UPD: Language files

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2025-10-04 17:21:18 +03:00
commit f28d472fcd
31 changed files with 372 additions and 0 deletions

View file

@ -3532,6 +3532,10 @@ msgstr "Выклікаць меню адноснага шляху"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Загрузіць апошнія перадналады"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Загрузіць назвы з файла..."
@ -3677,6 +3681,14 @@ msgstr "Замяняць толькі адзін раз для кожнага ф
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Рэгулярныя &выразы"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Выкарыстоўваць падстаноўку"

View file

@ -3630,6 +3630,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Зареждане на имената от файл..."
@ -3780,6 +3784,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Обичайни изрази"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Използване на &заместване"

View file

@ -3857,6 +3857,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -4007,6 +4011,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Expressions regulars"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Usa substitució"

View file

@ -3542,6 +3542,10 @@ msgstr "Menu pro výběr obecných cest"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Nahrát poslední nastavení"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Načíst jména ze souboru..."
@ -3688,6 +3692,14 @@ msgstr ""
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Regulární výrazy"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Po&užít náhradu"

View file

@ -3767,6 +3767,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3924,6 +3928,14 @@ msgstr ""
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Regulære &udtryk"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Brug su&bstituter"

View file

@ -3526,6 +3526,10 @@ msgstr "Menü \"Relativer Pfad\" aufrufen"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Letzte Voreinstellung laden"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Namen laden von Datei …"
@ -3671,6 +3675,14 @@ msgstr "Nur einmal pro Datei ersetzen"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Ersetzung n&utzen"

View file

@ -3590,6 +3590,10 @@ msgstr "Επίκληση Μενού Σχετικής Διαδρομής"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίου Ορίσματος"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Φόρτωμα ονομάτων από το αρχείο..."
@ -3737,6 +3741,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Συνήθεις φράσεις"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Χρήση αντικατάστασης"

View file

@ -3552,6 +3552,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Cargar nombres desde el archivo..."
@ -3700,6 +3704,14 @@ msgstr ""
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&xpresiones regulares"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Usar sustitución"

View file

@ -3651,6 +3651,10 @@ msgstr "Afficher le sous-menu de chemin relatif"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Charger la dernière configuration"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Charger les noms depuis un fichier..."
@ -3799,6 +3803,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&xpression régulière"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Utiliser la substitution"

View file

@ -3793,6 +3793,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3942,6 +3946,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Regularni &izrazi"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Koristi zamenu"

View file

@ -3525,6 +3525,10 @@ msgstr "Relatív útvonal menü megnyitása"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Utolsó sablon betöltése"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Nevek betöltése fájlból..."
@ -3670,6 +3674,14 @@ msgstr "Csak egyszer cseréljen fájlonként"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Reguláris kifejezése&k"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Helyettesítés használata"

View file

@ -3527,6 +3527,10 @@ msgstr "Invoca il Menù del Percorso Relativo"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Carica Ultima Preimpostazione"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Carica nomi da file..."
@ -3672,6 +3676,14 @@ msgstr "Sostituisci solo una volta per file"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&spressioni Regolari"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Usa la sostituzione"

View file

@ -3599,6 +3599,10 @@ msgstr "相対パスメニューを呼び出す"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "最後のプリセットをロード"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "名前をファイルからロード…"
@ -3747,6 +3751,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "正規表現(&x)"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "置き換え(&U)"

View file

@ -3525,6 +3525,10 @@ msgstr "상대 경로 호출 메뉴"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "마지막 사전 설정 불러오기"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "파일에서 이름 불러오기..."
@ -3670,6 +3674,14 @@ msgstr "파일당 한 번만 바꾸기"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "정규식(&X)"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "대체 사용(&U)"

View file

@ -3628,6 +3628,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3787,6 +3791,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Regulære uttrykk"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Bruk substitutt"

View file

@ -3539,6 +3539,10 @@ msgstr "Relatief padmenu oproepen"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Laad laatste voorinstelling"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Laad namen vanuit bestand..."
@ -3685,6 +3689,14 @@ msgstr ""
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Reguliere uitdrukkingen"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Gebruik vervanging"

View file

@ -3628,6 +3628,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3787,6 +3791,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Regulære uttrykk"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Bruk substitutt"

View file

@ -3516,6 +3516,10 @@ msgstr "Wywołaj menu ścieżki względnej"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Załaduj ostatnie ustawienie wstępne"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Wczytaj nazwy z pliku..."
@ -3660,6 +3664,14 @@ msgstr "Zastąp tylko pierwsze wystąpienie w pliku"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Wyrażenia &regularne"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Użyj podstawienia"

View file

@ -3522,6 +3522,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3667,6 +3671,14 @@ msgstr ""
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr ""

View file

@ -3592,6 +3592,10 @@ msgstr "Chamar menu de caminho relativo"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Carregar última pré-definição"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Carregar nomes de ficheiro..."
@ -3739,6 +3743,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&xpressões regulares"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Usar substituição"

View file

@ -3646,6 +3646,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3795,6 +3799,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&xpressões regulares"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Usar substituição"

View file

@ -3610,6 +3610,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3760,6 +3764,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&xpresii regulate"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Utilizează substituție"

View file

@ -3581,6 +3581,10 @@ msgstr "Вызвать меню относительного пути"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Загрузить последний шаблон"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr "Загрузить имена из буфера обмена"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Загрузить имена из файла..."
@ -3728,6 +3732,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Регулярное выражение"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr "E"
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr "Заменять также в расширениях файлов"
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Под&становка"

View file

@ -3525,6 +3525,10 @@ msgstr "Vyvolať ponuku relatívnej cesty"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Načítať poslednú predvoľbu"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Načítať názvy zo súboru..."
@ -3670,6 +3674,14 @@ msgstr "Nahradiť len raz na súbor"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Regulárne výrazy"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Po&užiť substitúciu"

View file

@ -3533,6 +3533,10 @@ msgstr "Zaženi meni relativnih poti"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Naloži zadnjo predlogo"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Naloži imena iz datoteke ..."
@ -3678,6 +3682,14 @@ msgstr "Zamenjaj le enkrat na datoteko"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Logični &izrazi"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Uporabi &zamenjave"

View file

@ -3589,6 +3589,10 @@ msgstr "Позови изборник односне путање"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "Учитај скорашњи образац"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Учитај имена из датотеке..."
@ -3736,6 +3740,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Регуларни изрази"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Користи& замену"

View file

@ -3646,6 +3646,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3796,6 +3800,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Regularni izrazi"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Koristi& zamenu"

View file

@ -3777,6 +3777,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3926,6 +3930,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Kısaltılmış metin karekterleri"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Yerine Kullan"

View file

@ -3605,6 +3605,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "Завантажити імена з файлу..."
@ -3755,6 +3759,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Регулярні вира&зи"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "Використов&увати заміну"

View file

@ -3523,6 +3523,10 @@ msgstr "调用相对路径菜单"
msgid "Load Last Preset"
msgstr "加载上次预设"
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr "从文件加载名称..."
@ -3668,6 +3672,14 @@ msgstr "每个文件仅替换一次"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "正则表达式(&R)"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "使用替换(&U)"

View file

@ -3575,6 +3575,10 @@ msgstr ""
msgid "Load Last Preset"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
msgid "Load Names from Clipboard"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
msgid "Load Names from File..."
msgstr ""
@ -3722,6 +3726,14 @@ msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "使用規則運算式 (&X)"
#: tfrmmultirename.cbrepext.caption
msgid "E"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
msgid "Replace also in file extensions"
msgstr ""
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "使用替代 (&U)"