mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: Russian language file
This commit is contained in:
parent
ff59488019
commit
c0331cd1ef
1 changed files with 31 additions and 35 deletions
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Double Commander 0.9.0 alpha\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-29 23:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 8:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Koblov <alexx2000@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Проверить после &завершения"
|
|||
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
|
||||
msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
|
||||
msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
|
||||
msgstr "Что делать, когда не удается установить время файла, его атрибуты и т.д."
|
||||
msgstr "Что делать, когда не удаётся установить время файла, его атрибуты и т.д."
|
||||
|
||||
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
|
||||
msgid "Use file template"
|
||||
|
|
@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr "Шестнадцатеричное"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
|
||||
msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
|
||||
msgstr "Введите имена каталогов, которые должны быть исключены из поиска, разделённые символом \";\""
|
||||
msgstr "Перечислите через \";\" имена каталогов, которые должны быть исключены из поиска"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
|
||||
msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
|
||||
msgstr "Введите имена файлов, которые должны быть исключены из поиска, разделённые символом \";\""
|
||||
msgstr "Перечислите через \";\" имена файлов, которые должны быть исключены из поиска"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
|
||||
msgid "Enter files names separated with \";\""
|
||||
msgstr "Введите имена файлов, разделённые символом \";\""
|
||||
msgstr "Введите имя файла или несколько имён, разделяя символом \";\""
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
|
||||
msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
|
||||
|
|
@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "При выборе подменю будет выделено всё п
|
|||
|
||||
#: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
|
||||
msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
|
||||
msgstr "Зажав клавишу CTRL можно выделить сразу несколько записей"
|
||||
msgstr "Зажав клавишу Ctrl можно выделить сразу несколько записей"
|
||||
|
||||
#: tfrmlinker.btnsave.caption
|
||||
msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Настройка горячих клавиш"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actconfigplugins.caption
|
||||
msgid "Configuration of Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагинов"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
|
||||
msgid "Save Settings"
|
||||
|
|
@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "&Не запускать более одной копии DC"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
|
||||
msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
|
||||
msgstr "Введите один или несколько дисков, точек монтирования, разделяемые \";\""
|
||||
msgstr "Укажите диски или точки монтирования, перечислив через \";\""
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
|
||||
msgid "Drives &blacklist"
|
||||
|
|
@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Сортировка дерева конфигурации (слева)"
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
|
||||
msgid "Tree state when entering in configuration page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состояние дерева при открытии окна настроек"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -6868,49 +6868,45 @@ msgstr "Поз&воляют использовать в поиске альте
|
|||
|
||||
#: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
|
||||
msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Применить настройки ко всем уже добавленным плагинам"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
|
||||
msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При добавлении нового плагина автоматически открывать окно настроек"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
|
||||
msgid "Configuration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общие настройки:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
|
||||
msgid "Path to be relative to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путь:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
|
||||
msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя файла плагина при добавлении:"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
|
||||
msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
|
||||
msgstr "Позволяют р&аботать с архивами."
|
||||
msgstr "Позволяют р&аботать с архивами"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Плагин"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr "Ассоциация"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
|
@ -6918,7 +6914,7 @@ msgstr "Имя файла"
|
|||
#: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
|
||||
msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||||
msgstr "Позвол&яют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании."
|
||||
msgstr "Позвол&яют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
|
||||
|
|
@ -10177,7 +10173,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ulng.rshotkeynoscenter
|
||||
msgid "No shortcut with \"ENTER\""
|
||||
msgstr "Не использовать \"ENTER\""
|
||||
msgstr "Не использовать \"Enter\""
|
||||
|
||||
#: ulng.rshotkeysortorder
|
||||
msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
|
||||
|
|
@ -10340,7 +10336,7 @@ msgstr "Нельзя скопировать/переместить файл \"%s
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
|
||||
msgid "Cannot delete directory %s"
|
||||
msgstr "Нельзя удалить каталог %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить каталог %s"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
|
||||
msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
|
||||
|
|
@ -10348,7 +10344,7 @@ msgstr "Невозможно перезаписать каталог \"%s\" фа
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmsgchdirfailed
|
||||
msgid "ChDir to [%s] failed!"
|
||||
msgstr "Переход в каталог [%s] не удался!"
|
||||
msgstr "Переход в каталог \"%s\" не удался!"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
|
||||
msgid "Remove all inactive tabs?"
|
||||
|
|
@ -10580,7 +10576,7 @@ msgstr "Перетащите сюда другие записи"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
|
||||
msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
|
||||
msgstr "Введите имя этих избранных вкладок"
|
||||
msgstr "Введите имя новых избранных вкладок:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
|
||||
msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
|
||||
|
|
@ -10897,7 +10893,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Number of bytes still to write: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, вставьте следующий диск или что-то похожее.\n"
|
||||
"Пожалуйста, вставьте следующий диск или другой носитель.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Это позволит записать файл:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
|
@ -10938,7 +10934,7 @@ msgstr "Этот плагин собран для Double Commander для %s.%s
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmsginvalidquoting
|
||||
msgid "Invalid quoting"
|
||||
msgstr "Неверное цитирование"
|
||||
msgstr "Неправильное использование кавычек"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsginvalidselection
|
||||
msgid "Invalid selection."
|
||||
|
|
@ -10954,7 +10950,7 @@ msgstr "Укажите файл конфигурации TC (wincmd.ini)"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmsglocatetcexecutable
|
||||
msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
|
||||
msgstr "Укажите исполняемый файл TC (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
|
||||
msgstr "Укажите исполняемый файл TC (totalcmd.exe или totalcmd64.exe)"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsglogcopy
|
||||
msgid "Copy file %s"
|
||||
|
|
@ -11850,7 +11846,7 @@ msgstr "Классическая (по умолчанию);В алфавитно
|
|||
|
||||
#: ulng.rsoptconfigtreestate
|
||||
msgid "Full expand;Full collapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть всё;Свернуть всё"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptdifferframeposition
|
||||
msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
|
||||
|
|
@ -12190,7 +12186,7 @@ msgstr "Плагин %s уже назначен для следующих рас
|
|||
|
||||
#: ulng.rsoptplugindisable
|
||||
msgid "D&isable"
|
||||
msgstr "Отключить"
|
||||
msgstr "От&ключить"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptpluginenable
|
||||
msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
|
||||
|
|
@ -12214,11 +12210,11 @@ msgstr "Имя файла"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsoptpluginshowbyextension
|
||||
msgid "By extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширения"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
|
||||
msgid "By Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагины"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptpluginsname
|
||||
msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
|
||||
|
|
@ -12337,11 +12333,11 @@ msgstr "Штатный - Копия (x) имяфайла.тип;Windows - имя
|
|||
|
||||
#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
|
||||
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
|
||||
msgstr "не менять позицию;использовать те же установки, как для новых файлов;в отсортированной позиции"
|
||||
msgstr "не менять позицию;использовать то же, что и для новых файлов;в отсортированной позиции"
|
||||
|
||||
#: ulng.rspluginfilenamestylelist
|
||||
msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С полным абсолютным путём;С путём относительно %COMMANDER_PATH%;С путём относительно указанного"
|
||||
|
||||
#: ulng.rspropscontains
|
||||
msgid "Files: %d, folders: %d"
|
||||
|
|
@ -12427,7 +12423,7 @@ msgstr "Выберите окно"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsshowhelpfor
|
||||
msgid "&Show help for %s"
|
||||
msgstr "Показать помощ&ь для %s"
|
||||
msgstr "Показат&ь %s в справке"
|
||||
|
||||
#: ulng.rssimplewordall
|
||||
msgctxt "ulng.rssimplewordall"
|
||||
|
|
@ -12700,7 +12696,7 @@ msgstr "Объединить подсказку DC и системную, сна
|
|||
#: ulng.rstoolviewer
|
||||
msgctxt "ulng.rstoolviewer"
|
||||
msgid "Viewer"
|
||||
msgstr "Проcмотр"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
|
||||
msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue