UPD: German language file

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2023-07-29 15:27:42 +03:00
commit 274c712458

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 01:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:22+0200\n"
"Last-Translator: ㋡ <braass@mail.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <braass@mail.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -350,7 +350,6 @@ msgid "Verify checksum..."
msgstr "Prüfsumme verifizieren ..."
#: tfrmchooseencoding.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "Ausführen als Programm &erlauben"
#: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
msgid "&Recursive"
msgstr ""
msgstr "Rekursiv (Unterverzeichnisse eingeschlossen)"
#: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
@ -1318,7 +1317,6 @@ msgid "Contains:"
msgstr "Enthält:"
#: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
@ -1372,11 +1370,11 @@ msgstr "Letzte Statusänderung:"
#: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
msgid "Links:"
msgstr ""
msgstr "Links:"
#: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
msgid "Media type:"
msgstr ""
msgstr "Medienart:"
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
@ -1394,7 +1392,7 @@ msgstr "Lesen"
#: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
msgid "Size on disk:"
msgstr ""
msgstr "Größe auf Datenträger:"
#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
@ -2725,7 +2723,7 @@ msgstr "Aktuelle Tabs als neuen Favorit speichern"
#: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
msgid "Save all shown columns to file"
msgstr ""
msgstr "Alle dargestellten Spalten in einer Datei speichern"
#: tfrmmain.actsaveselection.caption
msgid "Sa&ve Selection"
@ -4177,59 +4175,56 @@ msgid "Use &Gradient Indicator"
msgstr "Farbverlauf für Anzeige"
#: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
msgid "Binary Mode"
msgstr "Binärer Modus"
msgstr "Binär-Format"
#: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
msgid "Book Mode"
msgstr ""
msgstr "Schriftzeichen"
#: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
msgid "Image Mode"
msgstr ""
msgstr "Bilder"
#: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
msgid "Text Mode"
msgstr ""
msgstr "Textmodus"
#: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
msgid "Added:"
msgstr ""
msgstr "Hinzugefügt:"
#: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "Hintergrund:"
#: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
msgid "Category:"
msgstr ""
msgstr "Kategorie:"
#: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
msgid "Deleted:"
msgstr ""
msgstr "Entfernt:"
#: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "Fehler:"
#: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
msgid "Background 1:"
msgstr ""
msgstr "Bildhintergrund:"
#: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
msgid "Background 2:"
msgstr "Jede 2. Zeile:"
msgstr "Hintergrund 2:"
#: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
msgid "In&dicator Back Color:"
@ -4241,49 +4236,46 @@ msgstr "Balkenfarbe:"
#: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
msgid "Indicator &Threshold Color:"
msgstr ""
msgstr "Farbe ab 90% Belegung:"
#: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
msgid "Information:"
msgstr ""
msgstr "Information:"
#: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
msgid "Left:"
msgstr ""
msgstr "Links:"
#: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
#: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
#: tfrmoptionscolors.lblright.caption
msgid "Right:"
msgstr ""
msgstr "Rechts:"
#: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
msgid "Success:"
msgstr "Erfolgreich:"
#: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
msgid "Unknown:"
msgstr ""
msgstr "Unbekannt:"
#: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Zustand"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
msgid "Column titles alignment &like values"
msgstr ""
msgstr "Spaltentitel wie Werte ausrichten"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
msgid "Cut &text to column width"
@ -6167,7 +6159,7 @@ msgstr "Cursorrand"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
msgid "Current Path"
msgstr ""
msgstr "Aktueller Pfad"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
@ -6200,11 +6192,9 @@ msgid "Inactive Mark Color:"
msgstr "Inaktive Markierung:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Brightness level of inactive panel"
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
msgid "&Brightness level of inactive panel:"
msgstr "&Helligkeit des inaktiven Dateifensters"
msgstr "&Helligkeit des inaktiven Dateifensters:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
@ -6214,21 +6204,20 @@ msgstr "&Markierungsfarbe:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "Hintergrund:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
msgid "Text Color:"
msgstr "Textfarbe:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
msgid "Inactive Background:"
msgstr ""
msgstr "Hintergrund wenn inaktiv:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
msgid "Inactive Text Color:"
msgstr ""
msgstr "Textfarbe wenn inaktiv:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
@ -8298,7 +8287,7 @@ msgstr "Ändern Sie die Farben auf der linken Seite für eine Vorschau, wie das
#: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
msgid "Internal viewer options"
msgstr ""
msgstr "Interner Betrachter-Optionen "
#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
msgid "&Number of columns in book viewer"
@ -9425,13 +9414,11 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Ganzer Bildschirm"
#: tfrmviewer.actgotoline.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
msgid "Goto Line..."
msgstr "Gehe zu Zeile ..."
#: tfrmviewer.actgotoline.hint
#, fuzzy
msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
msgid "Goto Line"
msgstr "Gehe zu Zeile"
@ -9601,7 +9588,7 @@ msgstr "Textcursor anzeigen"
#: tfrmviewer.actshowcode.caption
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
@ -9768,7 +9755,7 @@ msgstr "Rechteck"
#: tfrmviewer.mirotate.caption
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
msgstr "Drehen / Spiegeln"
#: tfrmviewer.miscreenshot.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
@ -11142,7 +11129,7 @@ msgstr "Bestätigung der Parameter"
#: ulng.rsmsgcommandnotfound
#, object-pascal-format
msgid "Command not found! (%s)"
msgstr ""
msgstr "Befehl nicht gefunden! (%s)"
#: ulng.rsmsgconfirmquit
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -13613,7 +13600,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
#: ulng.rspropsmultipletypes
msgid "Multiple types"
msgstr ""
msgstr "Verschiedene Typen"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
@ -14207,4 +14194,3 @@ msgstr "Eine Ersetzung hat nicht stattgefunden."
#, object-pascal-format
msgid "No setup named \"%s\""
msgstr "Keine Einstellung namens »%s«"