mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: Language files
This commit is contained in:
parent
e1d0eeae27
commit
6e295eb218
9 changed files with 443 additions and 8 deletions
|
|
@ -359,6 +359,10 @@ msgstr "Действие:"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавяне"
|
||||
|
|
@ -427,6 +431,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Archive format unknown"
|
||||
msgstr "Форматът на сбивката е непознат"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
msgstr "Принад"
|
||||
|
|
@ -623,6 +631,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
msgstr "Настройка на стълбовете за файлова уредба:"
|
||||
|
|
@ -647,6 +659,10 @@ msgstr "Настройка на изглед №"
|
|||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||||
msgstr "Приставки за съдържание (.WDX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Запомняне"
|
||||
|
|
@ -891,6 +907,10 @@ msgstr "Дневник на папката"
|
|||
msgid "Directory target"
|
||||
msgstr "Целева папка"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
msgstr "Дискът не е на разположение"
|
||||
|
|
@ -947,10 +967,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
msgstr "&Край (последният знак преди точката . трябва да съвпада)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
msgstr "&Криптиране"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Грешка при затваряне на файла"
|
||||
|
|
@ -1135,6 +1163,10 @@ msgstr "Приставки за файлови уредби"
|
|||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||||
msgstr "Приставки за файлови уредби (.WFX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||||
msgid "File types"
|
||||
msgstr "Видове файлове"
|
||||
|
|
@ -1695,6 +1727,10 @@ msgstr "Приставки за сбиване (.WCX)"
|
|||
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
|
||||
msgstr "Приставките за сбиване се използват за отваряне на неподдържани архиви"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1727,6 +1763,10 @@ msgstr "Път:"
|
|||
msgid "Please select location of next volume"
|
||||
msgstr "Посочете местоположението на следващия том"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1791,6 +1831,10 @@ msgstr "Вложено &сбиване на папките"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Връщане"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
|
@ -2191,8 +2235,12 @@ msgstr "Прехвърляне на папката под показалеца
|
|||
msgid "Try open archive"
|
||||
msgstr "Опит за отваряне на файл"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak Packer plugin"
|
||||
msgid "Tweak plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||||
|
|
@ -2287,6 +2335,10 @@ msgstr "Преглед"
|
|||
msgid "Viewer font"
|
||||
msgstr "Шрифт на прегледа"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Watchtower"
|
||||
msgstr "Наблюдателница"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -359,6 +359,10 @@ msgstr "动作:"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
|
@ -427,6 +431,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Archive format unknown"
|
||||
msgstr "位置的压缩格式"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
|
@ -623,6 +631,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
msgstr "为文件系统配置列"
|
||||
|
|
@ -647,6 +659,10 @@ msgstr "配置视图:"
|
|||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||||
msgstr "内容插件(.WDX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
|
@ -891,6 +907,10 @@ msgstr "历史浏览目录"
|
|||
msgid "Directory target"
|
||||
msgstr "目标目录"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
msgstr "无效的磁盘"
|
||||
|
|
@ -947,10 +967,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
msgstr "结束(&D)(匹配句点号前一字母)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
msgstr "加密(&Y)"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "关闭文件出错."
|
||||
|
|
@ -1135,6 +1163,10 @@ msgstr "文件系统插件"
|
|||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||||
msgstr "文件系统插件(.WFX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||||
msgid "File types"
|
||||
msgstr "文件类型"
|
||||
|
|
@ -1695,6 +1727,10 @@ msgstr "打包工具插件(.WCX)"
|
|||
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
|
||||
msgstr "打包插件不支持的文件"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1727,6 +1763,10 @@ msgstr "路径:"
|
|||
msgid "Please select location of next volume"
|
||||
msgstr "选择下一卷位置"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1791,6 +1831,10 @@ msgstr "递归打包子目录(&S)"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
|
@ -2191,8 +2235,12 @@ msgstr "传输当前行到右窗口"
|
|||
msgid "Try open archive"
|
||||
msgstr "尝试打开归档"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak Packer plugin"
|
||||
msgid "Tweak plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||||
|
|
@ -2287,6 +2335,10 @@ msgstr "查看器"
|
|||
msgid "Viewer font"
|
||||
msgstr "查看器字体"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Watchtower"
|
||||
msgstr "监视塔"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -361,6 +361,10 @@ msgstr "Akce:"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
|
@ -429,6 +433,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Archive format unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý formát archívu"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
msgstr "Atr."
|
||||
|
|
@ -625,6 +633,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurace"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
msgstr "Konfigurace sloupců pro systém souborů:"
|
||||
|
|
@ -649,6 +661,10 @@ msgstr "Konfigurace pohledu č.:"
|
|||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||||
msgstr "Content plugins (.WDX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
|
@ -893,6 +909,10 @@ msgstr "Hystorie adresářů"
|
|||
msgid "Directory target"
|
||||
msgstr "Cílový adresář"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
msgstr "Disk není dostupný"
|
||||
|
|
@ -949,10 +969,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
msgstr "&Konec (poslední znak před . musí odpovídat zadanému)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
msgstr "&Zakódovat"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Chyba při uzavírání souboru"
|
||||
|
|
@ -1137,6 +1165,10 @@ msgstr "Pluginy souborového systému"
|
|||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||||
msgstr "Pluginy souborových systémů (.WFX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||||
msgid "File types"
|
||||
msgstr "Typy souborů"
|
||||
|
|
@ -1697,6 +1729,10 @@ msgstr "Komprimační pluginy (.WCX)"
|
|||
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
|
||||
msgstr "Kompresní pluginy se používají k otevření nepodporovaných archívů"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1729,6 +1765,10 @@ msgstr "Cesta:"
|
|||
msgid "Please select location of next volume"
|
||||
msgstr "Prosím vyberte umístění další části"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1793,6 +1833,10 @@ msgstr "Recursively pack &podadresáře"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opakovat"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
|
|
@ -2193,8 +2237,12 @@ msgstr "Přenést adresář pod kursorem do pravého okna"
|
|||
msgid "Try open archive"
|
||||
msgstr "Zkusit otevřít archív"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak Packer plugin"
|
||||
msgid "Tweak plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||||
|
|
@ -2289,6 +2337,10 @@ msgstr "Prohlížeč"
|
|||
msgid "Viewer font"
|
||||
msgstr "Písmo prohlížeče"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Watchtower"
|
||||
msgstr "Sledování výsledků"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -359,6 +359,10 @@ msgstr "Aktion:"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
|
@ -427,6 +431,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Archive format unknown"
|
||||
msgstr "Archivformat unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
msgstr "Attribut"
|
||||
|
|
@ -623,6 +631,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
msgstr "Bearbeite Spalten für Dateisystem"
|
||||
|
|
@ -647,6 +659,10 @@ msgstr "Bearbeite Ansicht Nr.:"
|
|||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||||
msgstr "Inhalt Plugin (.WDX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
|
@ -891,6 +907,10 @@ msgstr "Ordnerverlauf"
|
|||
msgid "Directory target"
|
||||
msgstr "Zielordner"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
msgstr "Laufwerk nicht verfügbar"
|
||||
|
|
@ -947,10 +967,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
msgstr "Ende des Namens (letztes Zeichen vor einem . soll passen)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
msgstr "Verschl&üsseln"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Kann Datei nicht schliessen"
|
||||
|
|
@ -1135,6 +1163,10 @@ msgstr "Dateisystem Plugin"
|
|||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||||
msgstr "Dateisystem-Plugins (.WFX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||||
msgid "File types"
|
||||
msgstr "Dateitypen"
|
||||
|
|
@ -1695,6 +1727,10 @@ msgstr "Packer plugins (.WCX)"
|
|||
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
|
||||
msgstr "Packer-Plugins werden benutzt falls Archive nicht intern behandelt werden"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1727,6 +1763,10 @@ msgstr "Pfad:"
|
|||
msgid "Please select location of next volume"
|
||||
msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1791,6 +1831,10 @@ msgstr "Alle &Unterordner mit Dateien einschliessen"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
|
@ -2191,8 +2235,12 @@ msgstr "Bewege &markierten Ordner in das rechte Fenster"
|
|||
msgid "Try open archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak Packer plugin"
|
||||
msgid "Tweak plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||||
|
|
@ -2287,6 +2335,10 @@ msgstr "Betrachter"
|
|||
msgid "Viewer font"
|
||||
msgstr "Schrift für Betrachter"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Watchtower"
|
||||
msgstr "Wachturm"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -359,6 +359,10 @@ msgstr "Acción:"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
|
@ -427,6 +431,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Archive format unknown"
|
||||
msgstr "Formato de archivo desconocido"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
msgstr "Atrib"
|
||||
|
|
@ -623,6 +631,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
msgstr "Configurar columnas para sistema de ficheros:"
|
||||
|
|
@ -647,6 +659,10 @@ msgstr "Configurar vista nr:"
|
|||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||||
msgstr "Plugins de contenido(.WDX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
|
@ -891,6 +907,10 @@ msgstr "Histórico de directorios"
|
|||
msgid "Directory target"
|
||||
msgstr "Directorio destino"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
msgstr "Disco no disponible"
|
||||
|
|
@ -947,10 +967,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
msgstr "Fi&nal (debe coincidir el último caracter antes de un punto . )"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
msgstr "Encr&iptar"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Error cerrando el fichero"
|
||||
|
|
@ -1135,6 +1163,10 @@ msgstr "Plugins de sistema de ficheros"
|
|||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||||
msgstr "Plugins del sistema de ficheros (.WFX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||||
msgid "File types"
|
||||
msgstr "Tipos de ficheros"
|
||||
|
|
@ -1695,6 +1727,10 @@ msgstr "Plugins de compresores (.WCX)"
|
|||
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
|
||||
msgstr "Los plugin de compresores se usan para abrir archivos comprimidos no soportados"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1727,6 +1763,10 @@ msgstr "Ruta:"
|
|||
msgid "Please select location of next volume"
|
||||
msgstr "Escoja situación del siguiente volumen"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1791,6 +1831,10 @@ msgstr "Incluir &subdirectorios recursivamente"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
|
@ -2191,8 +2235,12 @@ msgstr "Directorio bajo el cursor en la derecha"
|
|||
msgid "Try open archive"
|
||||
msgstr "Intentar abrir archivo"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak Packer plugin"
|
||||
msgid "Tweak plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||||
|
|
@ -2287,6 +2335,10 @@ msgstr "Visor"
|
|||
msgid "Viewer font"
|
||||
msgstr "Fuente del visor"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Watchtower"
|
||||
msgstr "Watchtower"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -359,6 +359,10 @@ msgstr "Actie:"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg toe"
|
||||
|
|
@ -427,6 +431,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Archive format unknown"
|
||||
msgstr "Archief formaat onbekend"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
msgstr "Attr"
|
||||
|
|
@ -623,6 +631,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguratie"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
msgstr "Konfigureer kolommen voor bestandsysteem"
|
||||
|
|
@ -647,6 +659,10 @@ msgstr "Konfigureer overzichtnr:"
|
|||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||||
msgstr "Inhoud plugins (.WDX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëer"
|
||||
|
|
@ -891,6 +907,10 @@ msgstr "Directorie historie"
|
|||
msgid "Directory target"
|
||||
msgstr "Directorie doel"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
msgstr "Disk is niet voorhanden"
|
||||
|
|
@ -947,10 +967,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
msgstr "Einde (laatste karakter voor een getypte punt . moet overeenkomene"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
msgstr "Versleutel"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Fout bij sluiten bestand"
|
||||
|
|
@ -1135,6 +1163,10 @@ msgstr "Bestandsysteem plugins"
|
|||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||||
msgstr "Bestandsysteem plugins (.WFX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||||
msgid "File types"
|
||||
msgstr "Bestandstypes"
|
||||
|
|
@ -1695,6 +1727,10 @@ msgstr "Inpak plugins (.WCX)"
|
|||
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
|
||||
msgstr "Inpak plugins worden gebruikt om niet ondersteunde archieven te openen"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1727,6 +1763,10 @@ msgstr "Pad:"
|
|||
msgid "Please select location of next volume"
|
||||
msgstr "Selecteer locatie van volgende schijf"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1791,6 +1831,10 @@ msgstr "Recursief inpakken &subdirectories"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Herongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
|
@ -2191,8 +2235,12 @@ msgstr "Verplaats dir onder de cursor naar rechter paneel"
|
|||
msgid "Try open archive"
|
||||
msgstr "Probeer archief te openen"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak Packer plugin"
|
||||
msgid "Tweak plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||||
|
|
@ -2287,6 +2335,10 @@ msgstr "Viewer"
|
|||
msgid "Viewer font"
|
||||
msgstr "Viewer lettertype"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Watchtower"
|
||||
msgstr "Wachttoren"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2374,6 +2374,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN4TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION
|
||||
msgid "Unpack &all and execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -14,6 +14,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Screen layout "
|
||||
msgstr " Компоненты основного окна "
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUM2NTITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Плагин"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr "Ассоциация"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN4TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
|
||||
msgid "&Add \%s"
|
||||
msgstr "&Добавить %s"
|
||||
|
|
@ -426,6 +442,10 @@ msgstr "Архив может содержать несколько файлов
|
|||
msgid "Archive format unknown"
|
||||
msgstr "Архив повреждён или имеет неизвестный формат."
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
msgstr "Связать плагин \"%s\" с расширением:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
msgstr "Атриб"
|
||||
|
|
@ -622,6 +642,10 @@ msgstr "Настройка"
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
msgstr "Настроить колонки для файловой системы:"
|
||||
|
|
@ -646,6 +670,10 @@ msgstr "Настройка набора номер:"
|
|||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||||
msgstr "Контентные плагины (.WDX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr "Позволяют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании."
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "&Копировать"
|
||||
|
|
@ -890,6 +918,10 @@ msgstr "История каталогов"
|
|||
msgid "Directory target"
|
||||
msgstr "Каталог назначения"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Отключить"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
msgstr "Диск не доступен"
|
||||
|
|
@ -946,10 +978,18 @@ msgstr "Извлечь"
|
|||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
msgstr "Конец (последние символы до набранной точки '.' должны совпадать)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
msgstr "&Шифровать"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr "Введите расширение"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Не могу закрыть файл"
|
||||
|
|
@ -1134,6 +1174,10 @@ msgstr "Плагины файловой системы"
|
|||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||||
msgstr "Плагины файловой системы (.WFX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||||
msgstr "Позволяют обращаться к дискам, недоступным из ОС или к внешним устройствам, типа Palm/PocketPC, и т.д."
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||||
msgid "File types"
|
||||
msgstr "Типы файлов"
|
||||
|
|
@ -1694,6 +1738,10 @@ msgstr "Архиваторные плагины (.WCX)"
|
|||
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr "Позволяют работать с архивами."
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr "Архиватор:"
|
||||
|
|
@ -2190,6 +2238,10 @@ msgstr "Открыть каталог под курсором на правой
|
|||
msgid "Try open archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak plugin"
|
||||
msgstr "Настройка плагина"
|
||||
|
|
@ -2286,6 +2338,10 @@ msgstr "Просмоторщик"
|
|||
msgid "Viewer font"
|
||||
msgstr "Просмотрщика"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr "Позволяют отображать во внутреннем просмотрщике (F3, Ctrl+Q) файлы различных форматов, таких как рисунки, таблицы, базы данных и т.д."
|
||||
|
||||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Watchtower"
|
||||
msgstr "Протокол"
|
||||
|
|
@ -2421,4 +2477,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION
|
||||
msgid "~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -358,6 +358,10 @@ msgstr "Дія:"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Команди"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавити"
|
||||
|
|
@ -426,6 +430,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Archive format unknown"
|
||||
msgstr "Архів пошкоджено або має невідомий формат."
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rscolattr
|
||||
msgid "Attr"
|
||||
msgstr "Атриб"
|
||||
|
|
@ -622,6 +630,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфігурація"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
msgstr "Настроїти колонки для файлової системи:"
|
||||
|
|
@ -646,6 +658,10 @@ msgstr "Настройка набору номер:"
|
|||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||||
msgstr "Контентні плагіни (.WDX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "&Копиювати"
|
||||
|
|
@ -890,6 +906,10 @@ msgstr "Історія каталогів"
|
|||
msgid "Directory target"
|
||||
msgstr "Каталог призначення"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
msgstr "Диск не доступний"
|
||||
|
|
@ -946,10 +966,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
msgstr "Кінець (останні символи до набраної крапки '.' повинні співпадати)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
msgstr "&Шифровати"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Не можу закрити файл"
|
||||
|
|
@ -1134,6 +1162,10 @@ msgstr "Плагіни файлової системи"
|
|||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||||
msgstr "Плагіни файлової системи (.WFX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||||
msgid "File types"
|
||||
msgstr "Типи файлів"
|
||||
|
|
@ -1694,6 +1726,10 @@ msgstr "Архіваторні плагіни (.WCX)"
|
|||
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1726,6 +1762,10 @@ msgstr "Шлях:"
|
|||
msgid "Please select location of next volume"
|
||||
msgstr "Вкажіть шлях до наступного тому"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1790,6 +1830,10 @@ msgstr "Враховувати підкаталоги"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
|
@ -2190,8 +2234,12 @@ msgstr "Відкрити каталог під курсором на праві
|
|||
msgid "Try open archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Tweak Packer plugin"
|
||||
msgid "Tweak plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||||
|
|
@ -2286,6 +2334,10 @@ msgstr "Переглядач"
|
|||
msgid "Viewer font"
|
||||
msgstr "Шрифт переглядача"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Watchtower"
|
||||
msgstr "Протокол"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue