UPD: Russian language file

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2026-06-16 18:32:59 +03:00
commit e853d5237e

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 1.3.0 alpha\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-30 17:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-30 20:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-09 17:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-09 19:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Koblov <alexx2000@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Добавить плагин"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
msgstr "Добавить во временную панель"
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Редактировать путь в заголовке панели"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
msgstr "Очистить временную панель"
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Открыть диск по индексу"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
msgstr "Открыть временную панель"
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Перезагрузить последние загруженные и
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
msgstr "Удалить из временной панели"
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "Изменить атри&буты"
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
msgstr "Установить метод сортировки"
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "Переименовать"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
@ -11373,11 +11373,11 @@ msgstr "Как файловый менеджер, Double Commander требуе
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
msgstr "Если вы видите это сообщение, значит DC ещё не авторизован. Как только это будет сделано, DC скроет сообщение."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
msgstr "При каждой установке новой версии DC требуется повторная авторизация. Необходимо сначала удалить DC из списка, а затем добавить обратно. Поскольку новые версии имеют разные отпечатки, простое включение флажков не сработает."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
@ -14383,7 +14383,7 @@ msgstr "Выберите каталог:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
msgstr "Временная панель"
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"