UPD: Language files

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2010-02-13 20:58:58 +00:00
commit b7d9faf40f
10 changed files with 240 additions and 120 deletions

View file

@ -2383,18 +2383,6 @@ msgstr "&Начало (името трябва да започва с първи
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "&Край (последният знак преди точката . трябва да съвпада)"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Външен различител"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Външен обработчик"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Външен преглед"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "Дневник на търсените файловете"
@ -2607,6 +2595,18 @@ msgstr ""
msgid "Show terminal window"
msgstr "Показване на терминален прозорец"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Показване на две ленти с устройствата (неизменна ширина, над файловите прозорци)"
@ -2837,6 +2837,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Шрифт на прегледа"
@ -2946,6 +2954,10 @@ msgstr "Поточно търсене на текст във файловете"
msgid "Scrolling"
msgstr "Превъртане"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr "Деен"

View file

@ -2385,18 +2385,6 @@ msgstr "开始(&B)(名称必须是首次输入的字符)"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "结束(&D)(匹配句点号前一字母)"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "外部比较程序"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "外部编辑器"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "外部查看器"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "文件掩码历史"
@ -2609,6 +2597,18 @@ msgstr "标签页显示关闭"
msgid "Show terminal window"
msgstr "显示终端窗口"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "显示2个驱动按钮栏"
@ -2845,6 +2845,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr "标签页位置:"
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "查看器字体"
@ -2954,6 +2962,10 @@ msgstr "使用流搜索文本"
msgid "Scrolling"
msgstr "滚动"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr "激活"

View file

@ -2407,18 +2407,6 @@ msgstr "&Začátek (jméno musí začínat zadaným znakem)"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "&Konec (poslední znak před . musí odpovídat zadanému)"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Externí hledač rozdílů"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Externí editor"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Externí prohlížeč"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "Hystorie použitých masek"
@ -2631,6 +2619,18 @@ msgstr "Na záložkách i tlačítko zavřít"
msgid "Show terminal window"
msgstr "Zobrazit okno terminálu"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Zobrazit 2 seznamy disků (fixed width, above file windows)"
@ -2869,6 +2869,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr "Pozice \"oušek\":"
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Písmo prohlížeče"
@ -2978,6 +2986,10 @@ msgstr "Použit stream pro hledání textu v souborech"
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrolování"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

View file

@ -2383,18 +2383,6 @@ msgstr "&Beginn (Name soll mit dem ersten eingetippten Buchstaben beginnen)"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "Ende des Namens (letztes Zeichen vor einem . soll passen)"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Externer Vergleicher"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Externer Editor"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Externer Betrachter"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "Dateimasken-Verlauf"
@ -2607,6 +2595,18 @@ msgstr "Zeige Schalter um Tabs zu schliessen"
msgid "Show terminal window"
msgstr "Konsolenfenster zeigen"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Zeige zwei Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern)"
@ -2843,6 +2843,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr "Reiter-Position"
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Schriftart für Betrachter"
@ -2952,6 +2960,10 @@ msgstr "Nutze Stream zur Textsuche in Dateien"
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollen"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

View file

@ -2363,18 +2363,6 @@ msgstr "&Comienzo (el nombre debe empezar con el primer carácter)"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "Fi&nal (debe coincidir el último caracter antes de un punto . )"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Comparador externo"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Editor externo"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Visor externo"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "Histórico de máscaras"
@ -2587,6 +2575,18 @@ msgstr ""
msgid "Show terminal window"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Barra de &botones de discos (anchura fija, sobre lista de ficheros)"
@ -2817,6 +2817,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Fuente del visor"
@ -2926,6 +2934,10 @@ msgstr "Usar disco para buscar texto en ficheros"
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr ""

View file

@ -2390,18 +2390,6 @@ msgstr "&Kezdet (a névnek az első begépelt karakterrel kell kezdődnie)"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "&Végződés (a . előtti utolsó karakterrel kell egyeznie)"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Külső differ"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Külső szerkesztő"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Külső nézőke"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "Fájlmaszk előzmények"
@ -2614,6 +2602,18 @@ msgstr ""
msgid "Show terminal window"
msgstr "Terminálablak megjelenítése"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Két meghajtó gombsor megjelenítése (fix szélességben, az ablakok felett)"
@ -2845,6 +2845,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Nézőke betűtípus"
@ -2954,6 +2962,10 @@ msgstr "Memóriafolyam használata fájlokban történő kereséskor"
msgid "Scrolling"
msgstr "Görgetés"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr "Aktív"

View file

@ -2383,18 +2383,6 @@ msgstr "Begin (naam moet beginnen met eerst getypte letter)"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "Einde (laatste karakter voor een getypte punt . moet overeenkomene"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "External differ"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Externe editor"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Externe viewer"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "Bestandsmasker geschiedenis"
@ -2607,6 +2595,18 @@ msgstr ""
msgid "Show terminal window"
msgstr "Toon terminal venster"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Toon twee drive knoppenbalken (vaste breedte, boven bestandspaneel"
@ -2837,6 +2837,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Viewer lettertype"
@ -2946,6 +2954,10 @@ msgstr "Gebruik stream voor zoeken tekst in bestanden"
msgid "Scrolling"
msgstr "Schuiven"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr "Aktief"

View file

@ -2345,18 +2345,6 @@ msgstr ""
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr ""
@ -2570,6 +2558,18 @@ msgstr ""
msgid "Show terminal window"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr ""
@ -2800,6 +2800,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr ""
@ -2904,6 +2912,10 @@ msgstr ""
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr ""

View file

@ -2385,18 +2385,6 @@ msgstr "Начало (имя должно начинаться с набранн
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "Конец (последние символы до набранной точки '.' должны совпадать)"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Внешний differ"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Внешний редактор"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Внешний просмотрщик"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "История масок файлов"
@ -2609,6 +2597,18 @@ msgstr "Кнопка закрытия таба"
msgid "Show terminal window"
msgstr "Консоль"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Д&ве панели кнопок дисков (над файловыми панелями)"
@ -2845,6 +2845,14 @@ msgstr "&Сохранить в:"
msgid "Tabs position:"
msgstr "Положение вкладок:"
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Просмотрщика"
@ -2954,6 +2962,10 @@ msgstr "Использовать поток, при поиске текста в
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr "Состояние"

View file

@ -2381,18 +2381,6 @@ msgstr "Початок (ім'я має починатись з набраних
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "Кі&нець (останні символи до набраної крапки '.' повинні співпадати)"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Зовнішній differ"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Зовнішній редактор"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Зовнішній переглядач"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "Історія масок файлів"
@ -2605,6 +2593,18 @@ msgstr "Показувати кнопку закриття вкладки"
msgid "Show terminal window"
msgstr "Показати вікно терміналу"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Д&ві панелі кнопок дисків (над файловими панелями)"
@ -2835,6 +2835,14 @@ msgstr ""
msgid "Tabs position:"
msgstr "Положення вкладок"
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Шрифт переглядача"
@ -2944,6 +2952,10 @@ msgstr "Використати поток, при пошуку тексту в
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr "Стан"