mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: update i18n for LCL
This commit is contained in:
parent
6123a21ed0
commit
a4c174d5ba
28 changed files with 648 additions and 412 deletions
|
|
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -889,6 +894,10 @@ msgstr "Serveis"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Mostrar tots"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Activa/desactiva la pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1435,6 +1444,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -829,6 +834,10 @@ msgstr "Servizii"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tuttu affissà"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Attivà/disattivà u schermu pienu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Cerriu"
|
||||
|
|
@ -1370,6 +1379,10 @@ msgstr "Entrée"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Scap"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -875,6 +880,10 @@ msgstr "Služby"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Ukázat vše"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kaštanová"
|
||||
|
|
@ -1469,6 +1478,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 15:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-04 15:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
|
@ -32,10 +32,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
|
|||
msgstr "Kann den HTML-Browser nicht finden."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
|
||||
msgstr "Kein HTML-Browser gefunden.%sBitte legen Sie einen fest unter Werkzeuge -> Einstellungen -> Hilfe -> Hilfeeinstellungen"
|
||||
msgstr "Kein HTML-Browser gefunden.%sBitte legen Sie einen fest unter \"Werkzeuge\" -> \"Einstellungen\" ->\" Hilfe\" -> \"Hilfeeinstellungen\"."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
|
@ -59,6 +58,11 @@ msgstr "Strg"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "Aquamarin"
|
|||
#: lclstrconsts.rsascannothaveasparent
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Class %s cannot have %s as parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasse %s kann %s nicht als Vorfahren haben."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
|
|
@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Schalterfläche"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
|
||||
msgid "Button Highlight"
|
||||
msgstr "Schalter-Hervorheb."
|
||||
msgstr "Schalter-Hervorhebung"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
|
||||
msgid "Button Shadow"
|
||||
|
|
@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Schreibweisenabhängig"
|
|||
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Steuerelement der Klasse %s kann nicht ein Steuerelement der Klasse %s als Nachfahren haben."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
|
@ -202,17 +206,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' ist kein Vorfahre von '%s'"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
|
||||
msgid "Cream"
|
||||
msgstr "Cremefarbig"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscursor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cursor"
|
||||
msgid "Cursor Files"
|
||||
msgstr "Zeiger"
|
||||
msgstr "Cursor-Dateien"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
|
||||
msgid "Custom ..."
|
||||
|
|
@ -221,12 +223,12 @@ msgstr "Eigene ..."
|
|||
#: lclstrconsts.rsdatetoolarge
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Date cannot be past %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum darf nicht nach dem %s liegen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdatetoosmall
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Date cannot be before %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum darf nicht vor dem %s liegen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
|
@ -438,11 +440,11 @@ msgstr "--g-fatal-warnings Von Gtk+/GDK generierte Warnungen und Fehler halte
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Gradient Active Caption"
|
||||
msgstr "Gradient der aktiven Titelleiste"
|
||||
msgstr "Farbverlauf der aktiven Titelleiste"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Gradient Inactive Caption"
|
||||
msgstr "Gradient der inaktiven Titelleiste"
|
||||
msgstr "Farbverlauf der inaktiven Titelleiste"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraphic
|
||||
msgid "Graphic"
|
||||
|
|
@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "Hilfe"
|
|||
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: already registered."
|
||||
msgstr "%s: Bereits registriert,"
|
||||
msgstr "%s: Bereits registriert."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
|
||||
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
|
||||
|
|
@ -642,7 +644,7 @@ msgstr "Hilfebetrachter nicht gefunden"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rshidedetails
|
||||
msgid "Hide details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Details verbergen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
|
|
@ -705,12 +707,12 @@ msgstr "Inaktive Titelleiste"
|
|||
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
|
||||
msgstr "%s Index %d außerhalb des Bereichs 0 .. %d"
|
||||
msgstr "%s Index %d außerhalb des Bereichs 0 ... %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Index %d außerhalb des Bereichs -1 ... %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
|
@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "Listenindex überschreitet Grenzen (%d)"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
|
||||
msgid "Pick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
|
||||
|
|
@ -811,19 +813,19 @@ msgstr "Rückgängig"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
|
||||
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dateipakete (etwa *.app-Dateien) als Verzeichnisse behandeln beim Zugriff auf die enthaltenen Dateien"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
|
||||
msgid "Show File Package Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhalt des Dateipakets anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
|
||||
msgid "File Format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dateiformat:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswhählen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
|
@ -856,6 +858,10 @@ msgstr "Dienste"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Alle anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kastanienbraun"
|
||||
|
|
@ -1019,7 +1025,7 @@ msgstr "Übertragen"
|
|||
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s\"OK\" klicken zum Ignorieren des Fehlers unter möglichem Datenverlust.%s \"Abbruch\" klicken, um das Programm zu beenden."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
|
|
@ -1207,7 +1213,7 @@ msgstr "Himmelblau"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
|
||||
msgid "A control with tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Steuerelement mit Reitern"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
|
|
@ -1223,7 +1229,7 @@ msgstr "TGA-Bilddateien"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
|
||||
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die eingebaute URL ist schreibgeschützt. Bitte stattdessen die Basis-URL ändern."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rstiff
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1239,12 +1245,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
|
||||
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Greifer zum Steuern, welche Größe zwei Teile einer Fläche bekommen sollen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
|
||||
msgid "A tree of items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Baumstruktur von Einträgen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
|
||||
msgid "Unable to load default font"
|
||||
|
|
@ -1411,6 +1417,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
@ -1427,7 +1437,7 @@ msgstr "Links"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcmeta
|
||||
msgid "Meta+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta+"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcpgdn
|
||||
msgid "PgDn"
|
||||
|
|
@ -1523,7 +1533,7 @@ msgstr "Ordner"
|
|||
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
|
@ -1542,7 +1552,7 @@ msgid ""
|
|||
"\"%s\"\n"
|
||||
"in relation to rootpath:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger relativer Pfadname \"%s\" in Bezug auf den Wurzelpfad \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
|
@ -1557,16 +1567,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kB"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsmb
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modif.Date"
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Änderungsdatum"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1579,7 +1587,7 @@ msgstr "Name"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The selected item does not exist on disk:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Eintrag existiert nicht auf Platte: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -822,6 +827,10 @@ msgstr "Υπηρεσίες"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Προβολή όλων"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1363,6 +1372,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -866,6 +871,10 @@ msgstr "Servicios"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Mostrar todo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Alternar pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Marrón"
|
||||
|
|
@ -1460,6 +1469,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -56,6 +56,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -867,6 +872,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1457,6 +1466,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -873,6 +878,10 @@ msgstr "Services"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tout Afficher"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Basculer vers le plein écran"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Marron"
|
||||
|
|
@ -1469,6 +1478,10 @@ msgstr "Entrée"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Échap"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "מקש קונטרול"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -890,6 +895,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "ערמוני"
|
||||
|
|
@ -1484,6 +1493,10 @@ msgstr "מקש אנטר"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "מקש בטל"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -873,6 +878,10 @@ msgstr "Szolgáltatások"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Összes megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyős nézet be-/kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Gesztenyebarna"
|
||||
|
|
@ -1467,6 +1476,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -888,6 +893,10 @@ msgstr "Perkhidmatan"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tunjukkan Al"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Beralih ke layar penuh"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1434,6 +1443,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -878,6 +883,10 @@ msgstr "Servizi"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Mostra Tutto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Marrone"
|
||||
|
|
@ -1472,6 +1481,10 @@ msgstr "Invio"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -874,6 +879,10 @@ msgstr "サービス"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "すべて表示"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "全画面表示の切り替え"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "栗色"
|
||||
|
|
@ -1468,6 +1477,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -827,6 +832,10 @@ msgstr "서비스"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "모두 보이기"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "전체 화면 전환"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "적갈색"
|
||||
|
|
@ -1368,6 +1377,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Vald"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -876,6 +881,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kaštoninė"
|
||||
|
|
@ -1470,6 +1479,10 @@ msgstr "Įvesti"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Gr"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -63,6 +63,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -879,6 +884,10 @@ msgstr "Voorzieningen"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Toon alle"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm in-/uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kastanje"
|
||||
|
|
@ -1474,6 +1483,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -885,6 +890,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1433,6 +1442,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Komend (cmd)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -874,6 +879,10 @@ msgstr "Usługi"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Pokaż wszystko"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "przełącz na pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Bordowy"
|
||||
|
|
@ -1469,6 +1478,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -819,6 +824,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1360,6 +1369,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -861,6 +866,10 @@ msgstr "Serviços"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Exibir tudo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Alternar tela cheia"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Marrom"
|
||||
|
|
@ -1449,6 +1458,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-18 22:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-17 21:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
|
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr "Fn"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -826,6 +831,10 @@ msgstr "Службы"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Показать все"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "переключить полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Малиновый"
|
||||
|
|
@ -1367,6 +1376,10 @@ msgstr "Ввод"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr "Fn+"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -838,6 +843,10 @@ msgstr "සේවා"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "සියල්ල පෙන්වන්න"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "සම්පූර්ණ තිරය ටොගල කරන්න"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "මෙරූන්"
|
||||
|
|
@ -1380,6 +1389,10 @@ msgstr "ඇතුල් කරන්න"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "පිට වීම"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -828,6 +833,10 @@ msgstr "Služby"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Zobraziť všetko"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "prepnúť na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Gaštanová"
|
||||
|
|
@ -1369,6 +1378,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -861,6 +866,10 @@ msgstr "Servisler"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tümünü göster"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Kestane Rengi"
|
||||
|
|
@ -1449,6 +1458,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -864,6 +869,10 @@ msgstr "Служби"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Показати все"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "перемикання на весь екран"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "Коричнево-малиновий"
|
||||
|
|
@ -1452,6 +1461,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -827,6 +832,10 @@ msgstr "服务"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "全部显示"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "切换全屏模式"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr "褐红色"
|
||||
|
|
@ -1369,6 +1378,10 @@ msgstr "Enter"
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
|
||||
msgid "Fn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_help
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
|
@ -169,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscannotfocus
|
||||
msgid "Cannot focus"
|
||||
|
|
@ -826,6 +831,10 @@ msgstr "服務"
|
|||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "顯示全部"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "切換全螢幕模式"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
|
||||
msgid "Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1367,6 +1376,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcfn
|
||||
msgid "Fn+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue