UPD: Language files

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2018-03-10 22:10:37 +00:00
commit 6efca801bb
27 changed files with 911 additions and 87 deletions

View file

@ -1471,9 +1471,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Име"
#: tfrmfileproperties.sgimage.columns[1].title.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmfileproperties.sgimage.columns[1].title.caption"
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Стойност"
#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
@ -1907,9 +1908,10 @@ msgid "&Link name"
msgstr "&Име на връзката"
#: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
msgid "Import all!"
msgstr ""
msgstr "Внасяне на всички"
#: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
@ -2841,9 +2843,10 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
msgid "Directory Hotlist"
msgstr ""
msgstr "Бързодостъпни папки"
#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
@ -6697,9 +6700,10 @@ msgid "Some functions to select appropriate path"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
msgid "View log file content"
msgstr ""
msgstr "Преглед на дневника на файловото съдържание"
#: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
msgid "Include date in log filename"
@ -7255,9 +7259,10 @@ msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionstoolbar.btnother.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnother.caption"
msgid "Other..."
msgstr ""
msgstr "Друго..."
#: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption"
@ -8260,9 +8265,10 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
#, fuzzy
msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Стойност"
#: tfrmsearchplugin.rband.caption
msgid "&AND (all match)"
@ -8587,6 +8593,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "&Име на връзката"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11225,6 +11255,12 @@ msgstr "Унищожаване на избрания „%s‟?"
msgid "with"
msgstr "с"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -9166,6 +9166,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Nom de l'enllaç"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11895,6 +11919,12 @@ msgstr "Destrueix \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8155,6 +8155,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "&Název odkazu"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -10787,6 +10811,12 @@ msgstr "Nevratně smazat \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr "s"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8662,6 +8662,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Navn på linket:"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -11434,6 +11458,12 @@ msgstr "Sikker sletning af \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.8.0 alpha Rev. 6885\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-20 12:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Claudio <linuxbastler@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <linuxbastler@users.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: Deutsch\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Nur den markierten &Text"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
msgid "&Whole words only"
msgstr "Nur ganze &Wörter"
msgstr "Nur ganze &Worte"
#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
msgid "Option"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Eigen&schaften einstellen"
#: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
msgid "Set to &all selected files"
msgstr "&Auf alle ausgewählten Dateien anwenden"
msgstr "&Auf ausgewählte Dateien anwenden"
#: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
msgid "Ski&p this file"
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "SUID"
#: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
msgid "Allow &executing file as program"
msgstr ""
msgstr "als Programm ausführen &erlauben"
#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Ausführen"
#: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
msgid "Execute:"
msgstr ""
msgstr "Ausführen:"
#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
msgid "Last status change:"
msgstr "Letzte Änderung des Status:"
msgstr "Letzte Statusänderung:"
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
@ -1451,7 +1451,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tfrmfileproperties.sgimage.columns[1].title.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmfileproperties.sgimage.columns[1].title.caption"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "Geöffnete Tabs"
#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
msgid "Searc&h for part of file name"
msgstr "Suc&he nach einem Teil des Dateinamens"
msgstr "Suc&he nach Teil des Dateinamens"
#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
@ -1716,7 +1715,7 @@ msgstr "Dateien"
#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
msgid "Find Data"
msgstr "Suche Daten"
msgstr "In Dateien suchen"
#: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
msgid "Attri&butes"
@ -1740,7 +1739,7 @@ msgstr "&Dateimaske"
#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
msgid "Start in &directory"
msgstr "Verzeichnis in dem &Double Commander suchen soll"
msgstr "&In Verzeichnis starten"
#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
msgid "Search su&bdirectories:"
@ -1763,7 +1762,6 @@ msgid "Open In New Tab(s)"
msgstr "In (einem) neuen Tab(s) öffnen"
#: tfrmfinddlg.mioptions.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@ -1774,7 +1772,7 @@ msgstr "Von der Liste entfernen"
#: tfrmfinddlg.miresult.caption
msgid "&Result"
msgstr ""
msgstr "&Ergebnisse"
#: tfrmfinddlg.miseparator1.caption
#, fuzzy
@ -1957,7 +1955,7 @@ msgstr "Dateiname in die Befehlszeile kopieren"
#: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
msgid "New search instance..."
msgstr ""
msgstr "Neues Such-Fenster..."
#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
msgid "Add path and file name to command line"
@ -2081,11 +2079,11 @@ msgstr "Konfiguration der Verzeichnis-Tabs"
#: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
msgid "Configuration of hot keys"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration der Hot-Keys"
#: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen speichern"
#: tfrmmain.actconfigsearches.caption
msgid "Configuration of searches"
@ -2207,7 +2205,7 @@ msgstr "&Panels tauschen"
#: tfrmmain.actexecutescript.caption
msgid "Execute Script"
msgstr ""
msgstr "Script ausführen"
#: tfrmmain.actexit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "E&ntpacke Dateien..."
#: tfrmmain.actfileassoc.caption
msgid "Configuration of File &Associations"
msgstr "Konfiguration von Dateiverkn&üpfungen"
msgstr "Konfiguration der Dateiverkn&üpfungen"
#: tfrmmain.actfilelinker.caption
msgid "Com&bine Files..."
@ -2384,7 +2382,7 @@ msgstr "Fenster minimieren"
#: tfrmmain.actmultirename.caption
msgid "Multi &Rename Tool"
msgstr "Meh&rfaches umbenennen"
msgstr "Meh&rfaches Umbenennen..."
#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
msgid "Network &Connect..."
@ -2560,7 +2558,7 @@ msgstr "Thumbnail-Ansicht im rechten Panel"
#: tfrmmain.actrunterm.caption
msgid "Run &Terminal"
msgstr "Konsolen-Fens&ter öffnen"
msgstr "Kommandozeilen-Fens&ter öffnen"
#: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
@ -2601,7 +2599,7 @@ msgstr "Alle gesperrten Tabs, in denen Verzeichniswechsel erlaubt sind"
#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Eigensch&aften ändern..."
msgstr "Dateieigensch&aften ändern..."
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
@ -2723,7 +2721,7 @@ msgstr "Anhand von Parametern sortieren"
#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
msgstr "Alle mit der gleichen E&ndung abwählen"
msgstr "Alle mit gleicher E&ndung abwählen"
#: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
msgid "Unselect all files with same name"
@ -2760,7 +2758,7 @@ msgstr "Log-Datei betrachten"
#: tfrmmain.actviewsearches.caption
msgid "View current search instances"
msgstr ""
msgstr "Alle Such-Fenster anzeigen"
#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
msgid "&Visit Double Commander Website"
@ -3204,7 +3202,7 @@ msgstr "&Netzwerk"
#: tfrmmain.mnushow.caption
msgid "&Show"
msgstr "&Anzeigen"
msgstr "&Ansicht"
#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
@ -3773,7 +3771,6 @@ msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad"
#: tfrmmultirenamewait.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
@ -3995,7 +3992,7 @@ msgstr "nicht mehr eingehängte Laufwerke automatisc&h ausblenden (Linux: unmoun
#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
msgstr "In den Sys-Tray minimieren"
msgstr "In den System-Tray minimieren"
#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
@ -4109,7 +4106,6 @@ msgid "Searc&h/Replace history"
msgstr "Suc&he / Ersetze Verlauf"
#: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
@ -4853,7 +4849,7 @@ msgstr "Name, a bis z"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
msgstr "Verzeichnis hotlist (Umsortieren durch Drag&&Drop"
msgstr "Hotlist Verzeichnisse (umsortieren durch Drag && Drop)"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
@ -5217,7 +5213,7 @@ msgstr "Rechts"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
msgstr "Liste der Favoriten-Tab (umsortieren durch Drag && Drop"
msgstr "Liste der Favoriten-Tab (umsortieren durch Drag && Drop)"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
@ -5504,10 +5500,14 @@ msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemoni
msgstr "Name der Aktion. Wird nicht an das System übergeben, sondern dient nur der Identifizierung."
#: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
#, fuzzy
#| msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
msgstr "Parameter für den Befehl. Lange Pfade mit Leerzeichen sollten in Anführungsstriche gesetzt werden."
#: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
#, fuzzy
#| msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
msgstr "Befehl zum Ausführen. Lange Pfade mit Leerzeichen sollten in Anführungsstriche gesetzt werden."
@ -5572,6 +5572,7 @@ msgid "Start pat&h:"
msgstr "Start&pfad"
#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
@ -5621,6 +5622,7 @@ msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
#: tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
@ -5758,12 +5760,12 @@ msgstr "Puffergröße für die &Hash-Kalkulation (in KB):"
#: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
msgid "Show operations progress &initially in"
msgstr "Ze&ige Operationsfortschritt von Anfang an"
msgstr "Ze&ige Operationsfortschritt in"
#: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
msgid "Duplicated name auto-rename style:"
msgstr "Art der Neubenennung bei gleichem Namen:"
msgstr "Dateiname bei Duplizieren erweitern:"
#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
@ -5921,7 +5923,7 @@ msgstr "T&extfarbe"
#: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
msgid "When launching file search, clear file mask filter"
msgstr ""
msgstr "Bei Starten der Dateisuche Filter Dateimaske leeren"
#: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
msgid "&Search for part of file name"
@ -5929,21 +5931,20 @@ msgstr "&Suche nach Teil des Dateinamens"
#: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
msgid "Show menu bar in \"Find files\""
msgstr ""
msgstr "Menue-Bar in \"Dateisuche\" anzeigen"
#: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
msgid "Text search in files"
msgstr "Textsuche in Dateien"
#: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
msgid "File search"
msgstr "Dateisuche"
msgstr "Dateien suchen"
#: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
msgid "Current filters with \"New search\" button:"
msgstr ""
msgstr "Aktuelle Filter mit \"Neue Suche\" Button:"
#: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
msgid "Default search template:"
@ -6104,7 +6105,7 @@ msgstr "Vorlage..."
#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
msgstr "Dateitypfarben (durch \"Drag & Drop\" anordnen)"
msgstr "Dateitypfarben (durch \"Drag && Drop\" anordnen)"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
@ -6167,12 +6168,12 @@ msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.lblconsolefont.caption
msgid "&Console font"
msgstr "S&chriftart für die Konsole"
msgstr "S&chriftart für Kommandozeilen-Fenster"
#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
msgid "&Editor font"
msgstr "Schrift für &Editor"
msgstr "Schriftart für &Editor"
#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
@ -6186,7 +6187,7 @@ msgstr "Hauptschri&ftart"
#: tfrmoptionsfonts.lblpatheditfont.caption
msgid "Path font"
msgstr "Pfad zur Schrift"
msgstr "Schriftart für Pfade"
#: tfrmoptionsfonts.lblsearchresultsfont.caption
msgid "Search results font"
@ -6292,7 +6293,7 @@ msgstr "&Verknüpfungen:"
#: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
msgid "So&rt order:"
msgstr ""
msgstr "So&rtierreihenfolge:"
#: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
msgid "Categories"
@ -6330,7 +6331,7 @@ msgstr "16x16"
#: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
msgid "Show icons on buttons"
msgstr ""
msgstr "Icons in Buttons anzeigen"
#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
@ -6348,11 +6349,11 @@ msgstr "Größe der Icons"
#: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
msgid "Icon theme"
msgstr ""
msgstr "Icon Thema"
#: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
msgid "Show icons"
msgstr ""
msgstr "Icons anzeigen"
#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
@ -6418,25 +6419,19 @@ msgstr "P&feil nach links, bzw. rechts wechselt das Verzeichnis (Lynx-artiges Na
#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
msgid "Typing"
msgstr "Schreiben"
msgstr "Tippen"
#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
#, fuzzy
#| msgid "Alt+L&etters"
msgid "Alt+L&etters:"
msgstr "Alt-Tast&e+Buchstabe"
msgstr "Alt+Buchstabe:"
#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
msgstr "S&trg+Alt+Buchstabe"
msgstr "Strg+Alt+Buchstabe:"
#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Letters"
msgid "&Letters:"
msgstr "&Buchstaben"
msgstr "Buchstabe:"
#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
@ -7018,48 +7013,42 @@ msgstr "{Befehl} sollte normalerweise hier angezeigt werden um den Befehl im Ter
#: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
msgid "Command for just running terminal:"
msgstr "Befehl um das Terminal auszuführen"
msgstr "Befehl, um ein Terminal zu öffnen:"
#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
msgstr "Befehl um einen Befehl im Terminal auszuführen und es anschließend zu schließen:"
msgstr "Befehl, um einen Befehl im Terminal auszuführen und es anschließend zu schließen:"
#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
msgstr "Befehl um einen Befehl im Terminal auszuführen und es anschließend offen zu halten:"
msgstr "Befehl, um einen Befehl im Terminal auszuführen und es anschließend offen zu halten:"
#: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
msgid "Command:"
msgstr "Befehl"
#: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter"
#: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
msgid "Command:"
msgstr "Befehl"
#: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter"
#: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
msgid "Command:"
msgstr "Befehl"
#: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter"
@ -8225,7 +8214,7 @@ msgstr "-----------"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Darstellung im Text"
msgstr "Text:"
#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
@ -8400,6 +8389,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "&Verknüpfungsname"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -8721,7 +8734,7 @@ msgstr "Zeigt den 'Über'-Dialog"
#: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
msgid "Change encoding"
msgstr ""
msgstr "Kodierung ändern"
#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
@ -9682,7 +9695,7 @@ msgstr "%s Level(s)"
#: ulng.rsfinddepthall
msgid "all (unlimited depth)"
msgstr "Alle (Verzeichnistiefe unbegrenzt)"
msgstr "Alle (Tiefe unbegrenzt)"
#: ulng.rsfinddepthcurdir
msgid "current dir only"
@ -9895,7 +9908,7 @@ msgstr ""
#: ulng.rshotkeysortorder
msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
msgstr ""
msgstr "nach Kommando-Name;nach Shortcut-Key (gruppiert);nach Shortcut-Key (einer pro Zeile)"
#: ulng.rsimporttoolbarproblem
msgid "Cannot find reference to default bar file"
@ -10400,11 +10413,11 @@ msgstr "Füge %d markierte Verzeichnisse hinzu"
#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
msgid "Add selected dir: "
msgstr "Füge ausgewähltes Verzeichnis hinzu:"
msgstr "Füge ausgewähltes Verzeichnis hinzu: "
#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
msgid "Add current dir: "
msgstr "Füge aktuelles Verzeichnis hinzu"
msgstr "Füge aktuelles Verzeichnis hinzu: "
#: ulng.rsmsghotdircommandname
msgid "Do command"
@ -10769,7 +10782,7 @@ msgstr "Unten ist eine Vorschau zu sehen. Der Cursor kann bewegt werden und Date
#: ulng.rsmsgpassword
msgid "Password:"
msgstr "Passwort"
msgstr "Passwort:"
#: ulng.rsmsgpassworddiff
msgid "Passwords are different!"
@ -10971,7 +10984,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
"%s\n"
msgstr "Fehler! Kann den angegebenen gewünschten TC-Toolbar Ausgabeordner nicht finden: %s"
msgstr ""
"Fehler! Kann den angegebenen gewünschten TC-Toolbar Ausgabeordner nicht finden:\n"
"%s\n"
#: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
@ -11065,6 +11080,12 @@ msgstr "Markierte \"%s\" sicher löschen?"
msgid "with"
msgstr "mit"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""
@ -11083,7 +11104,7 @@ msgstr ""
#: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
msgid "Keep;Clear;Prompt"
msgstr ""
msgstr "erhalten;leeren;fragen"
#: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
msgid "No internal equivalent command"
@ -11588,10 +11609,9 @@ msgid "File panels"
msgstr "Dateifenster"
#: ulng.rsoptionseditorfilesearch
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
msgid "File search"
msgstr "Dateisuche"
msgstr "Dateien suchen"
#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
msgid "Files views"
@ -11614,7 +11634,7 @@ msgstr "Favoriten-Tabs extra"
#: ulng.rsoptionseditorfonts
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftart"
msgstr "Schriftarten"
#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
msgid "Highlighters"
@ -11778,7 +11798,7 @@ msgstr "Tr&ennendes Element;&Interner Befehl;E&xterner Befehl;Men&ü"
#: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
msgstr "DC Vermächtnis - Kopiere (x) Dateiname.ext;Windows - Dateiname (x).ext;Andere - Dateiname(x).ext"
msgstr "DC bisher: \"Kopie (x) Dateiname.ext\";Windows: \"Dateiname (x).ext\";Andere: \"Dateiname(x).ext\""
#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
@ -11934,7 +11954,7 @@ msgstr "Terabytes"
#: ulng.rsspacemsg
msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
msgstr "Dateien: %d, Verzeichnis: %d, Grösse: %s (%s byte)"
msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d, Grösse: %s (%s Bytes)"
#: ulng.rsspliterrdirectory
msgid "Unable to create target directory!"

View file

@ -25,6 +25,7 @@ msgid "Right: Delete %d file(s)"
msgstr "Δεξιά: Διαγραφή %d αρχείο(α)"
#: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
#, fuzzy,badformat
msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
msgstr "Ευρεθέντα αρχεία: %d (Όμοια: %d, : %d, Διαφορετικά: %d, Μοναδικά αριστερά: %d, Μοναδικά δεξιά: %d)"
@ -8391,6 +8392,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Όνομα Δεσμού"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -10779,6 +10804,7 @@ msgid "Please re-enter the password for verification:"
msgstr "Παρακαλώ επανεισάγετε το συνθηματικό για ταυτοποίηση:"
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
#, fuzzy,badformat
msgid "&Delete %s"
msgstr "%Διαγραφή %s"
@ -11058,6 +11084,12 @@ msgstr "Ασφαλής Διαγραφή επιλεγμένων \"%s\";"
msgid "with"
msgstr "με"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr "Εκτέλεση αυτόματης μετονομασίας του \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" κ.λ.π;"

View file

@ -8164,6 +8164,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Nombre del en&lace"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -10813,6 +10837,12 @@ msgstr "¿Quieres destruir «%s»?"
msgid "with"
msgstr "con"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr "¿Cambiar automáticamente el nombre a «nombre (1).ext», «nombre (2).ext», etc.?"

View file

@ -8458,6 +8458,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Nom du lien"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -9932,6 +9956,7 @@ msgid "New name"
msgstr "Nouveau nom"
#: ulng.rshotkeyfilesavemodified
#, fuzzy,badformat
msgid ""
"\"%s\" setup has been modified.\n"
"Do you want to save it now?\n"
@ -10843,6 +10868,7 @@ msgid "&Delete %s"
msgstr "&Supprimer %s"
#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
#, fuzzy,badformat
msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
msgstr "Écraser la configuration existante ?"
@ -11031,6 +11057,7 @@ msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
msgstr "Entrez l'emplacement et le nom de fichier pour la barre d'outil TC à sauvegarder"
#: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
#, fuzzy,badformat
msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
msgstr "\"%\" est maintenant dans le presse-papier"
@ -11118,6 +11145,12 @@ msgstr "Lancer l'effacement sécurisé pour la sélection \"%s\" ?"
msgid "with"
msgstr "avec"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr "Renommage automatique sous forme de \"nom (1).ext\", \"nom (2).ext\", etc.?"

View file

@ -8473,6 +8473,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "&Hivatkozás neve"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11110,6 +11134,12 @@ msgstr "Törli a kiválasztott \"%s\"-t?"
msgid "with"
msgstr "ezzel"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8560,6 +8560,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Nome co&llegamento"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11247,6 +11271,12 @@ msgstr "Eseguire la cancellazione sicura per la selezione \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8398,6 +8398,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "リンク名(&L)"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -11085,6 +11109,12 @@ msgstr "選択した<%sを完全削除抹殺しますか"
msgid "with"
msgstr "with"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8548,6 +8548,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "링크명(&L)"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -11261,6 +11285,12 @@ msgstr "선택된 \"%s\" 완전 삭제(휴지통X)할까요?"
msgid "with"
msgstr "함께"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "&Nieuwe zoekopdracht"
#: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
msgid "New search (clear filters)"
msgstr "Nieuwe zoekopdracht (maak filters leeg)\t"
msgstr "Nieuwe zoekopdracht (maak filters leeg) "
#: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
msgid "Go to page \"Advanced\""
@ -5552,9 +5552,10 @@ msgid "Extended context menu"
msgstr "Uitgebreid contextmenu"
#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBEXTENDEDCONTEXTMENU.HINT"
msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
msgstr ""
msgstr "Bij het benaderen van bestandassociatie, bied aan om selectie toe te voegen aan bestandassociatie wanneer niet reeds opgenomen als ingestelde bestandssoort"
#: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
msgid "File association configuration"
@ -8154,6 +8155,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Koppelingsnaam"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -10337,6 +10362,7 @@ msgid "This is not a valid plugin!"
msgstr "Dit is geen geldige invoegtoepassing."
#: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
#, fuzzy,badformat
msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
msgstr "Deze invoegtoepassing is gemaakt voor Double Commander voor %s.Het werkt niet met Double Commander voor %s."
@ -10638,6 +10664,7 @@ msgid "Use Windows special folder (TC)..."
msgstr "Gebruik speciale map van Windows (TC)..."
#: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
#, fuzzy,badformat
msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
msgstr "Dit tabblad is vergrendeld. Map openen in ander tabblad?"
@ -10777,6 +10804,12 @@ msgstr "Wis geselecteerde '%s'?"
msgid "with"
msgstr "met"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr "Automatisch hernoemen naar 'naam (1).ext', 'naam (2).ext' enz.?"
@ -11115,6 +11148,7 @@ msgid "float;B;K;M;G"
msgstr "drijvend;B;K;M;G"
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
#, fuzzy,badformat
msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
msgstr "Sneltoets voor cm_Delete zal geregistreerd worden, zodat het gebruikt kan worden om deze instelling om te keren."
@ -11184,6 +11218,7 @@ msgid "Set shortcut to delete file"
msgstr "Instellen sneltoets om bestand te verwijderen"
#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
#, fuzzy,badformat
msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
msgstr "Om met deze instelling te werken, moet deze toegewezen worden aan cm_Delete, maar die is reeds toegewezen aan %s. Wilt u dit wijzigen? "
@ -12015,3 +12050,4 @@ msgstr "Aantal vervangingen: %d"
#: ulng.rszeroreplacement
msgid "No replacement took place."
msgstr "Er vond geen vervanging plaats."

View file

@ -3824,9 +3824,10 @@ msgid "&Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint"
msgid "Some functions to select appropriate path"
msgstr ""
msgstr "Niektóre funkcje by wybrać odpowiednią ścieżkę"
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
msgid "De&bug mode"
@ -8161,6 +8162,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Nazwa linku"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -10647,6 +10672,7 @@ msgid "Use Windows special folder (TC)..."
msgstr "Użyj specjalnego folderu Windows (TC)..."
#: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
#, fuzzy,badformat
msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
msgstr "Ta zakładka (5s) jest zablokowana! Otworzyć katalog w innej zakładce?"
@ -10786,6 +10812,12 @@ msgstr "Zamazać \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr "z"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""
@ -11153,6 +11185,7 @@ msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do
msgstr "Skrót %s do cm_Delete ma parametr, który zastępuje to ustawienie. Czy chcesz zmienić ten parametr, aby używać ustawienia globalnego?"
#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
#, fuzzy,badformat
msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
msgstr "Skrót %s do cm_Delete musi mieć parametr zmieniajacy trafność skrótu % s. Czy chcesz zmienić?"

View file

@ -8149,6 +8149,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -10739,6 +10763,12 @@ msgstr ""
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8399,6 +8399,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Nome da &ligação"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11065,6 +11089,12 @@ msgstr "Limpar \"%s\" seleccionados?"
msgid "with"
msgstr "com"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr "Renomear automaticamente \"nome (1).ext\", \"nome (2).ext\" etc.?"

View file

@ -8496,6 +8496,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Nome da &ligação"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -10249,6 +10273,7 @@ msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
msgstr "Excluir %d arquivos/pastas selecionados para a lata de lixo?"
#: ulng.rsmsgdelsel
#, fuzzy,badformat
msgid "Delete selected \"%s\"?"
msgstr "Excluir %d arquivos/pastas selecionados?"
@ -10692,6 +10717,7 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
msgstr "Algumas funções para selecionar caminho adequado relativo, absoluto, janelas pastas especiais, etc."
#: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
#, fuzzy,badformat
msgid ""
"Total entries saved: %d\n"
"\n"
@ -11195,6 +11221,7 @@ msgid "Wipe %d selected files/directories?"
msgstr "Limpar %d arquivos/pastas selecionados?"
#: ulng.rsmsgwipesel
#, fuzzy,badformat
msgid "Wipe selected \"%s\"?"
msgstr "Limpar \"s\" selecionados?"
@ -11202,6 +11229,12 @@ msgstr "Limpar \"s\" selecionados?"
msgid "with"
msgstr "largura"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8401,6 +8401,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Nume &legătură"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -11030,6 +11054,12 @@ msgstr "Se șterge definitiv selecția \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8439,6 +8439,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "&Имя ссылки"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr "Снять метку копирования/удаления"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr "Отметить для копирования (направление по умолчанию)"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr "Отметить для копирования -> (слева направо)"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr "Поменять направление копирования"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr "Отметить для копирования <- (справа налево)"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr "Отметить для удаления -> (справа)"
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11097,6 +11121,12 @@ msgstr "Стереть выбранный \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr "с"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr "Неверный пароль!\nПожалуйста, попробуйте ещё раз!"
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr "Автоматически переименовывать в \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" и т.д.?"

View file

@ -9246,6 +9246,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Názov odkazu"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11985,6 +12009,12 @@ msgstr "Bezpečne zmazať vybrané \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8158,6 +8158,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Ime &povezave:"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -10789,6 +10813,12 @@ msgstr "Ali naj se »%s« neobnovljivo izbriše?"
msgid "with"
msgstr "z"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr "Ali želite predmete samodejno preimenovati v »ime (1).pri«, »ime (2).pri« ... ?"
@ -11196,6 +11226,7 @@ msgid "Set shortcut to delete file"
msgstr "Dodaj bližnjico za brisanje datotek"
#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
#, fuzzy,badformat
msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
msgstr "Za povezavo te možnosti s tipkovno bližnjico %s mora biti ta določena za cm_Delete, vendar je povezana z možnostjo %s. Ali jo želite spremeniti."

View file

@ -8594,6 +8594,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Име &везе"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -11333,6 +11357,12 @@ msgstr "Да ли да потпуно избришем одабрано „%s“
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8596,6 +8596,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Ime &veze"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
@ -11335,6 +11359,12 @@ msgstr "Da li da potpuno izbrišem odabrano „%s“?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8744,6 +8744,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Bağlantı adı"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11472,6 +11496,12 @@ msgstr "Tam silme Seçili \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -8645,6 +8645,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Ім'я поси&лання"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11421,6 +11445,12 @@ msgstr "Стерти обраний \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr "з"
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -9099,6 +9099,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "链接名"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11804,6 +11828,12 @@ msgstr "擦除选中的文件 \"%s\"?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""

View file

@ -9174,6 +9174,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "連結名稱 (&L)"
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
msgid "Remove selection"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
msgid "Select for copying (default direction)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
msgid "Select for copying -> (left to right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
msgid "Reverse copy direction"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
msgid "Select for copying <- (right to left)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
msgid "Select for deleting -> (right)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
@ -11905,6 +11929,12 @@ msgstr "你確定要抹除所選擇的【%s】嗎?"
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenautorename
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
msgstr ""