UPD: Russian language file

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2011-01-03 19:03:39 +00:00
commit fcaee58475

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.3.5 alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 18:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Koblov <Alexx2000@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -409,10 +409,9 @@ msgid "Calculate check sum..."
msgstr ""
#: TFRMCHECKSUMCALC.CBSEPARATEFILE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Create separate MD5 files for each file"
msgid "Create separate checksum file for each file"
msgstr "Для каждого файла создать отдельный MD5/SHA1-файл"
msgstr "Для каждого файла создать отдельный MD5/SHA-файл"
#: TFRMCHECKSUMCALC.LBLSAVETO.CAPTION
msgid "Save check sum file(s) to:"
@ -515,11 +514,11 @@ msgstr ""
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATBUTTONS.CAPTION
msgid "Flat b&uttons"
msgstr ""
msgstr "Плоские кнопки"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBISSEPARATOR.CAPTION
msgid "S&eparator"
msgstr ""
msgstr "Разделитель"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.FRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.FRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION"
@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "Вид кнопок"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBARSIZE.CAPTION
msgid "Ba&r size:"
msgstr ""
msgstr "Размер панели:"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBARSIZEVALUE.CAPTION
msgid "36"
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "&Файл значка:"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONSIZE.CAPTION
msgid "Ic&on size:"
msgstr ""
msgstr "Размер значков:"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONSIZEVALUE.CAPTION
msgid "32"
@ -1703,7 +1702,6 @@ msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "About"
msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "&About"
@ -1833,7 +1831,6 @@ msgid "Swap &Panels"
msgstr "П&оменять панели местами"
#: TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
@ -1844,7 +1841,6 @@ msgid "Extract files..."
msgstr "Распаковать..."
#: TFRMMAIN.ACTFILEASSOC.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "File associations..."
msgid "File &associations..."
msgstr "Файловые ассоциации..."
@ -1871,13 +1867,11 @@ msgid "Create link..."
msgstr "Создать &ссылку..."
#: TFRMMAIN.ACTHELPINDEX.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Contents"
msgid "&Contents"
msgstr "Содержание"
#: TFRMMAIN.ACTKEYBOARD.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard"
msgid "&Keyboard"
msgstr "Горячие клавиши"
@ -1947,7 +1941,6 @@ msgid "Network Quick Connect..."
msgstr "Новое соединение..."
#: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "New tab"
msgid "&New tab"
msgstr "Новая вкладка"
@ -2509,7 +2502,6 @@ msgid "Tab options"
msgstr "Опции вкладки"
#: TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
@ -2528,7 +2520,6 @@ msgid "C&onfiguration"
msgstr "&Настройка"
#: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Files"
msgid "&Files"
msgstr "&Файлы"
@ -2563,7 +2554,6 @@ msgid "Operations viewer"
msgstr "Файловые операции"
#: TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
msgid "&Options"
@ -2677,7 +2667,6 @@ msgid "&Rename"
msgstr ""
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Restore All"
msgid "Reset all"
msgstr "Восстановить всё"
@ -2697,14 +2686,12 @@ msgid "Log"
msgstr "Протокол"
#: TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "&Regular expressions"
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Регулярные выражения"
#: TFRMMULTIRENAME.CBUSESUBS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Use substitution"
msgid "&Use substitution"
msgstr "Подстановка"
@ -2748,13 +2735,11 @@ msgid "Presets"
msgstr ""
#: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Extension"
msgid "&Extension"
msgstr "Расширение"
#: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Find..."
msgid "&Find..."
msgstr "Найти..."
@ -2764,13 +2749,11 @@ msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "File Name"
msgid "File &Name"
msgstr "Имя файла"
#: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Replace..."
msgid "Re&place..."
msgstr "Заменить..."
@ -3129,7 +3112,6 @@ msgid "Flat buttons"
msgstr "Плоские"
#: TFRMOPTIONS.CBFREESPACEIND.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Show freespace indicator on drive label"
msgid "Show free space indicator on drive label"
msgstr "Индикатор свободного места на диске"
@ -3224,7 +3206,6 @@ msgid "Show common progress in menu bar"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Select only the file name then renaming (not the extension)"
msgid "Select only the file name when renaming (not the extension)"
msgstr "При переименовании выделять имя файла без расширения"
@ -3259,7 +3240,7 @@ msgstr "Кнопки &дисков"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION
msgid "Show free space label"
msgstr ""
msgstr "Строка свободного места на диске"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION
msgid "Show d&rive menu button"
@ -3349,7 +3330,7 @@ msgstr "Консоль"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
msgstr "Не закрывать окно терминала после запуска программы"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
@ -3380,7 +3361,6 @@ msgid "When files are &created, deleted or renamed"
msgstr "Обновлять при &создании, удалении и переименовании файлов"
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Don't &react to updates while in the background"
msgid "When application is in the &background"
msgstr "Не реаг&ировать на изменения, если окно DC неактивно"
@ -3441,7 +3421,6 @@ msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"
#: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exact &name match:"
msgid "Exact name match:"
msgstr "Точное соответствие имени:"
@ -3738,13 +3717,11 @@ msgid "Here you can enter one or more drives, separated by \";\"."
msgstr "Здесь вы можете ввести один или несколько дисков, разделенных \";\"."
#: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Al&t+Letters"
msgid "Alt+Letters"
msgstr "Al&t+Буква"
#: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "&Ctrl+Alt+Letters"
msgid "Ctrl+Alt+Letters"
msgstr "&Ctrl+Alt+Буква"
@ -3767,13 +3744,11 @@ msgid "&Only standard icons"
msgstr "Только &стандартные"
#: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "L&etter only"
msgid "Letter only"
msgstr "Только буква"
#: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Di&sabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
@ -4389,7 +4364,7 @@ msgstr "Переместить"
#: TFRMVIEWER.BTNNEXT.HINT
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Следующий"
#: TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
@ -4398,11 +4373,11 @@ msgstr "Рисование"
#: TFRMVIEWER.BTNPREV.HINT
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Предыдущий"
#: TFRMVIEWER.BTNREDEYE.HINT
msgid "Red Eyes"
msgstr ""
msgstr "Красные глаза"
#: TFRMVIEWER.BTNRELOAD.HINT
msgid "Reload"
@ -4411,7 +4386,7 @@ msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
msgid "Resize"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер"
#: TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
@ -4731,7 +4706,7 @@ msgstr "Старт"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTQUEUE.CAPTION
msgid "Start queue"
msgstr "Запустить очередь"
msgstr "Запуск очереди"
#: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION"
@ -4849,7 +4824,6 @@ msgid "All operations is complete"
msgstr "Все операции завершены"
#: ulng.rsdlgallopprogress
#, fuzzy
#| msgid "Progress of all operations %d %"
msgid "Progress of all operations %d %%"
msgstr "Прогресс выполнения %d %%"
@ -4971,7 +4945,6 @@ msgid "Out"
msgstr "-"
#: ulng.rsdlgspeedtime
#, fuzzy
#| msgid "Speed %s/s, remained time %s"
msgid "Speed %s/s, remaining time %s"
msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
@ -5076,7 +5049,7 @@ msgstr "Свободно %s из %s байт"
#: ulng.rsfreemsgshort
msgid "%s bytes free"
msgstr ""
msgstr "%s байт свободно"
#: ulng.rsharderrcreate
msgid "Error creating hardlink."
@ -5141,7 +5114,6 @@ msgid "Sort by"
msgstr "Упор&ядочить по"
#: ulng.rsmnuumount
#, fuzzy
#| msgid "Umount"
msgid "Unmount"
msgstr "Отмонтировать"
@ -5333,7 +5305,7 @@ msgstr ""
#: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
msgstr ""
msgstr "Некоторые операции еще не завершены. Закрытие Double Commander может привести к потере данных."
#: ulng.rsmsgfilereadonly
msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
@ -5559,7 +5531,7 @@ msgstr "Без изменений;ПРОПИСНЫЕ;строчные;С про
#: ulng.rsoperaborted
msgid "Aborted"
msgstr ""
msgstr "Прервано"
#: ulng.rsoperautostart
msgid "Auto-started"
@ -5723,19 +5695,19 @@ msgstr "Горячие клавиши"
#: ulng.rsopthotkeyscommands
msgid "Commands"
msgstr ""
msgstr "Команда"
#: ulng.rsopthotkeyscomments
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#: ulng.rsopthotkeyshotkey
msgid "Hotkey"
msgstr ""
msgstr "Горячая клавиша"
#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Горячие клавиши"
#: ulng.rsopthotkeysparameters
msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
@ -5789,7 +5761,7 @@ msgstr "Левая клавиша;Правая клавиша;"
#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
msgstr ""
msgstr "Плагин %s уже назначен для следующих расширений:"
#: ulng.rsoptplugins
msgctxt "ulng.rsoptplugins"
@ -5817,11 +5789,10 @@ msgid "Registered for"
msgstr "Ассоциация"
#: ulng.rsoptquicksearch
#, fuzzy
#| msgid "Quick search"
msgctxt "ulng.rsoptquicksearch"
msgid "Quick search/filter"
msgstr "Быстрый поиск"
msgstr "Быстрый поиск/фильтр"
#: ulng.rsoptsortmethod
msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"