mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: German language file (issue 0000677)
This commit is contained in:
parent
4686818111
commit
e280052685
2 changed files with 42 additions and 42 deletions
|
|
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "&Datei"
|
|||
#| msgid "Options"
|
||||
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
msgstr "&Optionen"
|
||||
|
||||
#: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
|
||||
msgid "Add new shortcut to sequence"
|
||||
|
|
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "&OK"
|
|||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
|
||||
msgid "C&ase sensitivity"
|
||||
msgstr "Strikt nach Schreibweise"
|
||||
msgstr "Strikt nach S&chreibweise"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
|
|||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
|
||||
msgid "Selected &text only"
|
||||
msgstr "Nur den markierten Text"
|
||||
msgstr "Nur den markierten &Text"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
|
||||
msgid "&Whole words only"
|
||||
msgstr "Nur ganze Wörter"
|
||||
msgstr "Nur ganze &Wörter"
|
||||
|
||||
#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
|
||||
msgid "Option"
|
||||
|
|
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "*"
|
|||
|
||||
#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
|
||||
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
|
||||
msgstr "Jedes Archiv in separaten Ordner entpacken (mit Namen des Archivs)"
|
||||
msgstr "Jedes Archiv in &separaten Ordner entpacken (mit Namen des Archivs)"
|
||||
|
||||
#: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Auf [Schliessen] klicken, wenn die temporären Daten gelöscht werden k
|
|||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Abbruch"
|
||||
msgstr "&Abbruch"
|
||||
|
||||
#: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
|
||||
msgid "&To panel"
|
||||
|
|
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Suche Datei(en)"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
|
||||
msgid "Case sens&itive"
|
||||
msgstr "Gross- / Kleinschreibung beachten"
|
||||
msgstr "Gross- / Kle&inschreibung beachten"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Bis Dateigr&össe"
|
|||
#: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
|
||||
msgid "Find &text in file"
|
||||
msgstr "Suche in Datei"
|
||||
msgstr "Suche in Da&tei"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "S&ymlinks folgen"
|
|||
#: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
|
||||
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
|
||||
msgid "Find files N&OT containing the text"
|
||||
msgstr "Suche Datei die NICHT den Text enthalten"
|
||||
msgstr "Suche Datei die &NICHT den Text enthalten"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Re&place text"
|
||||
msgid "Re&place by"
|
||||
msgstr "Ersetze Text"
|
||||
msgstr "E&rsetze Text"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
|
||||
msgid "Selected directories and &files"
|
||||
|
|
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Dateien a&usschließen"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
|
||||
msgid "&File mask"
|
||||
msgstr "Dateimaske"
|
||||
msgstr "&Dateimaske"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -2109,11 +2109,11 @@ msgstr "Verzeichnis in dem &DoubleCommander suchen soll"
|
|||
|
||||
#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
|
||||
msgid "Search su&bdirectories:"
|
||||
msgstr "Suche Unterverzeichnisse"
|
||||
msgstr "Suche Unter&verzeichnisse"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
|
||||
msgid "&Previous searches:"
|
||||
msgstr "Vorherige Suche(n)"
|
||||
msgstr "&Vorherige Suche(n)"
|
||||
|
||||
#: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
|
||||
msgid "Remove from list"
|
||||
|
|
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Verkürzte Ansicht"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Calculate &Occupied Space..."
|
||||
msgid "Calculate &Occupied Space"
|
||||
msgstr "Berechne belegten Platz"
|
||||
msgstr "Berechne belegten &Platz"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actchangedir.caption
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
|
|
@ -2373,14 +2373,14 @@ msgstr "Verzeichnis zu Root wechseln"
|
|||
#| msgid "Calculate check sum..."
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
|
||||
msgid "Calculate Check&sum..."
|
||||
msgstr "Berechne Prüfsumme..."
|
||||
msgstr "Berechne Prüf&summe..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actchecksumverify.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Verify check sum..."
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
|
||||
msgid "&Verify Checksum..."
|
||||
msgstr "Verifiziere Prüfsumme..."
|
||||
msgstr "&Verifiziere Prüfsumme..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actclearlogfile.caption
|
||||
msgid "Clear log file"
|
||||
|
|
@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Spaltenansicht"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
|
||||
msgid "Compare by &Contents"
|
||||
msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen"
|
||||
msgstr "Anhand des &Inhalts vergleichen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -2455,11 +2455,11 @@ msgstr "Kopieren"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
|
||||
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
|
||||
msgstr "Kopiere Dateinamen mit komplettem Pfad"
|
||||
msgstr "Kopiere Dateinamen mit komplettem &Pfad"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
|
||||
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiere Dateinamen in die Zwischenablage"
|
||||
msgstr "Kopiere Datei&namen in die Zwischenablage"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actcopynoask.caption
|
||||
msgid "Copy files without asking for confirmation"
|
||||
|
|
@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Kopiere in gleichen Ordner"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
msgstr "&Kopieren"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actcountdircontent.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Öffne &VFS-Liste"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
|
||||
msgid "Operations &Viewer"
|
||||
msgstr "Ablauf-Betrachter"
|
||||
msgstr "Ablauf-&Betrachter"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actoptions.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Auswa&hl in Datei speichern"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Search"
|
||||
msgid "&Search..."
|
||||
msgstr "&Suchen"
|
||||
msgstr "&Suchen..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Locked"
|
||||
msgid "&Locked"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
msgstr "&Gesperrt"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "De-/Aktivieren der Dateiliste um Dateinamen nicht anzuzeigen"
|
|||
#| msgid "Create symbolic link..."
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
|
||||
msgid "Create Symbolic &Link..."
|
||||
msgstr "Erstelle symb. &Link"
|
||||
msgstr "Erstelle symb. &Link..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
|
||||
msgid "Target &= Source"
|
||||
|
|
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Ziel = &Quelle"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Archive(s)"
|
||||
msgid "&Test Archive(s)"
|
||||
msgstr "Archiv(e) testen"
|
||||
msgstr "Archiv(e) &testen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
|
||||
|
|
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Vorschaubilder"
|
|||
|
||||
#: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
|
||||
msgid "Thumbnails View"
|
||||
msgstr "Ansicht "Vorschaubilder""
|
||||
msgstr "Ansicht \"Vorschaubilder\""
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.acttransferleft.caption
|
||||
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
|
||||
|
|
@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Reiter-Optionen"
|
|||
#| msgid "Exit"
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
|
|
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "&Zeigen"
|
|||
#| msgid "Options"
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
msgstr "&Optionen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnutabs.caption
|
||||
msgid "&Tabs"
|
||||
|
|
@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Zähler"
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
|
||||
msgid "Find && Replace"
|
||||
msgstr "Suchen und ersetzen"
|
||||
msgstr "Suchen und e&rsetzen"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.gblog.caption
|
||||
msgid "Log Result"
|
||||
|
|
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Vorgaben"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extension"
|
||||
msgid "&Extension"
|
||||
msgstr "Endung"
|
||||
msgstr "&Endung"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.lbfind.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "A&lle"
|
|||
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
|
||||
msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
|
||||
msgstr "Alle verknüpften .exe / .lnk - Dateien (langsam)"
|
||||
msgstr "Alle verknüpften .&exe / .lnk - Dateien (langsam)"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "&Zeige aktuelles Verzeichnis"
|
|||
#: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
|
||||
msgid "Show &drive buttons"
|
||||
msgstr "Zeige Schalter für Laufwerke"
|
||||
msgstr "Zeige Schalter für &Laufwerke"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Zeige Haupt&menü"
|
|||
#: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
|
||||
msgid "Show &button bar"
|
||||
msgstr "Zeige Schalterleiste"
|
||||
msgstr "Zeige &Schalterleiste"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Zeige kurze Information zum freien Speicherp&latz"
|
|||
#: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
|
||||
msgid "Show &status bar"
|
||||
msgstr "Stausleiste zeigen"
|
||||
msgstr "&Stausleiste zeigen"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Zeige Ta&bstop-Zeile"
|
|||
#: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
|
||||
msgid "Sho&w folder tabs"
|
||||
msgstr "Zeige Verzeichnis-Reiter"
|
||||
msgstr "Zeige &Verzeichnis-Reiter"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "Auswahl"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mode:"
|
||||
msgid "&Mode:"
|
||||
msgstr "MModus"
|
||||
msgstr "&Modus"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "Suche nach diesen Einträgen"
|
|||
#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
|
||||
msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
|
||||
msgstr "Ziel-Panel auswählen, wenn eines seiner Tabs angeklickt wird"
|
||||
msgstr "Ziel-&Panel auswählen, wenn eines seiner Tabs angeklickt wird"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -5665,7 +5665,7 @@ msgstr "Strg+Pf&eil hoch öffnet einen neuen Reiter im Vordergrund"
|
|||
#: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
|
||||
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
|
||||
msgid "Open &new tabs near current tab"
|
||||
msgstr "Neuen Reiter neben aktuellem Reiter einfügen"
|
||||
msgstr "&Neuen Reiter neben aktuellem Reiter einfügen"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -6004,7 +6004,7 @@ msgstr "&Abbruch"
|
|||
#| msgid "&Configure"
|
||||
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
|
||||
msgid "Con&figure"
|
||||
msgstr "&Kon&figurieren"
|
||||
msgstr "Kon&figurieren"
|
||||
|
||||
#: tfrmpackdlg.btnhelp.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -7262,7 +7262,7 @@ msgstr "Spalten anpassen"
|
|||
|
||||
#: ulng.rscopynametemplate
|
||||
msgid "Copy (%d) %s"
|
||||
msgstr "Kopiere (%d) %s"
|
||||
msgstr "Kopie (%d) %s"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgallopcomplete
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "&Ok"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbopen
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
msgstr "&Öffnen"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbretry
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
|
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "&Speichern"
|
|||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbunlock
|
||||
msgid "&Unlock"
|
||||
msgstr "Freigeben"
|
||||
msgstr "&Freigeben"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbyes
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue