mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: Language files
This commit is contained in:
parent
3aa64f358b
commit
6efca801bb
27 changed files with 911 additions and 87 deletions
|
|
@ -1471,9 +1471,10 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.sgimage.columns[1].title.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmfileproperties.sgimage.columns[1].title.caption"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойност"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1907,9 +1908,10 @@ msgid "&Link name"
|
|||
msgstr "&Име на връзката"
|
||||
|
||||
#: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
|
||||
msgid "Import all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внасяне на всички"
|
||||
|
||||
#: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
|
||||
msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
|
||||
|
|
@ -2841,9 +2843,10 @@ msgid "*"
|
|||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
|
||||
msgid "Directory Hotlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бързодостъпни папки"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
|
||||
|
|
@ -6697,9 +6700,10 @@ msgid "Some functions to select appropriate path"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
|
||||
msgid "View log file content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преглед на дневника на файловото съдържание"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
|
||||
msgid "Include date in log filename"
|
||||
|
|
@ -7255,9 +7259,10 @@ msgid ">>"
|
|||
msgstr ">>"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionstoolbar.btnother.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnother.caption"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Друго..."
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption"
|
||||
|
|
@ -8260,9 +8265,10 @@ msgid "Operator"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойност"
|
||||
|
||||
#: tfrmsearchplugin.rband.caption
|
||||
msgid "&AND (all match)"
|
||||
|
|
@ -8587,6 +8593,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "&Име на връзката"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11225,6 +11255,12 @@ msgstr "Унищожаване на избрания „%s‟?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "с"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9166,6 +9166,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Nom de l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11895,6 +11919,12 @@ msgstr "Destrueix \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8155,6 +8155,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "&Název odkazu"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -10787,6 +10811,12 @@ msgstr "Nevratně smazat \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8662,6 +8662,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Navn på linket:"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11434,6 +11458,12 @@ msgstr "Sikker sletning af \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Double Commander 0.8.0 alpha Rev. 6885\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-20 12:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 12:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 13:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio <linuxbastler@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <linuxbastler@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Native-Language: Deutsch\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
|
||||
msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
|
||||
|
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Nur den markierten &Text"
|
|||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
|
||||
msgid "&Whole words only"
|
||||
msgstr "Nur ganze &Wörter"
|
||||
msgstr "Nur ganze &Worte"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
|
||||
msgid "Option"
|
||||
|
|
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Eigen&schaften einstellen"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
|
||||
msgid "Set to &all selected files"
|
||||
msgstr "&Auf alle ausgewählten Dateien anwenden"
|
||||
msgstr "&Auf ausgewählte Dateien anwenden"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
|
||||
msgid "Ski&p this file"
|
||||
|
|
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "SUID"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
|
||||
msgid "Allow &executing file as program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "als Programm ausführen &erlauben"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Ausführen"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
|
||||
msgid "Execute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausführen:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "???"
|
|||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
|
||||
msgid "Last status change:"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung des Status:"
|
||||
msgstr "Letzte Statusänderung:"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1451,7 +1451,6 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileproperties.sgimage.columns[1].title.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmfileproperties.sgimage.columns[1].title.caption"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
|
@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "Geöffnete Tabs"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
|
||||
msgid "Searc&h for part of file name"
|
||||
msgstr "Suc&he nach einem Teil des Dateinamens"
|
||||
msgstr "Suc&he nach Teil des Dateinamens"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -1716,7 +1715,7 @@ msgstr "Dateien"
|
|||
#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
|
||||
msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
|
||||
msgid "Find Data"
|
||||
msgstr "Suche Daten"
|
||||
msgstr "In Dateien suchen"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
|
||||
msgid "Attri&butes"
|
||||
|
|
@ -1740,7 +1739,7 @@ msgstr "&Dateimaske"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
|
||||
msgid "Start in &directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis in dem &Double Commander suchen soll"
|
||||
msgstr "&In Verzeichnis starten"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
|
||||
msgid "Search su&bdirectories:"
|
||||
|
|
@ -1763,7 +1762,6 @@ msgid "Open In New Tab(s)"
|
|||
msgstr "In (einem) neuen Tab(s) öffnen"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.mioptions.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
|
@ -1774,7 +1772,7 @@ msgstr "Von der Liste entfernen"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.miresult.caption
|
||||
msgid "&Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.miseparator1.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1957,7 +1955,7 @@ msgstr "Dateiname in die Befehlszeile kopieren"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
|
||||
msgid "New search instance..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neues Such-Fenster..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
|
||||
msgid "Add path and file name to command line"
|
||||
|
|
@ -2081,11 +2079,11 @@ msgstr "Konfiguration der Verzeichnis-Tabs"
|
|||
#: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
|
||||
msgid "Configuration of hot keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration der Hot-Keys"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
|
||||
msgid "Save Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungen speichern"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actconfigsearches.caption
|
||||
msgid "Configuration of searches"
|
||||
|
|
@ -2207,7 +2205,7 @@ msgstr "&Panels tauschen"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actexecutescript.caption
|
||||
msgid "Execute Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Script ausführen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actexit.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "E&ntpacke Dateien..."
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actfileassoc.caption
|
||||
msgid "Configuration of File &Associations"
|
||||
msgstr "Konfiguration von Dateiverkn&üpfungen"
|
||||
msgstr "Konfiguration der Dateiverkn&üpfungen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actfilelinker.caption
|
||||
msgid "Com&bine Files..."
|
||||
|
|
@ -2384,7 +2382,7 @@ msgstr "Fenster minimieren"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actmultirename.caption
|
||||
msgid "Multi &Rename Tool"
|
||||
msgstr "Meh&rfaches umbenennen"
|
||||
msgstr "Meh&rfaches Umbenennen..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
|
||||
msgid "Network &Connect..."
|
||||
|
|
@ -2560,7 +2558,7 @@ msgstr "Thumbnail-Ansicht im rechten Panel"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actrunterm.caption
|
||||
msgid "Run &Terminal"
|
||||
msgstr "Konsolen-Fens&ter öffnen"
|
||||
msgstr "Kommandozeilen-Fens&ter öffnen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
|
||||
msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
|
||||
|
|
@ -2601,7 +2599,7 @@ msgstr "Alle gesperrten Tabs, in denen Verzeichniswechsel erlaubt sind"
|
|||
#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
|
||||
msgid "Change &Attributes..."
|
||||
msgstr "Eigensch&aften ändern..."
|
||||
msgstr "Dateieigensch&aften ändern..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
|
||||
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
|
||||
|
|
@ -2723,7 +2721,7 @@ msgstr "Anhand von Parametern sortieren"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
|
||||
msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
|
||||
msgstr "Alle mit der gleichen E&ndung abwählen"
|
||||
msgstr "Alle mit gleicher E&ndung abwählen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
|
||||
msgid "Unselect all files with same name"
|
||||
|
|
@ -2760,7 +2758,7 @@ msgstr "Log-Datei betrachten"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actviewsearches.caption
|
||||
msgid "View current search instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Such-Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
|
||||
msgid "&Visit Double Commander Website"
|
||||
|
|
@ -3204,7 +3202,7 @@ msgstr "&Netzwerk"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.mnushow.caption
|
||||
msgid "&Show"
|
||||
msgstr "&Anzeigen"
|
||||
msgstr "&Ansicht"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -3773,7 +3771,6 @@ msgid "File Path"
|
|||
msgstr "Dateipfad"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirenamewait.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
|
||||
msgid "Double Commander"
|
||||
msgstr "Double Commander"
|
||||
|
|
@ -3995,7 +3992,7 @@ msgstr "nicht mehr eingehängte Laufwerke automatisc&h ausblenden (Linux: unmoun
|
|||
#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
|
||||
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
|
||||
msgstr "In den Sys-Tray minimieren"
|
||||
msgstr "In den System-Tray minimieren"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
|
||||
msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
|
||||
|
|
@ -4109,7 +4106,6 @@ msgid "Searc&h/Replace history"
|
|||
msgstr "Suc&he / Ersetze Verlauf"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Verzeichnisse"
|
||||
|
|
@ -4853,7 +4849,7 @@ msgstr "Name, a bis z"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
|
||||
msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
|
||||
msgstr "Verzeichnis hotlist (Umsortieren durch Drag&&Drop"
|
||||
msgstr "Hotlist Verzeichnisse (umsortieren durch Drag && Drop)"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
|
||||
|
|
@ -5217,7 +5213,7 @@ msgstr "Rechts"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
|
||||
msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
|
||||
msgstr "Liste der Favoriten-Tab (umsortieren durch Drag && Drop"
|
||||
msgstr "Liste der Favoriten-Tab (umsortieren durch Drag && Drop)"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
|
||||
|
|
@ -5504,10 +5500,14 @@ msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemoni
|
|||
msgstr "Name der Aktion. Wird nicht an das System übergeben, sondern dient nur der Identifizierung."
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
|
||||
msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
|
||||
msgstr "Parameter für den Befehl. Lange Pfade mit Leerzeichen sollten in Anführungsstriche gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
|
||||
msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
|
||||
msgstr "Befehl zum Ausführen. Lange Pfade mit Leerzeichen sollten in Anführungsstriche gesetzt werden."
|
||||
|
||||
|
|
@ -5572,6 +5572,7 @@ msgid "Start pat&h:"
|
|||
msgstr "Start&pfad"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
|
@ -5621,6 +5622,7 @@ msgid "Open with..."
|
|||
msgstr "Öffnen mit..."
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
|
@ -5758,12 +5760,12 @@ msgstr "Puffergröße für die &Hash-Kalkulation (in KB):"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
|
||||
msgid "Show operations progress &initially in"
|
||||
msgstr "Ze&ige Operationsfortschritt von Anfang an"
|
||||
msgstr "Ze&ige Operationsfortschritt in"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
|
||||
msgid "Duplicated name auto-rename style:"
|
||||
msgstr "Art der Neubenennung bei gleichem Namen:"
|
||||
msgstr "Dateiname bei Duplizieren erweitern:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -5921,7 +5923,7 @@ msgstr "T&extfarbe"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
|
||||
msgid "When launching file search, clear file mask filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bei Starten der Dateisuche Filter Dateimaske leeren"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
|
||||
msgid "&Search for part of file name"
|
||||
|
|
@ -5929,21 +5931,20 @@ msgstr "&Suche nach Teil des Dateinamens"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
|
||||
msgid "Show menu bar in \"Find files\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menue-Bar in \"Dateisuche\" anzeigen"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
|
||||
msgid "Text search in files"
|
||||
msgstr "Textsuche in Dateien"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
|
||||
msgid "File search"
|
||||
msgstr "Dateisuche"
|
||||
msgstr "Dateien suchen"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
|
||||
msgid "Current filters with \"New search\" button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuelle Filter mit \"Neue Suche\" Button:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
|
||||
msgid "Default search template:"
|
||||
|
|
@ -6104,7 +6105,7 @@ msgstr "Vorlage..."
|
|||
#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
|
||||
msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
|
||||
msgstr "Dateitypfarben (durch \"Drag & Drop\" anordnen)"
|
||||
msgstr "Dateitypfarben (durch \"Drag && Drop\" anordnen)"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -6167,12 +6168,12 @@ msgstr "..."
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsfonts.lblconsolefont.caption
|
||||
msgid "&Console font"
|
||||
msgstr "S&chriftart für die Konsole"
|
||||
msgstr "S&chriftart für Kommandozeilen-Fenster"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
|
||||
msgid "&Editor font"
|
||||
msgstr "Schrift für &Editor"
|
||||
msgstr "Schriftart für &Editor"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -6186,7 +6187,7 @@ msgstr "Hauptschri&ftart"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsfonts.lblpatheditfont.caption
|
||||
msgid "Path font"
|
||||
msgstr "Pfad zur Schrift"
|
||||
msgstr "Schriftart für Pfade"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfonts.lblsearchresultsfont.caption
|
||||
msgid "Search results font"
|
||||
|
|
@ -6292,7 +6293,7 @@ msgstr "&Verknüpfungen:"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
|
||||
msgid "So&rt order:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "So&rtierreihenfolge:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
|
|
@ -6330,7 +6331,7 @@ msgstr "16x16"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
|
||||
msgid "Show icons on buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icons in Buttons anzeigen"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -6348,11 +6349,11 @@ msgstr "Größe der Icons"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
|
||||
msgid "Icon theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icon Thema"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
|
||||
msgid "Show icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icons anzeigen"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -6418,25 +6419,19 @@ msgstr "P&feil nach links, bzw. rechts wechselt das Verzeichnis (Lynx-artiges Na
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
|
||||
msgid "Typing"
|
||||
msgstr "Schreiben"
|
||||
msgstr "Tippen"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Alt+L&etters"
|
||||
msgid "Alt+L&etters:"
|
||||
msgstr "Alt-Tast&e+Buchstabe"
|
||||
msgstr "Alt+Buchstabe:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
|
||||
msgstr "S&trg+Alt+Buchstabe"
|
||||
msgstr "Strg+Alt+Buchstabe:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Letters"
|
||||
msgid "&Letters:"
|
||||
msgstr "&Buchstaben"
|
||||
msgstr "Buchstabe:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
|
||||
|
|
@ -7018,48 +7013,42 @@ msgstr "{Befehl} sollte normalerweise hier angezeigt werden um den Befehl im Ter
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
|
||||
msgid "Command for just running terminal:"
|
||||
msgstr "Befehl um das Terminal auszuführen"
|
||||
msgstr "Befehl, um ein Terminal zu öffnen:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
|
||||
msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
|
||||
msgstr "Befehl um einen Befehl im Terminal auszuführen und es anschließend zu schließen:"
|
||||
msgstr "Befehl, um einen Befehl im Terminal auszuführen und es anschließend zu schließen:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
|
||||
msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
|
||||
msgstr "Befehl um einen Befehl im Terminal auszuführen und es anschließend offen zu halten:"
|
||||
msgstr "Befehl, um einen Befehl im Terminal auszuführen und es anschließend offen zu halten:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
|
@ -8225,7 +8214,7 @@ msgstr "-----------"
|
|||
#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr "Darstellung im Text"
|
||||
msgstr "Text:"
|
||||
|
||||
#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -8400,6 +8389,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "&Verknüpfungsname"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -8721,7 +8734,7 @@ msgstr "Zeigt den 'Über'-Dialog"
|
|||
|
||||
#: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
|
||||
msgid "Change encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodierung ändern"
|
||||
|
||||
#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
|
||||
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -9682,7 +9695,7 @@ msgstr "%s Level(s)"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsfinddepthall
|
||||
msgid "all (unlimited depth)"
|
||||
msgstr "Alle (Verzeichnistiefe unbegrenzt)"
|
||||
msgstr "Alle (Tiefe unbegrenzt)"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsfinddepthcurdir
|
||||
msgid "current dir only"
|
||||
|
|
@ -9895,7 +9908,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ulng.rshotkeysortorder
|
||||
msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nach Kommando-Name;nach Shortcut-Key (gruppiert);nach Shortcut-Key (einer pro Zeile)"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsimporttoolbarproblem
|
||||
msgid "Cannot find reference to default bar file"
|
||||
|
|
@ -10400,11 +10413,11 @@ msgstr "Füge %d markierte Verzeichnisse hinzu"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
|
||||
msgid "Add selected dir: "
|
||||
msgstr "Füge ausgewähltes Verzeichnis hinzu:"
|
||||
msgstr "Füge ausgewähltes Verzeichnis hinzu: "
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
|
||||
msgid "Add current dir: "
|
||||
msgstr "Füge aktuelles Verzeichnis hinzu"
|
||||
msgstr "Füge aktuelles Verzeichnis hinzu: "
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsghotdircommandname
|
||||
msgid "Do command"
|
||||
|
|
@ -10769,7 +10782,7 @@ msgstr "Unten ist eine Vorschau zu sehen. Der Cursor kann bewegt werden und Date
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmsgpassword
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgpassworddiff
|
||||
msgid "Passwords are different!"
|
||||
|
|
@ -10971,7 +10984,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr "Fehler! Kann den angegebenen gewünschten TC-Toolbar Ausgabeordner nicht finden: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler! Kann den angegebenen gewünschten TC-Toolbar Ausgabeordner nicht finden:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
|
||||
msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
|
||||
|
|
@ -11065,6 +11080,12 @@ msgstr "Markierte \"%s\" sicher löschen?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "mit"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -11083,7 +11104,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
|
||||
msgid "Keep;Clear;Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erhalten;leeren;fragen"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
|
||||
msgid "No internal equivalent command"
|
||||
|
|
@ -11588,10 +11609,9 @@ msgid "File panels"
|
|||
msgstr "Dateifenster"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptionseditorfilesearch
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
|
||||
msgid "File search"
|
||||
msgstr "Dateisuche"
|
||||
msgstr "Dateien suchen"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
|
||||
msgid "Files views"
|
||||
|
|
@ -11614,7 +11634,7 @@ msgstr "Favoriten-Tabs extra"
|
|||
#: ulng.rsoptionseditorfonts
|
||||
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Schriftart"
|
||||
msgstr "Schriftarten"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
|
||||
msgid "Highlighters"
|
||||
|
|
@ -11778,7 +11798,7 @@ msgstr "Tr&ennendes Element;&Interner Befehl;E&xterner Befehl;Men&ü"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
|
||||
msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
|
||||
msgstr "DC Vermächtnis - Kopiere (x) Dateiname.ext;Windows - Dateiname (x).ext;Andere - Dateiname(x).ext"
|
||||
msgstr "DC bisher: \"Kopie (x) Dateiname.ext\";Windows: \"Dateiname (x).ext\";Andere: \"Dateiname(x).ext\""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
|
||||
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
|
||||
|
|
@ -11934,7 +11954,7 @@ msgstr "Terabytes"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsspacemsg
|
||||
msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
|
||||
msgstr "Dateien: %d, Verzeichnis: %d, Grösse: %s (%s byte)"
|
||||
msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d, Grösse: %s (%s Bytes)"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsspliterrdirectory
|
||||
msgid "Unable to create target directory!"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -25,6 +25,7 @@ msgid "Right: Delete %d file(s)"
|
|||
msgstr "Δεξιά: Διαγραφή %d αρχείο(α)"
|
||||
|
||||
#: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
|
||||
msgstr "Ευρεθέντα αρχεία: %d (Όμοια: %d, : %d, Διαφορετικά: %d, Μοναδικά αριστερά: %d, Μοναδικά δεξιά: %d)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -8391,6 +8392,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Όνομα Δεσμού"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -10779,6 +10804,7 @@ msgid "Please re-enter the password for verification:"
|
|||
msgstr "Παρακαλώ επανεισάγετε το συνθηματικό για ταυτοποίηση:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "&Delete %s"
|
||||
msgstr "%Διαγραφή %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -11058,6 +11084,12 @@ msgstr "Ασφαλής Διαγραφή επιλεγμένων \"%s\";"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "με"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση αυτόματης μετονομασίας του \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" κ.λ.π;"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8164,6 +8164,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Nombre del en&lace"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -10813,6 +10837,12 @@ msgstr "¿Quieres destruir «%s»?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "con"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr "¿Cambiar automáticamente el nombre a «nombre (1).ext», «nombre (2).ext», etc.?"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8458,6 +8458,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Nom du lien"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -9932,6 +9956,7 @@ msgid "New name"
|
|||
msgstr "Nouveau nom"
|
||||
|
||||
#: ulng.rshotkeyfilesavemodified
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" setup has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save it now?\n"
|
||||
|
|
@ -10843,6 +10868,7 @@ msgid "&Delete %s"
|
|||
msgstr "&Supprimer %s"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "Écraser la configuration existante ?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -11031,6 +11057,7 @@ msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
|
|||
msgstr "Entrez l'emplacement et le nom de fichier pour la barre d'outil TC à sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
|
||||
msgstr "\"%\" est maintenant dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
|
|
@ -11118,6 +11145,12 @@ msgstr "Lancer l'effacement sécurisé pour la sélection \"%s\" ?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "avec"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr "Renommage automatique sous forme de \"nom (1).ext\", \"nom (2).ext\", etc.?"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8473,6 +8473,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "&Hivatkozás neve"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11110,6 +11134,12 @@ msgstr "Törli a kiválasztott \"%s\"-t?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "ezzel"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8560,6 +8560,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Nome co&llegamento"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11247,6 +11271,12 @@ msgstr "Eseguire la cancellazione sicura per la selezione \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8398,6 +8398,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "リンク名(&L)"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11085,6 +11109,12 @@ msgstr "選択した<%s>を完全削除(抹殺)しますか?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "with"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8548,6 +8548,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "링크명(&L)"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11261,6 +11285,12 @@ msgstr "선택된 \"%s\" 완전 삭제(휴지통X)할까요?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "함께"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "&Nieuwe zoekopdracht"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
|
||||
msgid "New search (clear filters)"
|
||||
msgstr "Nieuwe zoekopdracht (maak filters leeg)\t"
|
||||
msgstr "Nieuwe zoekopdracht (maak filters leeg) "
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
|
||||
msgid "Go to page \"Advanced\""
|
||||
|
|
@ -5552,9 +5552,10 @@ msgid "Extended context menu"
|
|||
msgstr "Uitgebreid contextmenu"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBEXTENDEDCONTEXTMENU.HINT"
|
||||
msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij het benaderen van bestandassociatie, bied aan om selectie toe te voegen aan bestandassociatie wanneer niet reeds opgenomen als ingestelde bestandssoort"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
|
||||
msgid "File association configuration"
|
||||
|
|
@ -8154,6 +8155,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Koppelingsnaam"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -10337,6 +10362,7 @@ msgid "This is not a valid plugin!"
|
|||
msgstr "Dit is geen geldige invoegtoepassing."
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
|
||||
msgstr "Deze invoegtoepassing is gemaakt voor Double Commander voor %s.Het werkt niet met Double Commander voor %s."
|
||||
|
||||
|
|
@ -10638,6 +10664,7 @@ msgid "Use Windows special folder (TC)..."
|
|||
msgstr "Gebruik speciale map van Windows (TC)..."
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
|
||||
msgstr "Dit tabblad is vergrendeld. Map openen in ander tabblad?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -10777,6 +10804,12 @@ msgstr "Wis geselecteerde '%s'?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "met"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr "Automatisch hernoemen naar 'naam (1).ext', 'naam (2).ext' enz.?"
|
||||
|
|
@ -11115,6 +11148,7 @@ msgid "float;B;K;M;G"
|
|||
msgstr "drijvend;B;K;M;G"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
|
||||
msgstr "Sneltoets voor cm_Delete zal geregistreerd worden, zodat het gebruikt kan worden om deze instelling om te keren."
|
||||
|
||||
|
|
@ -11184,6 +11218,7 @@ msgid "Set shortcut to delete file"
|
|||
msgstr "Instellen sneltoets om bestand te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
|
||||
msgstr "Om met deze instelling te werken, moet deze toegewezen worden aan cm_Delete, maar die is reeds toegewezen aan %s. Wilt u dit wijzigen? "
|
||||
|
||||
|
|
@ -12015,3 +12050,4 @@ msgstr "Aantal vervangingen: %d"
|
|||
#: ulng.rszeroreplacement
|
||||
msgid "No replacement took place."
|
||||
msgstr "Er vond geen vervanging plaats."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3824,9 +3824,10 @@ msgid "&Rename"
|
|||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint"
|
||||
msgid "Some functions to select appropriate path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niektóre funkcje by wybrać odpowiednią ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
|
||||
msgid "De&bug mode"
|
||||
|
|
@ -8161,6 +8162,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Nazwa linku"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -10647,6 +10672,7 @@ msgid "Use Windows special folder (TC)..."
|
|||
msgstr "Użyj specjalnego folderu Windows (TC)..."
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
|
||||
msgstr "Ta zakładka (5s) jest zablokowana! Otworzyć katalog w innej zakładce?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -10786,6 +10812,12 @@ msgstr "Zamazać \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -11153,6 +11185,7 @@ msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do
|
|||
msgstr "Skrót %s do cm_Delete ma parametr, który zastępuje to ustawienie. Czy chcesz zmienić ten parametr, aby używać ustawienia globalnego?"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
|
||||
msgstr "Skrót %s do cm_Delete musi mieć parametr zmieniajacy trafność skrótu % s. Czy chcesz zmienić?"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8149,6 +8149,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -10739,6 +10763,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8399,6 +8399,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Nome da &ligação"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11065,6 +11089,12 @@ msgstr "Limpar \"%s\" seleccionados?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "com"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr "Renomear automaticamente \"nome (1).ext\", \"nome (2).ext\" etc.?"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8496,6 +8496,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Nome da &ligação"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -10249,6 +10273,7 @@ msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
|
|||
msgstr "Excluir %d arquivos/pastas selecionados para a lata de lixo?"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdelsel
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Delete selected \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Excluir %d arquivos/pastas selecionados?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -10692,6 +10717,7 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
|
|||
msgstr "Algumas funções para selecionar caminho adequado relativo, absoluto, janelas pastas especiais, etc."
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total entries saved: %d\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -11195,6 +11221,7 @@ msgid "Wipe %d selected files/directories?"
|
|||
msgstr "Limpar %d arquivos/pastas selecionados?"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwipesel
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Wipe selected \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Limpar \"s\" selecionados?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -11202,6 +11229,12 @@ msgstr "Limpar \"s\" selecionados?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "largura"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8401,6 +8401,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Nume &legătură"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11030,6 +11054,12 @@ msgstr "Se șterge definitiv selecția \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8439,6 +8439,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "&Имя ссылки"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr "Снять метку копирования/удаления"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr "Отметить для копирования (направление по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr "Отметить для копирования -> (слева направо)"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr "Поменять направление копирования"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr "Отметить для копирования <- (справа налево)"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr "Отметить для удаления -> (справа)"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11097,6 +11121,12 @@ msgstr "Стереть выбранный \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "с"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr "Неверный пароль!\nПожалуйста, попробуйте ещё раз!"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr "Автоматически переименовывать в \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" и т.д.?"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9246,6 +9246,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Názov odkazu"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11985,6 +12009,12 @@ msgstr "Bezpečne zmazať vybrané \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8158,6 +8158,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Ime &povezave:"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -10789,6 +10813,12 @@ msgstr "Ali naj se »%s« neobnovljivo izbriše?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr "Ali želite predmete samodejno preimenovati v »ime (1).pri«, »ime (2).pri« ... ?"
|
||||
|
|
@ -11196,6 +11226,7 @@ msgid "Set shortcut to delete file"
|
|||
msgstr "Dodaj bližnjico za brisanje datotek"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
|
||||
msgstr "Za povezavo te možnosti s tipkovno bližnjico %s mora biti ta določena za cm_Delete, vendar je povezana z možnostjo %s. Ali jo želite spremeniti."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8594,6 +8594,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Име &везе"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11333,6 +11357,12 @@ msgstr "Да ли да потпуно избришем одабрано „%s“
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8596,6 +8596,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Ime &veze"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11335,6 +11359,12 @@ msgstr "Da li da potpuno izbrišem odabrano „%s“?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8744,6 +8744,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Bağlantı adı"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11472,6 +11496,12 @@ msgstr "Tam silme Seçili \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8645,6 +8645,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "Ім'я поси&лання"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11421,6 +11445,12 @@ msgstr "Стерти обраний \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr "з"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9099,6 +9099,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "链接名"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11804,6 +11828,12 @@ msgstr "擦除选中的文件 \"%s\"?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9174,6 +9174,30 @@ msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
|||
msgid "&Link name"
|
||||
msgstr "連結名稱 (&L)"
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
|
||||
msgid "Select for copying (default direction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
|
||||
msgid "Select for copying -> (left to right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
|
||||
msgid "Reverse copy direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
|
||||
msgid "Select for copying <- (right to left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
|
||||
msgid "Select for deleting -> (right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -11905,6 +11929,12 @@ msgstr "你確定要抹除所選擇的【%s】嗎?"
|
|||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong password!\n"
|
||||
"Please try again!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmulrenautorename
|
||||
msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue