UPD: Japanese Translation by Kazzz

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2016-02-10 20:35:57 +00:00
commit 6f8a1c112b

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.7.0 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 20:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Kazunari Sekigawa <kazunari.sekigawa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Language <email@address>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: 日本語\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
@ -2301,10 +2301,16 @@ msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
msgid "Configuration of Directory Hotlist"
msgstr "「ディレクトリ・ホットリスト」の構成"
#: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
msgid "Configuration of Favorite Tabs"
msgstr "お気に入りタブの構成"
#: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
msgid "Configuration of folder tabs"
msgstr "フォルダー タブの構成"
#: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
#, fuzzy
#| msgid "Toolbar..."
msgid "Configure toolbar"
msgid "Toolbar..."
msgstr "ツールバー…"
#: tfrmmain.actcontextmenu.caption
@ -2316,6 +2322,10 @@ msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
msgid "Copy all tabs to opposite side"
msgstr "全てのタブを反対側にコピー"
#: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
msgid "Copy all shown &columns"
msgstr "全ての表示されているカラムをコピー(&c)"
@ -2365,6 +2375,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: tfrmmain.actdeleteactivegroup.caption
msgid "Delete active group"
msgstr "アクティブなグループを削除"
#: tfrmmain.actdirhistory.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
msgid "Directory history"
@ -2409,9 +2423,7 @@ msgid "&Extract Files..."
msgstr "ファイルを解凍・抽出(&E)…"
#: tfrmmain.actfileassoc.caption
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of File &Associations"
msgid "File &Associations..."
msgid "Configuration of File &Associations"
msgstr "ファイルの関連づけの設定(&A)"
#: tfrmmain.actfilelinker.caption
@ -2508,6 +2520,10 @@ msgstr "左側パネルをサイズでソート(&S)"
msgid "Thumbnails view on left panel"
msgstr "左側パネルのサムネール表示"
#: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
msgstr "お気に入りのタブからタブをロード"
#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
msgid "Load Selection from Clip&board"
msgstr "クリップボードから選択した項目を開く(&b)"
@ -2568,10 +2584,22 @@ msgstr "ネットワーク切断(&D)…"
msgid "Network &Quick Connect..."
msgstr "ネットワークへの(お急ぎ)接続(&Q)…"
#: tfrmmain.actnewgroup.caption
msgid "New Group"
msgstr "新規グループ"
#: tfrmmain.actnewtab.caption
msgid "&New Tab"
msgstr "新しいタブ(&N)"
#: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
msgstr "リストから次のお気に入りタブを読み込む"
#: tfrmmain.actnextgroup.caption
msgid "Switch to next group"
msgstr "次のグループに切り替え"
#: tfrmmain.actnexttab.caption
msgid "Switch to Nex&t Tab"
msgstr "次のタブに切り替え(&t)"
@ -2618,6 +2646,14 @@ msgstr "分割位置を設定"
msgid "&Paste"
msgstr "貼り付け(&P)"
#: tfrmmain.actprevgroup.caption
msgid "Switch to previous group"
msgstr "前のグループに切り替え"
#: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
msgstr "リストから前のお気に入りタブを読み込む"
#: tfrmmain.actprevtab.caption
msgid "Switch to &Previous Tab"
msgstr "前のタブに切り替え(&P)"
@ -2639,6 +2675,10 @@ msgstr "クイック ビュー パネル(&Q)"
msgid "&Refresh"
msgstr "リフレッシュ(&R)"
#: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "最後に読み込まれたお気に入りタブを再読み込み"
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2657,6 +2697,14 @@ msgstr "名前の変更"
msgid "&Rename Tab"
msgstr "タブの名前を変更(&R)"
#: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "最後に読み込まれたお気に入りタブに再保存"
#: tfrmmain.actrestoreactivegroup.caption
msgid "Restore Active Group"
msgstr "アクティブなグループを復元"
#: tfrmmain.actrestoreselection.caption
msgid "&Restore Selection"
msgstr "選択を元に戻す(&R)"
@ -2665,6 +2713,11 @@ msgstr "選択を元に戻す(&R)"
msgid "Re&verse Order"
msgstr "順序を逆転(&v)"
# 翻訳無用なテキストと思われる
#: tfrmmain.actrewriteactivegroup.caption
msgid "actRewriteActiveGroup"
msgstr "actRewriteActiveGroup"
#: tfrmmain.actrightbriefview.caption
msgid "Brief view on right panel"
msgstr "右側パネルの簡易表示"
@ -2717,6 +2770,10 @@ msgstr "右側パネルのサムネール表示"
msgid "Run &Terminal"
msgstr "端末をこのディレクトリで実行(&T)"
#: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
msgstr "現在のタブを新しいお気に入りタブに保存"
#: tfrmmain.actsaveselection.caption
msgid "Sa&ve Selection"
msgstr "選択し項目を保存(&v)"
@ -2733,6 +2790,22 @@ msgstr "タブをファイルに保存(&S)"
msgid "&Search..."
msgstr "検索(&S)…"
#: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
msgstr "全てのタブをロックしディレクトリの変更は新しいタブで開く"
#: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
msgid "Set all tabs to Normal"
msgstr "全てのタブを通常状態にする"
#: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
msgid "Set all tabs to Locked"
msgstr "全てのタブをロック状態にする"
#: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
msgstr "全てのタブをロックするがディレクトリの移動を許可する"
#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
@ -3058,6 +3131,16 @@ msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline10.caption
msgctxt "tfrmmain.miline10.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline11.caption
msgctxt "tfrmmain.miline11.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline12.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
msgid "-"
@ -3108,11 +3191,21 @@ msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline21.caption
msgctxt "tfrmmain.miline21.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline22.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline23.caption
msgctxt "tfrmmain.miline23.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline24.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
msgid "-"
@ -3123,6 +3216,11 @@ msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline26.caption
msgctxt "tfrmmain.miline26.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
msgid "-"
@ -3148,11 +3246,21 @@ msgctxt "TFRMMAIN.MILINE38.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline39.caption
msgctxt "tfrmmain.miline39.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline40.caption
msgctxt "tfrmmain.miline40.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline47.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
msgid "-"
@ -3188,6 +3296,11 @@ msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.milinestartgroups.caption
msgctxt "tfrmmain.milinestartgroups.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.milogclear.caption
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
@ -3247,12 +3360,6 @@ msgstr "キャンセル"
msgid "&Commands"
msgstr "コマンド(&C)"
#: tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption"
msgid "Directory Hotlist"
msgstr "ディレクトリ・ホットリスト"
#: tfrmmain.mnuconfig.caption
msgid "C&onfiguration"
msgstr "構成設定(&o)"
@ -3271,6 +3378,10 @@ msgstr "-"
msgid "&Files"
msgstr "ファイル(&F)"
#: tfrmmain.mnugroups.caption
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: tfrmmain.mnuhelp.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
@ -3285,15 +3396,17 @@ msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク(&N)"
#: tfrmmain.mnurewriteactivegroup.caption
msgid "Rewrite Active Group"
msgstr "アクティブなグループを書き換え"
#: tfrmmain.mnushow.caption
msgid "&Show"
msgstr "表示(&S)"
#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
#, fuzzy
#| msgid "Tab &Options"
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
msgid "&Options"
msgid "Tab &Options"
msgstr "タブのオプション(&O)"
#: tfrmmain.mnutabs.caption
@ -4708,7 +4821,7 @@ msgstr "名前、a ~ z"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
msgstr "「ディレクトリ・ホットリスト」(ドラッグ&&ドロップによって並べ替え"
msgstr "「ディレクトリ・ホットリスト」(ドラッグ&ドロップで並べ替え)"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
@ -5204,6 +5317,272 @@ msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
msgid "O&n"
msgstr "オン(&n)"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
msgid "Add..."
msgstr "追加…"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
msgid "Delete..."
msgstr "削除…"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
msgid "Insert..."
msgstr "挿入…"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.btnmiscellaneous.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnmiscellaneous.caption"
msgid "Miscellaneous..."
msgstr "その他…"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
msgid "Sort..."
msgstr "ソート…"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbdefaultexistingtabstokeep.text
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
msgid "Left"
msgstr "左"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
msgid "Right"
msgstr "右"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
msgid "Always expand tree"
msgstr "ツリーを常に展開"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbnoneedtoconfigafterresave.caption
msgid "Don't come here after re-saving"
msgstr "再保存した後ここに来ることはありません"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbnoneedtoconfigaftersave.caption
msgid "Don't come here after saving 1st"
msgstr "最初に保存した後ここに来ることはありません"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.caption
msgid "Save dir history for each tab"
msgstr "各タブのディレクトリ訪問履歴を保存"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
msgid "Left"
msgstr "左"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
msgid "Right"
msgstr "右"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
msgstr "お気に入りタブ リスト (ドラッグ&ドロップで並び替え)"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
msgid "Other options"
msgstr "その他のオプション"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
msgid "Default existing tabs to keep:"
msgstr "キープするデフォルトのタブ:"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
msgid "Left tabs go to:"
msgstr "左のタブの行き先:"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
msgid "Right tabs go to:"
msgstr "右のタブを行き先:"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lbldefaulttargetpanelsavedtabs.caption
msgid "Default saved tabs destination"
msgstr "保存したデフォルトのタブの出力先"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lbleditfavoritetabsname.editlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.lbleditfavoritetabsname.editlabel.caption"
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lbleditfavoritetabssavedfilename.editlabel.caption
msgid "Saved filename:"
msgstr "保存されたファイル名:"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
msgid "Existing tabs to keep:"
msgstr "キープする既存タブ:"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
msgid "Left saved tabs go to:"
msgstr "左の保存したタブの行き先:"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
msgid "Right saved tabs go to:"
msgstr "右の保存したタブの行き先:"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddcopyofselected2.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddcopyofselected2.caption"
msgid "Add a copy of the selected entry"
msgstr "選択した項目のコピーを追加"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
msgid "a separator"
msgstr "セパレータ"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption"
msgid "Add a separator"
msgstr "セパレータを追加"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
msgid "sub-menu"
msgstr "サブメニュー"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
msgid "Add sub-menu"
msgstr "サブメニューを追加"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
msgid "Collapse all"
msgstr "すべて折畳む"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
msgid "...current level of item(s) selected only"
msgstr "…選択されている要素の現在のレベルのみ"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
msgid "delete all!"
msgstr "すべてを削除!"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
msgid "sub-menu and all its elements"
msgstr "サブメニューとすべての要素"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
msgid "just sub-menu but keep elements"
msgstr "サブメニューのみ(要素は維持)"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
msgid "selected item"
msgstr "選択した項目"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
msgid "Delete selected item"
msgstr "選択した項目の削除"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
msgid "FavoriteTabsTestMenu"
msgstr "お気に入りのタブ テストメニュー"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
msgid "Open all branches"
msgstr "全てのブランチを開く"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator10.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator10.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator2.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator2.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator3.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator3.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator6.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator6.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator7.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator7.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator8.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator8.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator9.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miseparator9.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
msgid "...everything, from A to Z!"
msgstr "…全て、A~Z!"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
msgid "...single group of item(s) only"
msgstr "…項目の1グループのみ"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
msgid "Sort single group of item(s) only"
msgstr "項目の1グループのみをソート"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
msgstr "…選択されたサブメニューの内容(サブレベルではない)"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
msgstr "…選択されたサブメニューと全てのサブレベルの内容"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultinghotlistmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultinghotlistmenu.caption"
msgid "Test resulting menu"
msgstr "結果のメニューをテスト"
#: tfrmoptionsfavoritetabs.rgwheretoadd.caption
msgid "Default addition from main panel:"
msgstr "メインパネルからのデフォルトの追加:"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
msgid "Add"
@ -6480,6 +6859,10 @@ msgstr "検索ケース"
msgid "Search for these items"
msgstr "これらの項目を検索"
#: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
msgstr "タブのロックを解除するとき変更した名前をそのままにする"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
@ -6490,11 +6873,19 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
msgstr "タブが1つしかなくてもタブヘッダを表示する(&S)"
#: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
msgid "Close duplicate tabs when closing application"
msgstr "アプリケーションを閉じる際、重複したタブを閉じる"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
msgid "Con&firm close all tabs"
msgstr "全てのタブを閉じてもよいか確認(&f)"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
msgid "Confirm close locked tabs"
msgstr "ロックしたタブを閉じる際、確認する"
#: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
msgid "&Limit tab title length to"
@ -6520,11 +6911,19 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
msgid "Open &new tabs near current tab"
msgstr "新しいタブを現在のタブの近くに開く(&n)"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
msgid "Reuse existing tab when possible"
msgstr "可能であれば既存のタブを再利用する"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
msgid "Show ta&b close button"
msgstr "タブの「閉じる」ボタンを表示(&b)"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
msgid "Always show drive letter in tab title"
msgstr "タブのタイトルにドライブ文字を常に表示"
#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
msgid "Folder tabs headers"
@ -6540,6 +6939,10 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
msgid "Ta&bs position"
msgstr "タブの位置(&b)"
#: tfrmoptionstabs.rgtabsactionondoubleclick.caption
msgid "What to do after double click:"
msgstr "ダブルクリックの後どうするか:"
#: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
msgid "Command for just running terminal:"
msgstr "端末を実行するだけのコマンド:"
@ -9631,11 +10034,11 @@ msgstr "お気に入りのタブの保存エラー…"
#: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
msgstr ""
msgstr "正常にエクスポートされたお気に入りのタブの数: %d個%d中"
#: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
msgstr ""
msgstr "デフォルトの追加設定(新しいお気に入りのタブのディレクトリ履歴の保存):"
#: ulng.rsmsgfavoritetabshasbeenadded
msgid "Favorite Tabs have been added in memory!"
@ -9643,15 +10046,17 @@ msgstr "お気に入りのタブがメモリに追加されました!"
#: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
msgstr ""
msgstr "正常にインポートされたファイルの数:%d個%d個中"
#: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
msgid "Legacy tabs imported"
msgstr ""
msgstr "インポートされたレガシーなタブ"
# 英語がおかしい。
# have not been saved yet.
#: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
msgstr ""
msgstr "お気に入りのタブへの最終変更がまだ保存されていません。続行する前に保存しますか?"
#: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiedwanttosave
msgid "Favorite Tabs have been modified. Do you want to save before to exit?"
@ -9677,7 +10082,7 @@ msgstr "メニューの名前:"
#: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
msgstr ""
msgstr "お気に入りのタブのディレクトリ履歴を必ず保存:"
#: ulng.rsmsgfavoritetabssimpleseparator
msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimpleseparator"
@ -9691,7 +10096,7 @@ msgstr "サブメニューの名前"
#: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "お気に入りのタブをロード:<%s>"
#: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
@ -10231,11 +10636,11 @@ msgstr "このファイルを使用可能にして下さい。もう一度やり
#: ulng.rsmsgrenamefavtabs
msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
msgstr ""
msgstr "このお気に入りのタブの分かりやすい名前を入力"
#: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
msgid "Enter new name for this menu"
msgstr ""
msgstr "このメニューの新しい名前を入力"
#: ulng.rsmsgrenfldr
msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
@ -10359,6 +10764,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save them before to exit?\n"
msgstr ""
"フォルダー・タブの追加に関するオプションが変更されています。\n"
"\n"
"終了前に保存しますか?\n"
#: ulng.rsmsgtabsoptionsmodifiedwanttosave
msgid ""
@ -11045,7 +11453,7 @@ msgstr "フォルダのタブ"
#: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
msgid "Folder tabs extra"
msgstr ""
msgstr "フォルダー タブの追加"
#: ulng.rsoptionseditorfonts
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
@ -11422,11 +11830,11 @@ msgstr "年"
#: ulng.rstitlerenamefavtabs
msgid "Rename Favorite Tabs"
msgstr ""
msgstr "お気に入りのタブの名前を変更"
#: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
msgstr ""
msgstr "お気に入りのタブのサブメニューの名前を変更"
#: ulng.rstooldiffer
msgctxt "ulng.rstooldiffer"
@ -11654,4 +12062,3 @@ msgstr "置換の回数:%d"
#: ulng.rszeroreplacement
msgid "No replacement took place."
msgstr "置換は起こりませんでした。"