mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: Ukrainian language file by ma$terok
This commit is contained in:
parent
31cda3b07c
commit
61909fbc42
1 changed files with 54 additions and 52 deletions
|
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Про програму..."
|
|||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTBINARYCOMPARE.CAPTION
|
||||
msgid "Binary Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Двійковий режим"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Закрити"
|
|||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION
|
||||
msgid "Copy Block Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювати блок вправо"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION
|
||||
msgid "Copy Block Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювати блок вліво"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Повторити"
|
|||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTEDITSELECTALL.CAPTION
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виділити в&се"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -761,43 +761,43 @@ msgstr "Відмінити"
|
|||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.CAPTION
|
||||
msgid "First Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перша відмінність"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTIGNORECASE.CAPTION
|
||||
msgid "Ignore Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ігнорувати регістр"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTIGNOREWHITESPACE.CAPTION
|
||||
msgid "Ignore Blanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ігнорувати пробіли"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTKEEPSCROLLING.CAPTION
|
||||
msgid "Keep Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одночасне прокручування"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.CAPTION
|
||||
msgid "Last Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остання відмінність"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.CAPTION
|
||||
msgid "Next Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наступна відмінність"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTOPENLEFT.CAPTION
|
||||
msgid "Open Left..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкрити зліва..."
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTOPENRIGHT.CAPTION
|
||||
msgid "Open Right..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкрити справа..."
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTPAINTBACKGROUND.CAPTION
|
||||
msgid "Paint Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зафарбовувати фон"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.CAPTION
|
||||
msgid "Previous Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередня відмінність"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -811,27 +811,27 @@ msgstr "Зберегти"
|
|||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти як..."
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION
|
||||
msgid "Save Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти лівий"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION
|
||||
msgid "Save Left As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти лівий як..."
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION
|
||||
msgid "Save Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти правий"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION
|
||||
msgid "Save Right As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти правий як..."
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порівняння"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.FRMDIFFER.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.FRMDIFFER.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Кодування"
|
|||
|
||||
#: TFRMDIFFER.MIENCODINGLEFT.CAPTION
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Справа"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.MIENCODINGRIGHT.CAPTION
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зліва"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "-"
|
|||
|
||||
#: TFRMDIFFER.MNUACTIONS.CAPTION
|
||||
msgid "&Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Дії"
|
||||
|
||||
#: TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -3239,6 +3239,7 @@ msgstr "..."
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -3435,7 +3436,7 @@ msgstr "При перейменуванні виділяти тільки ім'
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBSAVETHUBNAILS.CAPTION
|
||||
msgid "Save thubnails in cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберігати ескізи в кеш"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION
|
||||
msgid "Selection by mouse"
|
||||
|
|
@ -3513,7 +3514,7 @@ msgstr "Сортувати з врахуванням регістру"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBSORTMETHOD.TEXT
|
||||
msgid "Alphabetical, considering accents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алфавітний, з врахуванням акцентів"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION
|
||||
msgid "When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
|
||||
|
|
@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr "Заголовки вкладок"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer Book Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим перегляду книг"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONS.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -3807,7 +3808,7 @@ msgstr "Фон 2:"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION
|
||||
msgid "Background color in book viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колір фону в переглядачі книг"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION
|
||||
msgid "Category attributes:"
|
||||
|
|
@ -3866,7 +3867,7 @@ msgstr "Шрифт редактора"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION
|
||||
msgid "Font color in book viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колір шрифту в переглядачі книг"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
|
||||
msgid "Hot Key:"
|
||||
|
|
@ -3878,7 +3879,7 @@ msgstr "Рівень яскравості неактивної панелі"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLLOGFONT.CAPTION
|
||||
msgid "Log font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шрифт логу"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION
|
||||
msgid "Main font"
|
||||
|
|
@ -3895,7 +3896,7 @@ msgstr "Режим:"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION
|
||||
msgid "Number of columns in book viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кількість стовпців у переглядачі книг"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION
|
||||
msgid "Param:"
|
||||
|
|
@ -3939,7 +3940,7 @@ msgstr "Шлях до зовнішньої програми"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer Book Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шрифт переглядача книг"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer font"
|
||||
|
|
@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr "Стан"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TGRIDCOLUMNTITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагін"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TGRIDCOLUMNTITLE.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TGRIDCOLUMNTITLE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -4546,6 +4547,7 @@ msgstr "Підтримує стиснення в пам'яті"
|
|||
msgid "Can modify exisiting archives"
|
||||
msgstr "Може змінювати існуючі архіви"
|
||||
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION
|
||||
msgid "Archive can contain multiple files"
|
||||
msgstr "Архів може містити декілька файлів"
|
||||
|
|
@ -4945,12 +4947,12 @@ msgstr "Відміна"
|
|||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLINQUEUE.CAPTION
|
||||
msgid "Queue In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У чергу"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -4965,7 +4967,7 @@ msgstr "Відміна"
|
|||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION"
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -4975,7 +4977,7 @@ msgstr "Вниз"
|
|||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -4989,7 +4991,7 @@ msgstr "Старт"
|
|||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTQUEUE.CAPTION
|
||||
msgid "Start queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запустити по черзі"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -4998,7 +5000,7 @@ msgstr "Вгору"
|
|||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.CHKQUEUE.CAPTION
|
||||
msgid "Enable queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ввімкнути чергу"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.FRMVIEWOPERATIONS.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.FRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -5007,15 +5009,15 @@ msgstr "Файлові операції"
|
|||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.GRPALLOPERATION.CAPTION
|
||||
msgid "Operations control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керування операціями"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLALL.CAPTION
|
||||
msgid "for all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для всіх"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLALLPROGRESS.CAPTION
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прогрес"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -5024,19 +5026,19 @@ msgstr "0"
|
|||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCURRENTOPERATION.CAPTION
|
||||
msgid "Current operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поточна операція"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLOPERATIONSCOUNT.CAPTION
|
||||
msgid "Active operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активні операції:"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLQUEUE.CAPTION
|
||||
msgid "Queue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Черга:"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLRUNNING.CAPTION
|
||||
msgid "for running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для запуску"
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
|
|
@ -5104,11 +5106,11 @@ msgstr "Копіювати (%d) %s"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsdlgallopcomplete
|
||||
msgid "All operations is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всі операції завершено"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgallopprogress
|
||||
msgid "Progress of all operations %d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прогрес всіх операцій %d %%"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgbuttonabort
|
||||
msgid "Ab&ort"
|
||||
|
|
@ -5202,12 +5204,12 @@ msgstr "Перемістити файл(и)"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsdlgopcaption
|
||||
msgid "Caption of operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовок операції"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgoppause
|
||||
msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgopstart
|
||||
msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
|
||||
|
|
@ -5221,11 +5223,11 @@ msgstr "Упакування..."
|
|||
#: ulng.rsdlgqueuein
|
||||
msgctxt "ulng.rsdlgqueuein"
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgqueueout
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Із"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgspeedtime
|
||||
#| msgid "Speed %s/s, remained time %s"
|
||||
|
|
@ -5238,7 +5240,7 @@ msgstr "Перевірка..."
|
|||
|
||||
#: ulng.rsdlgunknownoperation
|
||||
msgid "Unknown operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідома операція"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgwipe
|
||||
msgid "Wipe file(s)"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue