UPD: Language files

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2012-06-17 19:01:27 +00:00
commit b5b83fcb4b
18 changed files with 8320 additions and 8339 deletions

View file

@ -1607,6 +1607,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7935,6 +7944,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr ""

View file

@ -1617,6 +1617,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7876,6 +7885,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "No es pot canviar els drets d'accés per \"%s\""

View file

@ -1612,6 +1612,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "文本中再现:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7937,6 +7946,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr ""

View file

@ -1615,6 +1615,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "文字:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7889,6 +7898,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 不能改變存取權利"

View file

@ -1617,6 +1617,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7858,6 +7867,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Nelze změnit přístupová práva pro \"%s\""

View file

@ -1611,6 +1611,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Darstellung im Text"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7995,6 +8004,10 @@ msgstr "Trennendes Element;interner Befehl;externer Befehl;Menü"
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr "Position nicht verändern;die gleiche Einstellung wie für neue Dateien nutzen;an festgelegte Position"
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Kann die Zugriffsrechte für die Datei \"%s\" nicht ändern"

View file

@ -1616,6 +1616,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7912,6 +7921,10 @@ msgstr "Separador;Comando interno;Comando externo;Menú"
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr "no cambiar posición; usar la misma configuración para nuevos archivos;para posición ordenada"
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "No se puede cambiar los derechos de acceso para \"%s\""

View file

@ -1641,6 +1641,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7977,6 +7986,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Impossible de changer les droits pour \"%s\""

View file

@ -1610,6 +1610,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Szöveges megfelelő:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7930,6 +7939,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "\"%s\" jogosultsága nem állítható"

View file

@ -1609,6 +1609,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7710,6 +7719,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Impossibile cambbiare i permessi a \"%s\""

View file

@ -1635,6 +1635,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "텍스트:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -8108,6 +8117,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr "위치 변경하지 않기;새 파일처럼 동일한 설정 사용하기;정렬된 위치로"
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 의 접근 권한 변경 불가"

View file

@ -1610,6 +1610,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Representatie in tekst:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7919,6 +7928,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr ""

View file

@ -1611,6 +1611,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Tekstowo:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7755,6 +7764,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić praw dostępu dla \"%s\""

View file

@ -1594,6 +1594,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLCONTAINS.CAPTION"
msgid "???"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7636,6 +7645,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.5.5 alpha\n"
"Project-Id-Version: Double Commander 0.5.5 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 18:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 18:30+0100\n"
@ -1132,6 +1132,7 @@ msgid "E&xit"
msgstr "&Koniec"
#: tfrmeditor.actfileexit.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
msgid "Exit"
msgstr ""
@ -1630,6 +1631,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Textovo:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -1960,12 +1970,10 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude files"
msgstr ""
doplnené &
#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
msgid "&File mask"
msgstr "&Súborová maska"
doplnené &
#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Directory"
@ -2271,6 +2279,7 @@ msgstr "Zobraziť kontextové menu"
#: tfrmmain.actcopy.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy F5"
msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova"
@ -2307,6 +2316,7 @@ msgstr "Vystrihnúť"
#: tfrmmain.actdelete.caption
#, fuzzy
#| msgid "Delete F8"
msgctxt "tfrmmain.actdelete.caption"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
@ -2324,6 +2334,7 @@ msgstr "&Rýchle zložky"
#: tfrmmain.actedit.caption
#, fuzzy
#| msgid "Edit F4"
msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
msgid "Edit"
msgstr "Editova"
@ -2597,6 +2608,7 @@ msgstr "Vymazať záložku"
#: tfrmmain.actrename.caption
#, fuzzy
#| msgid "Move F6"
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
msgstr "Presun"
@ -2772,6 +2784,7 @@ msgstr "Zrušiť výber súborov s rovnakou príponou"
#: tfrmmain.actview.caption
#, fuzzy
#| msgid "View F3"
msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
msgid "View"
msgstr "Zobrazi"
@ -2800,6 +2813,7 @@ msgstr "Bezpečne zmazať"
#: tfrmmain.btnf10.caption
#, fuzzy
#| msgid "Exit F10"
msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
@ -2811,6 +2825,7 @@ msgstr "Vymazať"
#: tfrmmain.btnf9.caption
#, fuzzy
#| msgid "Terminal F9"
msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@ -3135,7 +3150,6 @@ msgstr "&Príkazy"
msgid "C&onfiguration"
msgstr "&Konfigurácia"
doplnené &
#: tfrmmain.mnufiles.caption
#, fuzzy
#| msgid "Files"
@ -3160,7 +3174,6 @@ msgstr "Sieť"
msgid "&Show"
msgstr "&Zobraziť"
doplnené &
#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
#, fuzzy
#| msgid "Options"
@ -7878,7 +7891,7 @@ msgstr "Rýchle hľadanie/filter"
#: ulng.rsoptionseditorterminal
msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
msgid "Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminál"
#: ulng.rsoptionseditortoolbar
msgid "Toolbar"
@ -7950,6 +7963,10 @@ msgstr ""
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Nedajú sa zmeniť prístupové práva pre \"%s\""
@ -8133,7 +8150,7 @@ msgstr ""
#: ulng.rstoolterminal
msgctxt "ulng.rstoolterminal"
msgid "Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminál"
#: ulng.rstoolviewer
msgctxt "ulng.rstoolviewer"

View file

@ -1,9 +1,3 @@
# Slovenian translations for double-commander.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# This file is distributed under the same license as the double-commander package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: double-commander 0.5.5 alpha\n"
@ -1604,6 +1598,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7646,6 +7649,10 @@ msgstr "ločilnik;Notranji ukaz;Zunanji ukaz;Meni"
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr "ne spremeni mesta;uporabi enake nastavitve kot za nove datoteke;na razvrščeno mesto"
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Ni mogoče spremeniti dovoljenj dostopa za \"%s\""
@ -7860,254 +7867,3 @@ msgstr "Nabor znakov"
msgid "%s not found!"
msgstr "%s ni mogoče najti!"
#~ msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCLOSE.CAPTION"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"
#~ msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.HINT"
#~ msgid "First Difference"
#~ msgstr "Prva razlika"
#~ msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.HINT"
#~ msgid "Last Difference"
#~ msgstr "Zadnja razlika"
#~ msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.HINT"
#~ msgid "Next Difference"
#~ msgstr "Naslednja razlika"
#~ msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.HINT"
#~ msgid "Previous Difference"
#~ msgstr "Predhodna razlika"
#~ msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"
#~ msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Nabor znakov"
#~ msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datoteka"
#~ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "&Vse"
#~ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&V redu"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Preskoči"
#~ msgid "Copy F5"
#~ msgstr "F5 Kopiraj"
#~ msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
#~ msgid "Delete F8"
#~ msgstr "F8 Izbriši"
#~ msgid "Edit F4"
#~ msgstr "F4 Uredi"
#~ msgid "Move F6"
#~ msgstr "F6 Premakni"
#~ msgid "View F3"
#~ msgstr "F3 Poglej"
#~ msgid "Exit F10"
#~ msgstr "F10 Končaj"
#~ msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
#~ msgid "Delete F8"
#~ msgstr "F8 Izbriši"
#~ msgid "Terminal F9"
#~ msgstr "F9 Terminal"
#~ msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION"
#~ msgid "Only type:"
#~ msgstr "Le vrsto datotek:"
#~ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"
#~ msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFINDOPTIONS.CAPTION"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Trenutno"
#~ msgid "&Directory"
#~ msgstr "Poišči v &mapi:"
#~ msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION"
#~ msgid "Found"
#~ msgstr "Najdeno"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"
#~ msgctxt "TFRMOPTIONS.FRMOPTIONS.CAPTION"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti"
#~ msgid "A&ppend >>"
#~ msgstr "&Pripni >>"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLEARHOTKEY.CAPTION"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Pomo&č"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "V redu"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION"
#~ msgid ">>"
#~ msgstr ">>"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION"
#~ msgid ">>"
#~ msgstr ">>"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION"
#~ msgid "Change button bar"
#~ msgstr "Spremeni vrstico gumbov"
#~ msgid "S&eparator"
#~ msgstr "&Ločilnik"
#~ msgid "36"
#~ msgstr "36"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLHOTKEYS.CAPTION"
#~ msgid "Hot Key:"
#~ msgstr "Hitra tipka:"
#~ msgid "Icon &file:"
#~ msgstr "&Datoteka ikone:"
#~ msgid "32"
#~ msgstr "32"
#~ msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION"
#~ msgid "S&ubbar >>"
#~ msgstr "Podrejena &vrstica >>"
#~ msgid "Sub&menu >>"
#~ msgstr "Podrejeni &meni >>"
#~ msgid "&Add button to end"
#~ msgstr "&Dodaj gumb na koncu vrste"
#~ msgctxt "ulng.rscfgtoolbarinsertbutton"
#~ msgid "&Insert new button"
#~ msgstr "Vstavi &nov gumb"
#~ msgctxt "dmhigh.rssyndefaulttext"
#~ msgid "Default text"
#~ msgstr "Privzeto besedilo"
#~ msgctxt "dmhigh.rssynlangplaintext"
#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Običajno besedilo"
#~ msgid "Copy %s:"
#~ msgstr "Kopiraj %s:"
#~ msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiraj"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Izreži"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Izbriši"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
#~ msgid "Find next"
#~ msgstr "Najdi naslednje"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
#~ msgid "Mac (CR)"
#~ msgstr "Mac (CR)"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
#~ msgid "Windows (CRLF)"
#~ msgstr "Windows (CRLF)"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
#~ msgid "Unix (LF)"
#~ msgstr "Unix (LF)"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Prilepi"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Ponovno uveljavi"
#~ msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Razveljavi"
#~ msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"
#~ msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"
#~ msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"
#~ msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&V redu"
#~ msgid "Editor configuration"
#~ msgstr "Nastavitev urejevalnika"
#~ msgid "&Bold"
#~ msgstr "&Krepko"
#~ msgid "&Italic"
#~ msgstr "&Ležeče"
#~ msgid "&StrikeOut"
#~ msgstr "P&rečrtano"
#~ msgid "&Underline"
#~ msgstr "&Podčrtano"
#~ msgid "Predefined"
#~ msgstr "Predhodno določeno"
#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Vzorec"

View file

@ -1607,6 +1607,15 @@ msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "У вигляді тексту:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
@ -7842,6 +7851,10 @@ msgstr "Роздільник;Внутрішні команди;Зовнішні
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr "не змінювати положення; використовувати ті ж налаштування, як для нових файлів; сортувати по позиції"
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Не можу змінити права доступу для \"%s\""