UPD: Russian language file by Skif_off

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2016-06-23 19:38:39 +00:00
commit 799f841e95

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.8.0 alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 14:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 16:38+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Koblov <alexx2000@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: Русский\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "&Только для чтения"
#: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr ""
msgstr "SGID"
#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
msgid "S&parse"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Закре&пляющий бит"
#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr ""
msgstr "SUID"
#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
msgid "&Symlink"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "&Кодировка:"
#: tfrmdescredit.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmdiffer.actabout.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "&Учитывать подкаталоги"
#: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
msgid "*.*"
msgstr ""
msgstr "*.*"
#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Владелец"
#: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr ""
msgstr "-----------"
#: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Текст:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Имя файла"
#: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Имя файла"
#: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "&Группа"
#: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
msgid "Last access:"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Последний доступ:"
#: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
msgid "Last modification:"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Последнее изменение:"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
msgid "Last status change:"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Чтение"
#: tfrmfileproperties.lblsize.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Размер:"
#: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
msgid "Symlink to:"
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Симв. ссылка"
#: tfrmfileproperties.lbltype.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
msgid "Type:"
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Избранные каталоги"
#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: tfrmmain.btnleftequalright.hint
msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Открыть в левой панели текущий каталог
#: tfrmmain.btnlefthome.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr ""
msgstr "~"
#: tfrmmain.btnlefthome.hint
msgid "Go to home directory"
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Перейти в домашний каталог"
#: tfrmmain.btnleftroot.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr ""
msgstr "/"
#: tfrmmain.btnleftroot.hint
msgid "Go to root directory"
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Перейти в корневой каталог"
#: tfrmmain.btnleftup.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ""
msgstr ".."
#: tfrmmain.btnleftup.hint
msgid "Go to parent directory"
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Избранные каталоги"
#: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
@ -2763,17 +2763,17 @@ msgstr "Открыть в правой панели текущий катало
#: tfrmmain.btnrighthome.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr ""
msgstr "~"
#: tfrmmain.btnrightroot.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr ""
msgstr "/"
#: tfrmmain.btnrightup.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ""
msgstr ".."
#: tfrmmain.caption
msgctxt "tfrmmain.caption"
@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Восстановить"
#: tfrmmain.mnualloperpause.caption
msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
msgid "||"
msgstr ""
msgstr "||"
#: tfrmmain.mnualloperstart.caption
msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
@ -3235,15 +3235,15 @@ msgstr "&ОК"
#: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
msgstr "Регистрозависимый"
#: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
msgid "Ignore accents and ligatures"
msgstr ""
msgstr "Игнорировать акценты и лигатуры"
#: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
msgid "Input Mask:"
msgstr ""
msgstr "Укажите маску файлов:"
#: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
msgid "O&r select predefined selection type:"
@ -3304,25 +3304,25 @@ msgstr "Высота:"
#: tfrmmodview.lblpath1.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#: tfrmmodview.lblpath2.caption
msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
#: tfrmmodview.lblpath3.caption
msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
msgid "3"
msgstr ""
msgstr "3"
#: tfrmmodview.lblpath4.caption
msgid "4"
msgstr ""
msgstr "4"
#: tfrmmodview.lblpath5.caption
msgid "5"
msgstr ""
msgstr "5"
#: tfrmmodview.lblquality.caption
msgid "Quality of compress to Jpg"
@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Высота"
#: tfrmmodview.tequality.text
msgid "80"
msgstr ""
msgstr "80"
#: tfrmmodview.tewidth.text
msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Ширина"
#: tfrmmsg.lblmsg.caption
msgid "456456465465465"
msgstr ""
msgstr "456456465465465"
#: tfrmmultirename.btnclose.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
@ -3433,17 +3433,17 @@ msgstr "Под&становка"
#: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
msgid "01"
msgstr ""
msgstr "01"
#: tfrmmultirename.edinterval.text
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#: tfrmmultirename.edpoc.text
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#: tfrmmultirename.extension.caption
msgid "[E] Extension"
@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr "Подс&казка:"
#: tfrmoptionstoolbar.miaddallcmds.caption
msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
msgstr "Добавить панель инструментов со ВСЕМИ командами DC"
msgstr "Добавить панель со ВСЕМИ командами DC"
#: tfrmoptionstoolbar.miaddexternalcommandsubmenu.caption
msgid "for an external command"
@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "Дата"
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
msgid "<=>"
msgstr ""
msgstr "<=>"
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "Развернуть на весь экран"
#: tfrmviewer.btngifmove.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
msgid "||"
msgstr ""
msgstr "||"
#: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
msgid "S"
@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "Переместить"
#: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
msgid "||>"
msgstr ""
msgstr "||>"
#: tfrmviewer.btnpaint.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr "Рисование"
#: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
msgid "<||"
msgstr ""
msgstr "<||"
#: tfrmviewer.btnredeye.hint
msgid "Red Eyes"
@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "Карандаш"
#: tfrmviewer.comboboxwidth.text
msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
@ -9330,7 +9330,7 @@ msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
#: ulng.rsdraganddroptextformat
msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
msgstr ""
msgstr "Формат RTF;Формат HTML;Текст в Unicode;Простой текст"
#: ulng.rsdrivenolabel
msgid "<no label>"
@ -10572,7 +10572,7 @@ msgstr "Сделать путь абсолютным"
#: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
msgid "Make relative to Double Commander special path..."
msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке DC..."
msgstr "Сделать путь относительным к спец. папке DC..."
#: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
msgid "Make relative to environment variable..."
@ -10580,11 +10580,11 @@ msgstr "Сделать путь относительным к переменно
#: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
msgstr "Сделать путь относительным к специальной папке Windows (TC)..."
msgstr "Сделать путь относительным к спец. папке Windows (TC)..."
#: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
msgid "Make relative to other Windows special folder..."
msgstr "Сделать путь относительным к другой специальной папке Windows..."
msgstr "Сделать путь относительным к другой спец. папке Windows..."
#: ulng.rsmsgspecialdirusedc
msgid "Use Double Commander special path..."
@ -11219,7 +11219,6 @@ msgid "File associations"
msgstr "Файловые ассоциации"
#: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
msgid "New"
msgstr "Создать"
@ -11310,6 +11309,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save modifications?\n"
msgstr ""
"Опции \"%s\" изменены.\n"
"\n"
"Хотите сохранить изменения?\n"
#: ulng.rsoptionseditorplugins
msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
@ -11575,7 +11577,7 @@ msgstr "Количество частей больше 100! Продолжить
#: ulng.rssplitpredefinedsizes
msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
msgstr ""
msgstr "Автоматически;1457664 B - 3.5\" High Density 1.44 M;1213952 B - 5.25\" High Density 1.2 M;730112 B - 3.5\" Double Density 720 K;362496 B - 5.25\" Double Density 360 K;98078 KB - ZIP 100 MB;650 MB - CD 650 MB;700 MB - CD 700 MB;4482 MB - DVD+R"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
@ -11583,11 +11585,11 @@ msgstr "Выберите каталог:"
#: ulng.rsstraccents
msgid "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
msgstr ""
msgstr "á;â;à;å;ã;ä;ç;é;ê;è;ë;í;î;ì;ï;ñ;ó;ô;ò;ø;õ;ö;ú;û;ù;ü;ÿ;Á;Â;À;Å;Ã;Ä;Ç;É;Ê;È;Ë;Í;Í;Ì;Ï;Ñ;Ó;Ô;Ø;Õ;Ö;ß;Ú;Û;Ù;Ü;Ÿ;¿;¡;œ;æ;Æ;Œ"
#: ulng.rsstraccentsstripped
msgid "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
msgstr ""
msgstr "a;a;a;a;a;a;c;e;e;e;e;i;i;i;i;n;o;o;o;o;o;o;u;u;u;u;y;A;A;A;A;A;A;C;E;E;E;E;I;I;I;I;N;O;O;O;O;O;B;U;U;U;U;Y;?;!;oe;ae;AE;OE"
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"