonderen Windows-Verzeichnis (TC)"
#: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
msgid "Make relative to other Windows special folder..."
msgstr ""
msgstr "Mache Pfda relativ zu anderem besonderen Windows-Verzeichnis..."
#: ulng.rsmsgspecialdirusedc
msgid "Use Double Commander special path..."
msgstr ""
msgstr "Nutze besonderen Double Commander-Pfad"
#: ulng.rsmsgspecialdiruseother
msgid "Use other Windows special folder..."
msgstr ""
msgstr "Nutze anderes besonderes Windows-Verzeichnis"
#: ulng.rsmsgspecialdirusetc
msgid "Use Windows special folder (TC)..."
msgstr ""
msgstr "Nutze besonderes Windows-Verzeichnis (TC)..."
#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
msgid "Rename tab"