mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: Ukrainian language file by Ma$terok
This commit is contained in:
parent
2887512863
commit
669c0bf685
2 changed files with 29 additions and 29 deletions
|
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "&Так"
|
|||
#: TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
|
||||
msgid "Calculate check sum..."
|
||||
msgstr "Вирахувати контрольну суму"
|
||||
msgstr "Вирахувати контрольну суму..."
|
||||
|
||||
#: TFRMCHECKSUMCALC.CBSEPARATEFILE.CAPTION
|
||||
msgid "Create separate MD5/SHA1 files for each file"
|
||||
|
|
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Налаштування панелі інструментів"
|
|||
|
||||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATICONS.CAPTION
|
||||
msgid "F&lat icons"
|
||||
msgstr "П&лоскі"
|
||||
msgstr "П&лоскі іконки"
|
||||
|
||||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBSMALLICONS.CAPTION
|
||||
msgid "S&mall icons"
|
||||
msgstr "&Маленькі"
|
||||
msgstr "&Маленькі іконки"
|
||||
|
||||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
|
@ -2660,15 +2660,15 @@ msgstr "&Ігнорувати (не показувати) такі файли і
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCCONSOLEOUTPUT.CAPTION
|
||||
msgid "Show console output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати вивід на консоль"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION
|
||||
msgid "Debug mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим налагодження"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ввімкнено"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION
|
||||
msgid "Text Color:"
|
||||
|
|
@ -2775,15 +2775,15 @@ msgstr "Фільтр"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEDELETE.CAPTION
|
||||
msgid "Delete:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encrypt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зашифрувати"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -2792,27 +2792,27 @@ msgstr "Розширення:"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION
|
||||
msgid "Extract:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розпакувати"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELIST.CAPTION
|
||||
msgid "List:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION
|
||||
msgid "Listing format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат списку:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Move:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемістити:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVER.CAPTION
|
||||
msgid "Archiver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архіватор:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVETEST.CAPTION
|
||||
msgid "Test:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірити:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION
|
||||
msgid "Auto size column:"
|
||||
|
|
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Інструменти"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION
|
||||
msgid "Additional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додатково"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Ім'я архіву:"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer"
|
||||
msgstr "Архіватор"
|
||||
msgstr "Упаковщик"
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION
|
||||
msgid "Unpack &all and execute"
|
||||
|
|
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Зберегти позицію"
|
|||
#: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "З&найти..."
|
||||
msgstr "Знайти..."
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWER.MISEARCHNEXT.CAPTION
|
||||
msgid "Search next"
|
||||
|
|
@ -4335,11 +4335,11 @@ msgstr "Очікування відповіді від користувача"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsoptarchivers
|
||||
msgid "Archivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архіватори"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptarchivetypename
|
||||
msgid "Archive type name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип архіву:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Робоча область програми"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Вода"
|
||||
msgstr "Колір морської хвилі"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
|
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Порожній"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Блакитний"
|
||||
msgstr "Синій"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
|
||||
msgid "Button Face"
|
||||
|
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Сірий текст"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелений"
|
||||
msgstr "Пастельно-зелений"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
|
||||
msgid "Grid file doesn't exists"
|
||||
|
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Не знайдено переглядач довідки"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr "Підсвічене"
|
||||
msgstr "Підсвічений"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption
|
||||
msgid "Highlight Text"
|
||||
|
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Зображення іконки має бути того самого
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
|
||||
msgid "Cannot change size of icon image"
|
||||
msgstr "невдалося змінити розмір іконки"
|
||||
msgstr "Невдалося змінити розмір іконки"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
|
||||
msgid "Icon has no current image"
|
||||
|
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Остання"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Лайм"
|
||||
msgstr "Зелений"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
|
||||
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
|
||||
|
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr " змінений"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
|
||||
msgid "Money Green"
|
||||
msgstr "Світло-зелений"
|
||||
msgstr "Сиваво-зелений"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmtauthentication
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
|
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr " розмір"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
|
||||
msgid "Sky Blue"
|
||||
msgstr "Небесно-блакитний"
|
||||
msgstr "Небесно-синій"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Зеленувато-блакитний"
|
||||
msgstr "Синьо-зелений"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstext
|
||||
msgid "Text"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue