mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
parent
10db0c1025
commit
f76501d6d8
1 changed files with 44 additions and 45 deletions
|
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
|
||||
msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "算法"
|
||||
|
||||
#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
|
||||
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
|
||||
msgid "Attri&butes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "屬性 (&B):"
|
||||
|
||||
#: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
|
||||
msgid "Input Mask:"
|
||||
|
|
@ -3381,57 +3381,56 @@ msgstr "選擇預先定義好的類型 (&R) :"
|
|||
|
||||
#: tfrmmasterkey.btntest.caption
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "測試"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.caption
|
||||
msgid "Create Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立密鑰"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
|
||||
msgid "Key transformation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密鑰轉換"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
|
||||
msgid "Main Password"
|
||||
msgstr "主要密碼"
|
||||
msgstr "主密碼"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
|
||||
msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "迭代次數越多,字典攻擊和猜測攻擊就越難,但密碼儲存的載入/保存也需要更多時間。"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
|
||||
msgid "&Key derivation function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密鑰轉換函數 (&K):"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lblheader.caption
|
||||
msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密鑰透過密鑰轉換函數進行轉換。這增加了工作量,使字典攻擊和猜測攻擊更加困難。"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
|
||||
msgid "&Iterations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "迭代次數 (&I):"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
|
||||
msgid "&Memory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "記憶體 (&M):"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
|
||||
msgid "&Parallelism:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平行 (&P):"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
|
||||
msgid "Pass&word:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼 (&W):"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
|
||||
msgid "&Repeat password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重複密碼 (&R):"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lbltext.caption
|
||||
msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定一個新密鑰,該密鑰將用於加密密碼儲存。"
|
||||
|
||||
#: tfrmmasterkey.lblunit.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
|
||||
|
|
@ -3537,7 +3536,7 @@ msgstr "副檔名"
|
|||
#: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
|
||||
|
|
@ -3585,15 +3584,15 @@ msgstr "刪除"
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
|
||||
msgid "Drop Down Presets List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下拉預設列表"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.acteditnames.caption
|
||||
msgid "Edit Names..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編輯名稱..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
|
||||
msgid "Edit Current New Names..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編輯目前新名稱..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actextextmask.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
|
||||
|
|
@ -3612,69 +3611,69 @@ msgstr "編輯 (&E)"
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
|
||||
msgid "Invoke Relative Path Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "呼叫相對路徑選單"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
|
||||
msgid "Load Last Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入上次預設"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
|
||||
msgid "Load Names from Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從剪貼簿載入名稱"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
|
||||
msgid "Load Names from File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從檔案載入名稱..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
|
||||
msgid "Load Preset by Name or Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按名稱或索引載入預設"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
|
||||
msgid "Load Preset 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 1"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
|
||||
msgid "Load Preset 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 2"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
|
||||
msgid "Load Preset 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 3"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
|
||||
msgid "Load Preset 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 4"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
|
||||
msgid "Load Preset 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 5"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
|
||||
msgid "Load Preset 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 6"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
|
||||
msgid "Load Preset 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 7"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
|
||||
msgid "Load Preset 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 8"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
|
||||
msgid "Load Preset 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入預設 9"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
|
||||
|
|
@ -3713,11 +3712,11 @@ msgstr "另存新檔 (A)..."
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
|
||||
msgid "Show Preset Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顯示預設選單"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
|
||||
|
|
@ -3731,7 +3730,7 @@ msgstr "時間"
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
|
||||
msgid "View Rename Log File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看重新命名日誌文件"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirename.caption"
|
||||
|
|
@ -3754,7 +3753,7 @@ msgstr "記錄結果(&L)"
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.cblogappend.caption
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
|
||||
msgid "1x"
|
||||
|
|
@ -3762,7 +3761,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
|
||||
msgid "Replace only once per file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每個檔案僅替換一次"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
|
||||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
|
||||
|
|
@ -3775,7 +3774,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tfrmmultirename.cbrepext.hint
|
||||
msgid "Replace also in file extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同時在檔案副檔名中替換"
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
|
||||
msgid "&Use substitution"
|
||||
|
|
@ -3869,11 +3868,11 @@ msgstr "檔案路徑"
|
|||
#: tfrmmultirenamewait.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
|
||||
msgid "Double Commander"
|
||||
msgstr "Double Commander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
|
||||
msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "關閉編輯器後,按一下“確定”以載入更改後的名稱!"
|
||||
|
||||
#: tfrmopenwith.caption
|
||||
msgid "Choose an application"
|
||||
|
|
@ -7276,7 +7275,7 @@ msgstr "檔案名稱"
|
|||
#: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
|
||||
msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
|
||||
msgstr "搜尋插件可允許使用其他替代搜尋演算法或外部工具搜尋 (像 \"locate\" 等)"
|
||||
msgstr "搜尋插件可允許使用其他替代搜尋算法或外部工具搜尋 (像 \"locate\" 等)"
|
||||
|
||||
#: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
|
||||
msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue