mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
UPD: Bulgarian language from sstpr
This commit is contained in:
parent
f9d5f98799
commit
fcfdff983a
1 changed files with 100 additions and 121 deletions
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Double Commander 0.3 alpha\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: sstpr@narod.ru <sstpr@narod.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 16:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <sstpr@narod.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Language <sstpr@narod.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "&Обвързване с:"
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchback
|
||||
msgid "&Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На&зад"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION
|
||||
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "&Получер"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
|
||||
msgid "&Buffer size for files:"
|
||||
msgstr "&Размер на файловия буфер:"
|
||||
msgstr "Размер на файловия буфер:"
|
||||
|
||||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION
|
||||
msgid "&Button bar:"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "&Търсене"
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchfrw
|
||||
msgid "&Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На&пред"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION
|
||||
msgid "&Go to file"
|
||||
|
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "&Замяна"
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchreplacewith
|
||||
msgid "&Replace with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Замяна с:"
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
|
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "&Търсене"
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchforlbl
|
||||
msgid "&Search for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Търсене на:"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION
|
||||
msgid "&Select All"
|
||||
|
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "&Изглед"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION
|
||||
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показване на &заглавки на подпрозорците, дори когато има само един"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION
|
||||
msgid "&Start"
|
||||
|
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "&Подчертан"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKANDEXEC.CAPTION
|
||||
msgid "&Unpack and execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Разгъване и изпълняване"
|
||||
|
||||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION
|
||||
msgid "&Unpack path names if stored with files"
|
||||
|
|
@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "&Преглед"
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchwholeword
|
||||
msgid "&Whole words only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Само &цели думи:"
|
||||
|
||||
#: TFRMCOLUMSPROPS.BITBTN1.CAPTION
|
||||
msgid "&ОК"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Добре"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGSVALUE.CAPTION
|
||||
msgid "(000)"
|
||||
|
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Действия"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Деен"
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
|
@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Добавяне на стълб"
|
|||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.BTNADDMAN.CAPTION
|
||||
msgid "Add manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ръчно добавяне"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNADD.CAPTION
|
||||
msgid "Add new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне на ново"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Подравняване"
|
|||
|
||||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всички"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLEXT.CAPTION
|
||||
msgid "All files with e&xtension (ending with):"
|
||||
|
|
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Всички файлове с раз&ширение (свършващи
|
|||
|
||||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION
|
||||
msgid "Allow Overcolor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позволяване на надцветка"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_SEARCHTEXT.CAPTION
|
||||
msgid "Allow searching for text in archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позволяване на търсене на текст в сбивки"
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION
|
||||
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
|
||||
msgstr "&Сбисване и на имената на пътищата (само вложено)"
|
||||
msgstr "&Сбиване и на имената на пътищата (само вложено)"
|
||||
|
||||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Принадлежности"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION
|
||||
msgid "Attributes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принадлежности:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION
|
||||
msgid "BackGround:"
|
||||
|
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchcase
|
||||
msgid "C&ase sensitivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отчитане на &глАвноСТта"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION
|
||||
msgid "C&onfiguration"
|
||||
|
|
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "Изчисляване на &заетото място..."
|
|||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_NEW.CAPTION
|
||||
msgid "Can create new archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възможно е създаването на нови файлове"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_DELETE.CAPTION
|
||||
msgid "Can delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възможно е изтриването на файлове"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MODIFY.CAPTION
|
||||
msgid "Can modify exisiting archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възможна промяната на съществуващи сбивки"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerrforcedir
|
||||
msgid "Can not create directory \%s!"
|
||||
|
|
@ -541,15 +541,15 @@ msgstr "Надпис"
|
|||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Отчитане на глАВносТа"
|
||||
msgstr "Отчитане на глАВноСТта"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBCASESENSITIVESORT.CAPTION
|
||||
msgid "Case sensitive sorting"
|
||||
msgstr "Отчитане на глАВноСта при подреждане"
|
||||
msgstr "Отчитане на глАВноСТта при подреждане"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBTYPES.CAPTION
|
||||
msgid "Categories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Раздели:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION
|
||||
msgid "Category attributes:"
|
||||
|
|
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Смяната на папката на [\%s] бе неуспешно!"
|
|||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCHANGE.CAPTION
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна"
|
||||
|
||||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION
|
||||
msgid "Change button bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна на бутонната лента"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION
|
||||
msgid "Clear HotKey"
|
||||
|
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Дневник на реда управление"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LABEL3.CAPTION
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заповеди:"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION
|
||||
msgid "Compare by &Contents"
|
||||
|
|
@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Сравняване на файлове:"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLCOMPRESSIONRATIO.CAPTION
|
||||
msgid "Compression ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Степен на уплътняване:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsconfcolconfig
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настр"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptconfig
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
|
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Настройка"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||||
|
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Настройка на изгледа на нагласените ст
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
|
||||
msgid "Configure this custom columns view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка на нагласените стълбове на изгледа"
|
||||
|
||||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION
|
||||
msgid "Configure view nr:"
|
||||
|
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Запомняне"
|
|||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYNAMESTOCLIP.CAPTION
|
||||
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запомняне на &файловото/ите име/на в кошницата"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy F5"
|
||||
|
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Презапис F5"
|
|||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYFULLNAMESTOCLIP.CAPTION
|
||||
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запомняне на файловото/ите име/на и пълния &път"
|
||||
|
||||
#: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION
|
||||
msgid "Copy To Clipboard"
|
||||
|
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Презапис в същото крило"
|
|||
|
||||
#: TFRMMAIN.MICOPY.CAPTION
|
||||
msgid "Copy..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Презапис..."
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION
|
||||
msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
|
||||
|
|
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Създаване на саморазгъващ се файл"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION
|
||||
msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Създаване на разделни сбивки, по &една на файл/папка"
|
||||
|
||||
#: TFRMSYMLINK.CAPTION
|
||||
msgid "Create symlink"
|
||||
|
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Саздаден:"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION
|
||||
msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+&Up отваря нов подпрозорец на преден план"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION
|
||||
msgid "Current"
|
||||
|
|
@ -789,11 +789,11 @@ msgstr "Текст на показалеца:"
|
|||
|
||||
#: TFCOLUMNSSETCONF.PNLCUSTHEAD.CAPTION
|
||||
msgid "Customize column:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нагласяване на стълбове:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsconfcustheader
|
||||
msgid "Customize column: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нагласяване на стълбове:"
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
|
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Изписване на датата и времето:"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLDATE.CAPTION
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.CBDELAYUNIT.TEXT
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
|
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Ден/ дни"
|
|||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNDEFAULT.CAPTION
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подразбирано"
|
||||
|
||||
#: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
|
@ -865,15 +865,15 @@ msgstr "Изтриване на избрания \"\%s\"?"
|
|||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_BY_CONTENT.CAPTION
|
||||
msgid "Detect archive type by content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разпознаване на сбивките според съдържанието"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDETECTSTR.CAPTION
|
||||
msgid "Detect string:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разпознавателен низ:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION
|
||||
msgid "Di&sabled"
|
||||
|
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "&Изключен"
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchdirection
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посока"
|
||||
|
||||
#: ulng.rspropsfolder
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
|
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Папка"
|
|||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION
|
||||
msgid "Directory &hotlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Бързодостъпни папки"
|
||||
|
||||
#: TFRMHOTDIR.CAPTION
|
||||
msgid "Directory Hotlist"
|
||||
|
|
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Целева папка"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsoptdisable
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забраняване"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||||
msgid "Disk is not available"
|
||||
|
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Надолу"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION
|
||||
msgid "Drive black list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Черен списък на устройствата:"
|
||||
|
||||
#: TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION
|
||||
msgid "Drop readonly flag"
|
||||
|
|
@ -951,14 +951,6 @@ msgstr "Обработка"
|
|||
msgid "Edit F4"
|
||||
msgstr "Обработка F4"
|
||||
|
||||
#: TFRMDESCREDIT.LBLEDITCOMMENTFOR.CAPTION
|
||||
msgid "Edit comment for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTEDITCOMMENT.CAPTION
|
||||
msgid "Edit comment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION
|
||||
msgid "Edit new file"
|
||||
msgstr "Обработка на нов файл"
|
||||
|
|
@ -977,11 +969,11 @@ msgstr "Шрифт на обработчика"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmnueject
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изваждане"
|
||||
|
||||
#: TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION
|
||||
msgid "En&coding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Знаков набор"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION
|
||||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||||
|
|
@ -989,11 +981,7 @@ msgstr "&Край (последният знак преди точката . т
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешаване"
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Encr&ypt"
|
||||
|
|
@ -1001,7 +989,7 @@ msgstr "&Криптиране"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsoptenterext
|
||||
msgid "Enter extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Въведете разширение"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
|
|
@ -1033,7 +1021,7 @@ msgstr "Изчислено"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION
|
||||
msgid "Exact &name match:"
|
||||
msgstr "Точно съвпадение на &имената:"
|
||||
msgstr "Точно съвпадение на имената:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.GBEXAMPLE.CAPTION
|
||||
msgid "Example"
|
||||
|
|
@ -1065,7 +1053,7 @@ msgstr "Разширение..."
|
|||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION
|
||||
msgid "Extension:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разширение:"
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
|
@ -1199,13 +1187,9 @@ msgstr "Видове файлове"
|
|||
msgid "File types colors"
|
||||
msgstr "Оцветяване на файловете според вида им"
|
||||
|
||||
#: TFRMDESCREDIT.CAPTION
|
||||
msgid "File/folder comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDFILE.CAPTION
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION
|
||||
msgid "FileDir"
|
||||
|
|
@ -1253,7 +1237,7 @@ msgstr "Търсене във файл"
|
|||
|
||||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.CAPTION
|
||||
msgid "Find next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Намиране на следващо:"
|
||||
|
||||
#: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
|
|
@ -1261,7 +1245,7 @@ msgstr "Търсене..."
|
|||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGS.CAPTION
|
||||
msgid "Flags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знамена:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION
|
||||
msgid "Flat buttons"
|
||||
|
|
@ -1285,7 +1269,7 @@ msgstr "Заглавки на подстраниците на папките"
|
|||
|
||||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL3.CAPTION
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptfonts
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
|
|
@ -1341,7 +1325,7 @@ msgstr "Клавишно съчетание"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
|
||||
msgid "Hot Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клавишно съчетание:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsopthotkeys
|
||||
msgid "Hot keys"
|
||||
|
|
@ -1517,7 +1501,7 @@ msgstr "Цвят на отбелязване:"
|
|||
|
||||
#: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWMENU.CAPTION
|
||||
msgid "Menu F9"
|
||||
|
|
@ -1525,15 +1509,15 @@ msgstr "Изборник F9"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLMETHOD.CAPTION
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Способ:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION
|
||||
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смаляване в уведомителката"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLMOUSEMODE.CAPTION
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим:"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.CBMORE.CAPTION
|
||||
msgid "More"
|
||||
|
|
@ -1541,11 +1525,11 @@ msgstr "Още"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmnumount
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикачане"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsconfcolmove
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преместване"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION
|
||||
msgid "Move F6"
|
||||
|
|
@ -1565,7 +1549,7 @@ msgstr "Преместване на на файл(ове)"
|
|||
|
||||
#: TFRMMAIN.MIMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Move..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преместване..."
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION
|
||||
msgid "Multi Rename Tool"
|
||||
|
|
@ -1593,7 +1577,7 @@ msgstr "Наименована тръба"
|
|||
|
||||
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "New File Name"
|
||||
msgstr "Стари име на файла"
|
||||
msgstr "Ново име"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgnewfile
|
||||
msgid "New file"
|
||||
|
|
@ -1649,7 +1633,7 @@ msgstr "Брой промени:"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION
|
||||
msgid "Number of wipe pass:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брой на повторенията:"
|
||||
|
||||
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
|
@ -1657,7 +1641,7 @@ msgstr "Добре"
|
|||
|
||||
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
|
||||
msgid "Old File Name"
|
||||
msgstr "Стари име на файла"
|
||||
msgstr "Старо име"
|
||||
|
||||
#: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION
|
||||
msgid "Only type:"
|
||||
|
|
@ -1697,7 +1681,7 @@ msgstr "Ход на действието:"
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchoptions
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CAPTION
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
|
@ -1709,7 +1693,7 @@ msgstr "Възможности..."
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLORIGINALSIZE.CAPTION
|
||||
msgid "Original size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Първоначален размер:"
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
|
||||
msgid "Other"
|
||||
|
|
@ -1741,11 +1725,11 @@ msgstr "Сгъване/ разгъване"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDSIZE.CAPTION
|
||||
msgid "Packed size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размер след сбиване:"
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбивачка"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TSWCX.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins (.WCX)"
|
||||
|
|
@ -1753,11 +1737,11 @@ msgstr "Приставки за сбиване (.WCX)"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уплътняващите приставки се използват за работа със сбивки (архиви)."
|
||||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||||
msgid "Packer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбивачка:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsdlgpack
|
||||
msgid "Packing..."
|
||||
|
|
@ -1789,11 +1773,11 @@ msgstr "Посочете местоположението на следващи
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приставка"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приставка:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsoptplugins
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
|
|
@ -1809,16 +1793,12 @@ msgstr "Предуказан"
|
|||
|
||||
#: TFCOLUMNSSETCONF.PANEL6.CAPTION
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION
|
||||
msgid "Previous difference"
|
||||
msgstr "Предишна разлика"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION
|
||||
msgid "Process comments with files/folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEOP.CAPTION
|
||||
msgid "Process file(s)"
|
||||
msgstr "Обработка на файл(ове)"
|
||||
|
|
@ -1833,7 +1813,7 @@ msgstr "Свойства"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.CAPTION
|
||||
msgid "Properties of packed file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства на сбития файл"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION
|
||||
msgid "Quick search"
|
||||
|
|
@ -1861,7 +1841,7 @@ msgstr "Връщане"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||||
msgid "Registered for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записано на"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
|
@ -1889,7 +1869,7 @@ msgstr "Преименуване/местене на избрания \"\%s\"?"
|
|||
|
||||
#: ulng.rseditsearchreplace
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замяна"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION
|
||||
msgid "Replace text"
|
||||
|
|
@ -1905,7 +1885,7 @@ msgstr "Словесно представяне:"
|
|||
|
||||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION
|
||||
msgid "Restore All"
|
||||
msgstr "Възвръщане на всички"
|
||||
msgstr "Връщане на всички"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION
|
||||
msgid "Reverse order"
|
||||
|
|
@ -1973,7 +1953,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TSDSX.CAPTION
|
||||
msgid "Search plugins (.DSX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Търсене на приставки (.DSX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Search plugins allow to use in search alternative search algorithms or external tools (like "locate", etc.)"
|
||||
|
|
@ -2021,7 +2001,7 @@ msgstr "Избрани \%s от \%s в \%d от \%d файла"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION
|
||||
msgid "Selection by mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избиране с мишката"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBSEPARATEEXT.CAPTION
|
||||
msgid "Separate extension"
|
||||
|
|
@ -2049,7 +2029,7 @@ msgstr "Показване на &текущата папка"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION
|
||||
msgid "Show &drive buttons"
|
||||
msgstr "Показвеане на &бутони за устройствата"
|
||||
msgstr "Показване на &бутони за устройствата"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION
|
||||
msgid "Show &function key buttons"
|
||||
|
|
@ -2197,7 +2177,7 @@ msgstr "Разпъване"
|
|||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_ENCRYPT.CAPTION
|
||||
msgid "Supports encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нарочно входно устройство:"
|
||||
|
||||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MEMPACK.CAPTION
|
||||
msgid "Supports packing in memory"
|
||||
|
|
@ -2209,7 +2189,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTEXCHANGE.CAPTION
|
||||
msgid "Swap &Panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размяна на &крилата"
|
||||
|
||||
#: TFRMFINDDLG.CBSYMLINK.CAPTION
|
||||
msgid "SymLink"
|
||||
|
|
@ -2225,7 +2205,7 @@ msgstr "Мека връзка:"
|
|||
|
||||
#: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION
|
||||
msgid "Syntax highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синтактично подчертаване"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.MNUCMDTARGETISSOURCE.CAPTION
|
||||
msgid "Target &= Source"
|
||||
|
|
@ -2233,7 +2213,7 @@ msgstr "Цел &= източник"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLTERM.CAPTION
|
||||
msgid "Terminal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Терминал:"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION
|
||||
msgid "Text Color:"
|
||||
|
|
@ -2253,7 +2233,7 @@ msgstr "Време..."
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLTIME.CAPTION
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Време:"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
|
||||
msgid "Too many files to pack"
|
||||
|
|
@ -2289,7 +2269,7 @@ msgstr "Вид:"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmnuumount
|
||||
msgid "Umount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разкачане"
|
||||
|
||||
#: ulng.rsspliterrdirectory
|
||||
msgid "Unable to create target directory!"
|
||||
|
|
@ -2309,7 +2289,7 @@ msgstr "Неизвестен вид"
|
|||
|
||||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION
|
||||
msgid "Unpack &all and execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разгъване на вси&чки и изпълняване"
|
||||
|
||||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION
|
||||
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
|
||||
|
|
@ -2333,27 +2313,26 @@ msgstr "Снемане на избора от група"
|
|||
|
||||
#: ulng.rsmarkminus
|
||||
msgid "Unselect mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Признак за смяна на избора"
|
||||
|
||||
#: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Нагоре"
|
||||
|
||||
#:
|
||||
msgid "Use '-' to off attribute and '?' to any"
|
||||
msgstr "Използвайте „-“ за изключване на принадлежност и „?“ за всякаква"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION
|
||||
msgid "Use Inverted Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Използване на обърнато избиране"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION
|
||||
msgid "Use memory mapping for search text in files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разпределено в паметта търсене на текст във файловете"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION
|
||||
msgid "Use stream for search text in files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поточно търсене на текст във файловете"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION
|
||||
msgid "User home directory"
|
||||
|
|
@ -2377,7 +2356,7 @@ msgstr "Шрифт на прегледа"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.TSWLX.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins (.WLX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пристава за преглед (.WLX)"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||||
|
|
@ -2397,7 +2376,7 @@ msgstr "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'"
|
|||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унищожаване"
|
||||
|
||||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION
|
||||
msgid "Write"
|
||||
|
|
@ -2461,7 +2440,7 @@ msgstr "[Y] Година"
|
|||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION
|
||||
msgid "characters"
|
||||
msgstr "знаци"
|
||||
msgstr "знака"
|
||||
|
||||
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTVIEWER.TEXT
|
||||
msgid "emacs \"\%s\""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue