UPD: Ukrainian language file by ma$terok

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2011-01-07 14:45:30 +00:00
commit 61909fbc42

View file

@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Про програму..."
#: TFRMDIFFER.ACTBINARYCOMPARE.CAPTION
msgid "Binary Mode"
msgstr ""
msgstr "Двійковий режим"
#: TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Закрити"
#: TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION
msgid "Copy Block Right"
msgstr ""
msgstr "Копіювати блок вправо"
#: TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION
msgid "Copy Block Left"
msgstr ""
msgstr "Копіювати блок вліво"
#: TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Повторити"
#: TFRMDIFFER.ACTEDITSELECTALL.CAPTION
msgid "Select &All"
msgstr ""
msgstr "Виділити в&се"
#: TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
@ -761,43 +761,43 @@ msgstr "Відмінити"
#: TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.CAPTION
msgid "First Difference"
msgstr ""
msgstr "Перша відмінність"
#: TFRMDIFFER.ACTIGNORECASE.CAPTION
msgid "Ignore Case"
msgstr ""
msgstr "Ігнорувати регістр"
#: TFRMDIFFER.ACTIGNOREWHITESPACE.CAPTION
msgid "Ignore Blanks"
msgstr ""
msgstr "Ігнорувати пробіли"
#: TFRMDIFFER.ACTKEEPSCROLLING.CAPTION
msgid "Keep Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Одночасне прокручування"
#: TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.CAPTION
msgid "Last Difference"
msgstr ""
msgstr "Остання відмінність"
#: TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.CAPTION
msgid "Next Difference"
msgstr ""
msgstr "Наступна відмінність"
#: TFRMDIFFER.ACTOPENLEFT.CAPTION
msgid "Open Left..."
msgstr ""
msgstr "Відкрити зліва..."
#: TFRMDIFFER.ACTOPENRIGHT.CAPTION
msgid "Open Right..."
msgstr ""
msgstr "Відкрити справа..."
#: TFRMDIFFER.ACTPAINTBACKGROUND.CAPTION
msgid "Paint Background"
msgstr ""
msgstr "Зафарбовувати фон"
#: TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.CAPTION
msgid "Previous Difference"
msgstr ""
msgstr "Попередня відмінність"
#: TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
@ -811,27 +811,27 @@ msgstr "Зберегти"
#: TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION
msgid "Save as..."
msgstr ""
msgstr "Зберегти як..."
#: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION
msgid "Save Left"
msgstr ""
msgstr "Зберегти лівий"
#: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION
msgid "Save Left As..."
msgstr ""
msgstr "Зберегти лівий як..."
#: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION
msgid "Save Right"
msgstr ""
msgstr "Зберегти правий"
#: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION
msgid "Save Right As..."
msgstr ""
msgstr "Зберегти правий як..."
#: TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION
msgid "Compare"
msgstr ""
msgstr "Порівняння"
#: TFRMDIFFER.FRMDIFFER.CAPTION
msgctxt "TFRMDIFFER.FRMDIFFER.CAPTION"
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Кодування"
#: TFRMDIFFER.MIENCODINGLEFT.CAPTION
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Справа"
#: TFRMDIFFER.MIENCODINGRIGHT.CAPTION
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Зліва"
#: TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION
msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "-"
#: TFRMDIFFER.MNUACTIONS.CAPTION
msgid "&Actions"
msgstr ""
msgstr "&Дії"
#: TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
@ -3239,6 +3239,7 @@ msgstr "..."
#: TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
@ -3435,7 +3436,7 @@ msgstr "При перейменуванні виділяти тільки ім'
#: TFRMOPTIONS.CBSAVETHUBNAILS.CAPTION
msgid "Save thubnails in cache"
msgstr ""
msgstr "Зберігати ескізи в кеш"
#: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION
msgid "Selection by mouse"
@ -3513,7 +3514,7 @@ msgstr "Сортувати з врахуванням регістру"
#: TFRMOPTIONS.CBSORTMETHOD.TEXT
msgid "Alphabetical, considering accents"
msgstr ""
msgstr "Алфавітний, з врахуванням акцентів"
#: TFRMOPTIONS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION
msgid "When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr "Заголовки вкладок"
#: TFRMOPTIONS.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION
msgid "Viewer Book Mode"
msgstr ""
msgstr "Режим перегляду книг"
#: TFRMOPTIONS.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
@ -3807,7 +3808,7 @@ msgstr "Фон 2:"
#: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION
msgid "Background color in book viewer"
msgstr ""
msgstr "Колір фону в переглядачі книг"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION
msgid "Category attributes:"
@ -3866,7 +3867,7 @@ msgstr "Шрифт редактора"
#: TFRMOPTIONS.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION
msgid "Font color in book viewer"
msgstr ""
msgstr "Колір шрифту в переглядачі книг"
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
msgid "Hot Key:"
@ -3878,7 +3879,7 @@ msgstr "Рівень яскравості неактивної панелі"
#: TFRMOPTIONS.LBLLOGFONT.CAPTION
msgid "Log font"
msgstr ""
msgstr "Шрифт логу"
#: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION
msgid "Main font"
@ -3895,7 +3896,7 @@ msgstr "Режим:"
#: TFRMOPTIONS.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION
msgid "Number of columns in book viewer"
msgstr ""
msgstr "Кількість стовпців у переглядачі книг"
#: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION
msgid "Param:"
@ -3939,7 +3940,7 @@ msgstr "Шлях до зовнішньої програми"
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION
msgid "Viewer Book Font"
msgstr ""
msgstr "Шрифт переглядача книг"
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr "Стан"
#: TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TGRIDCOLUMNTITLE.CAPTION
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Плагін"
#: TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TGRIDCOLUMNTITLE.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TGRIDCOLUMNTITLE.CAPTION"
@ -4546,6 +4547,7 @@ msgstr "Підтримує стиснення в пам'яті"
msgid "Can modify exisiting archives"
msgstr "Може змінювати існуючі архіви"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION
msgid "Archive can contain multiple files"
msgstr "Архів може містити декілька файлів"
@ -4945,12 +4947,12 @@ msgstr "Відміна"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLINQUEUE.CAPTION
msgid "Queue In"
msgstr ""
msgstr "У чергу"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION"
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Пауза"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION"
@ -4965,7 +4967,7 @@ msgstr "Відміна"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION"
msgid "In"
msgstr ""
msgstr "В"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION"
@ -4975,7 +4977,7 @@ msgstr "Вниз"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION"
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Пауза"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION"
@ -4989,7 +4991,7 @@ msgstr "Старт"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTQUEUE.CAPTION
msgid "Start queue"
msgstr ""
msgstr "Запустити по черзі"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION"
@ -4998,7 +5000,7 @@ msgstr "Вгору"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.CHKQUEUE.CAPTION
msgid "Enable queue"
msgstr ""
msgstr "Ввімкнути чергу"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.FRMVIEWOPERATIONS.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.FRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
@ -5007,15 +5009,15 @@ msgstr "Файлові операції"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.GRPALLOPERATION.CAPTION
msgid "Operations control"
msgstr ""
msgstr "Керування операціями"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLALL.CAPTION
msgid "for all"
msgstr ""
msgstr "для всіх"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLALLPROGRESS.CAPTION
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Прогрес"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION"
@ -5024,19 +5026,19 @@ msgstr "0"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCURRENTOPERATION.CAPTION
msgid "Current operation"
msgstr ""
msgstr "Поточна операція"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLOPERATIONSCOUNT.CAPTION
msgid "Active operations:"
msgstr ""
msgstr "Активні операції:"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLQUEUE.CAPTION
msgid "Queue:"
msgstr ""
msgstr "Черга:"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLRUNNING.CAPTION
msgid "for running"
msgstr ""
msgstr "для запуску"
#: ulng.rscolattr
msgid "Attr"
@ -5104,11 +5106,11 @@ msgstr "Копіювати (%d) %s"
#: ulng.rsdlgallopcomplete
msgid "All operations is complete"
msgstr ""
msgstr "Всі операції завершено"
#: ulng.rsdlgallopprogress
msgid "Progress of all operations %d %%"
msgstr ""
msgstr "Прогрес всіх операцій %d %%"
#: ulng.rsdlgbuttonabort
msgid "Ab&ort"
@ -5202,12 +5204,12 @@ msgstr "Перемістити файл(и)"
#: ulng.rsdlgopcaption
msgid "Caption of operation"
msgstr ""
msgstr "Заголовок операції"
#: ulng.rsdlgoppause
msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Пауза"
#: ulng.rsdlgopstart
msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
@ -5221,11 +5223,11 @@ msgstr "Упакування..."
#: ulng.rsdlgqueuein
msgctxt "ulng.rsdlgqueuein"
msgid "In"
msgstr ""
msgstr "В"
#: ulng.rsdlgqueueout
msgid "Out"
msgstr ""
msgstr "Із"
#: ulng.rsdlgspeedtime
#| msgid "Speed %s/s, remained time %s"
@ -5238,7 +5240,7 @@ msgstr "Перевірка..."
#: ulng.rsdlgunknownoperation
msgid "Unknown operation"
msgstr ""
msgstr "Невідома операція"
#: ulng.rsdlgwipe
msgid "Wipe file(s)"