mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: Unrar - Language files
This commit is contained in:
parent
3b7ddb2524
commit
bb213486a3
5 changed files with 119 additions and 10 deletions
|
|
@ -12,43 +12,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: be_BY\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 05:45\n"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.caption
|
||||
#: tdialogbox.caption
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.lblpath.caption
|
||||
#: tdialogbox.lblpath.caption
|
||||
msgid "Path to Win&RAR executable"
|
||||
msgstr "Шлях да выканальнага файла Win&RAR"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.gboptions.caption
|
||||
#: tdialogbox.gboptions.caption
|
||||
msgid "Archiving options"
|
||||
msgstr "Параметры архівацыі"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.gboptions.chkrecovery.caption
|
||||
#: tdialogbox.gboptions.chkrecovery.caption
|
||||
msgid "Add r&ecovery record"
|
||||
msgstr "Дадаць запіс &аднаўлення"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.gboptions.chkencrypt.caption
|
||||
#: tdialogbox.gboptions.chkencrypt.caption
|
||||
msgid "Encrypt file &names"
|
||||
msgstr "Шыфраваць назвы &файлаў"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.gboptions.chksolid.caption
|
||||
#: tdialogbox.gboptions.chksolid.caption
|
||||
msgid "Create &solid archive"
|
||||
msgstr "Стварыць &суцэльны архіў"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.lblmethod.caption
|
||||
#: tdialogbox.lblmethod.caption
|
||||
msgid "&Compression method"
|
||||
msgstr "Метад &сціскання"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.brncancel.caption
|
||||
#: tdialogbox.brncancel.caption
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасаваць"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.btnsave.caption
|
||||
#: tdialogbox.btnsave.caption
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ДОБРА"
|
||||
|
||||
#: tdialogbox.lblargs.caption
|
||||
#: tdialogbox.lblargs.caption
|
||||
msgid "Additional parameters"
|
||||
msgstr "Дадатковыя параметры"
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictlargewarning
|
||||
msgid "Large dictionary warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictnotallowed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%u GB dictionary exceeds %u GB limit and needs more than %u GB memory to unpack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttoncancel
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttonextract
|
||||
msgid "&Extract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsglibrarynotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot load library %s! Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -58,3 +58,25 @@ msgstr "Tároló;Leggyorsabb;Gyors;Normál;Jó;Legjobb"
|
|||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normál"
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictlargewarning
|
||||
msgid "Large dictionary warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictnotallowed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%u GB dictionary exceeds %u GB limit and needs more than %u GB memory to unpack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttoncancel
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttonextract
|
||||
msgid "&Extract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsglibrarynotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot load library %s! Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -40,3 +40,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: tdialogbox.lblargs.caption
|
||||
msgid "Additional parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictlargewarning
|
||||
msgid "Large dictionary warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictnotallowed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%u GB dictionary exceeds %u GB limit and needs more than %u GB memory to unpack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttoncancel
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttonextract
|
||||
msgid "&Extract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsglibrarynotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot load library %s! Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -40,3 +40,25 @@ msgstr "OK"
|
|||
#: tdialogbox.lblargs.caption
|
||||
msgid "Additional parameters"
|
||||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictlargewarning
|
||||
msgid "Large dictionary warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictnotallowed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%u GB dictionary exceeds %u GB limit and needs more than %u GB memory to unpack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttoncancel
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "О&тмена"
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttonextract
|
||||
msgid "&Extract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsglibrarynotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot load library %s! Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -40,3 +40,25 @@ msgstr "确定"
|
|||
#: tdialogbox.lblargs.caption
|
||||
msgid "Additional parameters"
|
||||
msgstr "附加参数"
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictlargewarning
|
||||
msgid "Large dictionary warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsdictnotallowed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%u GB dictionary exceeds %u GB limit and needs more than %u GB memory to unpack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttoncancel
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsgbuttonextract
|
||||
msgid "&Extract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rarlng.rsmsglibrarynotfound
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Cannot load library %s! Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue