msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Double Commander 0.5.5 alphaReport-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-20 12:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-07 16:14+0100\n" "Last-Translator: Vacon \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: tfcolumnssetconf.btnallback.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btncancel.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION" msgid "..." msgstr "" #: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btnnext.caption msgid "->" msgstr "->" #: tfcolumnssetconf.btnok.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfcolumnssetconf.btnprev.caption msgid "<-" msgstr "<-" #: tfcolumnssetconf.caption msgid "Configure custom columns view" msgstr "Bearbeite angepasste Spaltenansichten" #: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION" msgid "BackGround:" msgstr "Hintergrund:" #: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption msgid "Cursor border" msgstr "Cursor Begrenzung" #: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption msgid "Allow Overcolor" msgstr "Erlaube Farb-Überschneidung" #: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption msgid "Use custom font and color" msgstr "Nutze selbstdefinierte Schriftart und -farbe" #: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION" msgid "Text Color:" msgstr "Textfarbe" #: tfcolumnssetconf.label3.caption msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" #: tfcolumnssetconf.label4.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "Grösse:" #: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION" msgid "Background 2:" msgstr "Hintergrund 2:" #: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption msgid "Configure view nr:" msgstr "Bearbeite Ansicht Nr.:" #: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION" msgid "Cursor Color:" msgstr "Cursorfarbe" #: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION" msgid "Cursor Text:" msgstr "Cursortext" #: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION" msgid "Mark Color:" msgstr "Markierungsfarbe" #: tfcolumnssetconf.lblname.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "0" msgstr "0" #: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption msgid "Add column" msgstr "Spalte hinzufügen" #: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption msgid "Customize column:" msgstr "Spalten bearbeiten" #: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: tfcolumnssetconf.resback.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.resback2.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.resfont.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.resmark.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.restext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint msgid "Choose template..." msgstr "Vorlage wählen..." #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Check free space" msgid "C&heck free space" msgstr "Prüfe freien Speic&her" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption #, fuzzy #| msgid "Copy attributes" msgid "Cop&y attributes" msgstr "Attribute ko&pieren" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption #, fuzzy #| msgid "Copy ownership" msgid "Copy o&wnership" msgstr "Besitzer k&opieren" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption #, fuzzy #| msgid "Copy date/time" msgid "Copy d&ate/time" msgstr "D&atum/Zeit kopieren" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Correct links" msgid "Correct lin&ks" msgstr "&Korrigiere Verknüpfungen" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption #, fuzzy #| msgid "Drop readonly flag" msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "Drop readonly fla&g" msgstr "Sch&reibschutz-Attribut entfernen" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption #, fuzzy #| msgid "Exclude empty directories" msgid "E&xclude empty directories" msgstr "Leere &Verzeichnisse ignorieren" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Follow links" msgid "Fo&llow links" msgstr "Fo&lge Verknüpfungen" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption #, fuzzy #| msgid "Reserve space" msgid "&Reserve space" msgstr "Speicherplatz &reservieren" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc." msgstr "Was soll getan werden, wenn Dateieigenschaften nicht übernommen werden können" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption msgid "Use file template" msgstr "Vorlage aus Datei übernehmen" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption #, fuzzy #| msgid "When directory exists" msgid "When dir&ectory exists" msgstr "W&enn das Verzeichnis vorhanden ist" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption #, fuzzy #| msgid "When file exists" msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When &file exists" msgstr "&Wenn die Datei vorhanden ist" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption #, fuzzy #| msgid "When cannot set property" msgid "When ca&nnot set property" msgstr "We&nn Eigenschaften nicht übernommen werden können" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption msgid "" msgstr "" #: tfrmabout.btnclose.caption msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption msgid "Copy to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: tfrmabout.caption msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "&Über" #: tfrmabout.lblbuild.caption msgid "Build" msgstr "Build" #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption msgid "Free Pascal" msgstr "Free Pascal" #: tfrmabout.lblhomepage.caption msgid "Home Page:" msgstr "Homepage" #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption msgid "http://doublecmd.sourceforge.net" msgstr "" #: tfrmabout.lbllazarusver.caption msgid "Lazarus" msgstr "" #: tfrmabout.lblrevision.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION" msgid "Revision" msgstr "Revision" #: tfrmabout.lbltitle.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: tfrmabout.lblversion.caption msgid "Version" msgstr "Version" #: tfrmattributesedit.btncancel.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "Abbru&ch" #: tfrmattributesedit.btnok.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmattributesedit.btnreset.caption msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" #: tfrmattributesedit.caption msgid "Choose attributes" msgstr "Attribute wählen" #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption #, fuzzy #| msgid "Archive" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION" msgid "&Archive" msgstr "&Archiv" #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption #, fuzzy #| msgid "Compressed" msgid "Co&mpressed" msgstr "Ko&mprimiert" #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption #, fuzzy #| msgid "Directory" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION" msgid "&Directory" msgstr "Ver&zeichnis" #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption #, fuzzy #| msgid "Encrypted" msgid "&Encrypted" msgstr "V&erschlüsselt" #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption #, fuzzy #| msgid "Hidden" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION" msgid "&Hidden" msgstr "&Versteckt" #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption #, fuzzy #| msgid "Read only" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION" msgid "Read o&nly" msgstr "&Schreibgeschützt" #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption #, fuzzy #| msgid "Sparse" msgid "S&parse" msgstr "&Kaum" #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption msgid "&Symlink" msgstr "" #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION" msgid "S&ystem" msgstr "" #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption #, fuzzy #| msgid "Temporary" msgid "&Temporary" msgstr "&Temporär" #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption msgid "NTFS attributes" msgstr "NTFS-Attribute" #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption msgid "General attributes" msgstr "Allgemeine Attribute" #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Andere" #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: tfrmattributesedit.lblexec.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: tfrmattributesedit.lblread.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Lesen" #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption #, fuzzy #| msgid "As text:" msgid "As te&xt:" msgstr "Als Te&xt:" #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: tfrmchecksumcalc.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmchecksumcalc.btnok.caption msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmchecksumcalc.caption msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption" msgid "Calculate check sum..." msgstr "Berechne Prüfsumme..." #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption #, fuzzy #| msgid "Create separate checksum file for each file" msgid "C&reate separate checksum file for each file" msgstr "Fü&r jede Datei eigene MD5/SHA1-Prüfdatei erstellen" #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption #, fuzzy #| msgid "Save check sum file(s) to:" msgid "&Save check sum file(s) to:" msgstr "Prüf&summen-Datei speichern unter:" #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmchecksumverify.caption msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "Verify check sum..." msgstr "Verifiziere Prüfsumme..." #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption #, fuzzy #| msgid "Connect" msgid "C&onnect" msgstr "Ve&rbinden" #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "Bearb&eiten" #: tfrmconnectionmanager.caption msgid "Connection manager" msgstr "Verbindungsmanager" #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption msgid "Connect to:" msgstr "Verbinde mit:" #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption #, fuzzy #| msgid "Add To Queue" msgid "A&dd To Queue" msgstr "&Zur Warteschlange hinzufügen" #: tfrmcopydlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmcopydlg.btncreatespecialqueue.caption msgctxt "tfrmcopydlg.btncreatespecialqueue.caption" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption msgid "O&ptions" msgstr "O&ptionen" #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption #, fuzzy #| msgid "Save these options as default" msgid "Sa&ve these options as default" msgstr "Diese &Optionen als Standard speichern" #: tfrmcopydlg.caption msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION" msgid "Copy file(s)" msgstr "Datei(en) kopieren" #: tfrmdescredit.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmdescredit.btnok.caption msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmdescredit.caption msgid "File/folder comment" msgstr "Datei- / Ordnerkommentar" #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption #, fuzzy #| msgid "Edit comment for:" msgid "E&dit comment for:" msgstr "&Bearbeite Kommentar für:" #: tfrmdescredit.lblencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding:" msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION" msgid "&Encoding:" msgstr "Kodier&e:" #: tfrmdescredit.lblfilename.caption msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmdiffer.actabout.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "&Über" #: tfrmdiffer.actautocompare.caption msgid "Auto Compare" msgstr "Automatisch vergleichen" #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption msgid "Binary Mode" msgstr "Binärer Modus" #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION" msgid "Copy Block Right" msgstr "Block nach rechts kopieren" #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT" msgid "Copy Block Right" msgstr "Block nach rechts kopieren" #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION" msgid "Copy Block Left" msgstr "Block nach links kopieren" #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT" msgid "Copy Block Left" msgstr "Block nach links kopieren" #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmdiffer.acteditcut.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: tfrmdiffer.acteditredo.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption msgid "Select &All" msgstr "&Alles markieren" #: tfrmdiffer.acteditundo.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: tfrmdiffer.actexit.caption #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption" msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption" msgid "First Difference" msgstr "Erster Unterschied" #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint" msgid "First Difference" msgstr "Erster Unterschied" #: tfrmdiffer.actignorecase.caption msgid "Ignore Case" msgstr "Gross- / Kleinschreibung ignorieren" #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption msgid "Ignore Blanks" msgstr "Leerzeichen ignorieren" #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption msgid "Keep Scrolling" msgstr "Bildlauf fortsetzen" #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption" msgid "Last Difference" msgstr "Letzter Unterschied" #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint" msgid "Last Difference" msgstr "Letzter Unterschied" #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption msgid "Line Differences" msgstr "Zeilenunterschied" #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption" msgid "Next Difference" msgstr "Nächster Unterschied" #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint" msgid "Next Difference" msgstr "Nächster Unterschied" #: tfrmdiffer.actopenleft.caption msgid "Open Left..." msgstr "Öffne links ..." #: tfrmdiffer.actopenright.caption msgid "Open Right..." msgstr "Öffne rechts ..." #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption msgid "Paint Background" msgstr "Hintergrund zeichnen" #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption" msgid "Previous Difference" msgstr "Vorheriger Unterschied" #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint" msgid "Previous Difference" msgstr "Vorheriger Unterschied" #: tfrmdiffer.actreload.caption #, fuzzy #| msgid "Reload" msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION" msgid "&Reload" msgstr "&Neu laden" #: tfrmdiffer.actreload.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: tfrmdiffer.actsave.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: tfrmdiffer.actsave.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: tfrmdiffer.actsaveas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION" msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter ..." #: tfrmdiffer.actsaveas.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT" msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter ..." #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION" msgid "Save Left" msgstr "Speichere links" #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT" msgid "Save Left" msgstr "Speichere links" #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION" msgid "Save Left As..." msgstr "Speichere links unter ..." #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT" msgid "Save Left As..." msgstr "Speichere links unter ..." #: tfrmdiffer.actsaveright.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION" msgid "Save Right" msgstr "Speichere rechts" #: tfrmdiffer.actsaveright.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT" msgid "Save Right" msgstr "Speichere rechts" #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION" msgid "Save Right As..." msgstr "Speichere rechts unter ..." #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT" msgid "Save Right As..." msgstr "Speichere rechts unter ..." #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION" msgid "Compare" msgstr "Vergleiche" #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT" msgid "Compare" msgstr "Vergleiche" #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "Codierung" #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "Codierung" #: tfrmdiffer.caption msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION" msgid "Compare files" msgstr "Vergleiche Dateien" #: tfrmdiffer.midivider1.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider10.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider2.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider3.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider4.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider5.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider6.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider7.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider8.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider9.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption #, fuzzy #| msgid "Left" msgid "&Left" msgstr "&Links" #: tfrmdiffer.miencodingright.caption #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "&Right" msgstr "&Rechts" #: tfrmdiffer.miseparator1.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.miseparator2.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.mnuactions.caption msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #: tfrmdiffer.mnuedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "&Codierung" #: tfrmdiffer.mnufile.caption #, fuzzy #| msgid "File" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "&Datei" #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption #, fuzzy #| msgid "Options" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "Optionen" #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint msgid "Add new shortcut to sequence" msgstr "Neue Verknüpfung zur Sequenz hinzufügen" #: tfrmedithotkey.btncancel.caption msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "Abbru&ch" #: tfrmedithotkey.btnok.caption msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint msgid "Remove last shortcut from sequence" msgstr "Letzte Verknüpfung aus der Sequenz entfernen" #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption" msgid "Only for these controls" msgstr "Nur für diese Steuerungs-Elemente" #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption #, fuzzy #| msgid "Parameters (each in a separate line):" msgid "&Parameters (each in a separate line):" msgstr "&Parameter(jeder in einer eigenen Zeile):" #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption msgid "Shortcuts:" msgstr "Verknüpfungen:" #: tfrmeditor.actabout.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "&Über" #: tfrmeditor.actabout.hint msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint" msgid "About" msgstr "&Über" #: tfrmeditor.actconfhigh.caption msgid "&Configuration" msgstr "&Einstellungen" #: tfrmeditor.actconfhigh.hint msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" #: tfrmeditor.acteditcopy.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmeditor.acteditcopy.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmeditor.acteditcut.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: tfrmeditor.acteditcut.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: tfrmeditor.acteditdelete.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmeditor.acteditdelete.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmeditor.acteditfind.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption" msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: tfrmeditor.acteditfind.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint" msgid "Find" msgstr "Suchen" #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption" msgid "Find next" msgstr "Finde nächste" #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint" msgid "Find next" msgstr "Finde nächste" #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption" msgid "Mac (CR)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint" msgid "Mac (CR)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption" msgid "Windows (CRLF)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint" msgid "Windows (CRLF)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption" msgid "Unix (LF)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint" msgid "Unix (LF)" msgstr "" #: tfrmeditor.acteditpaste.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: tfrmeditor.acteditpaste.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: tfrmeditor.acteditredo.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: tfrmeditor.acteditredo.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint" msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: tfrmeditor.acteditrplc.caption msgid "&Replace" msgstr "E&rsetzen" #: tfrmeditor.acteditrplc.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint" msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: tfrmeditor.acteditselectall.caption msgid "Select&All" msgstr "&Alle markieren" #: tfrmeditor.acteditselectall.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint" msgid "Select All" msgstr "Alle mar&kieren" #: tfrmeditor.acteditundo.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: tfrmeditor.acteditundo.hint msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: tfrmeditor.actfileclose.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmeditor.actfileclose.hint msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint" msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: tfrmeditor.actfileexit.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "En&de" #: tfrmeditor.actfileexit.hint msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint" msgid "Exit" msgstr "Programm beenden" #: tfrmeditor.actfilenew.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION" msgid "&New" msgstr "&Neu" #: tfrmeditor.actfilenew.hint msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint" msgid "New" msgstr "Neu" #: tfrmeditor.actfileopen.caption msgid "&Open" msgstr "&Öffnen" #: tfrmeditor.actfileopen.hint msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint" msgid "Open" msgstr "Öffne" #: tfrmeditor.actfilesave.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: tfrmeditor.actfilesave.hint msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption msgid "Save &As.." msgstr "Speichern &unter..." #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint msgid "Save As" msgstr "Speichern unter ..." #: tfrmeditor.actsaveall.caption msgid "Sa&ve All" msgstr "Alles &speichern" #: tfrmeditor.actsaveall.hint msgid "Save All" msgstr "Alle speichern" #: tfrmeditor.caption msgctxt "tfrmeditor.caption" msgid "Editor" msgstr "Text-Editor" #: tfrmeditor.help1.caption msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: tfrmeditor.midiv.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.miedit.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: tfrmeditor.miencoding.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "&Kodiere" #: tfrmeditor.miencodingin.caption msgid "Open as" msgstr "Öffnen als..." #: tfrmeditor.miencodingout.caption msgid "Save as" msgstr "Speichern unter..." #: tfrmeditor.mifile.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "&Datei" #: tfrmeditor.mihighlight.caption msgid "Syntax highlight" msgstr "S&yntax hervorheben" #: tfrmeditor.milineendtype.caption msgid "End Of Line" msgstr "Zeilenende" #: tfrmeditor.miseparator1.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.miseparator2.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.n1.caption msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.n3.caption msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.n4.caption msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.n5.caption msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption msgid "C&ase sensitivity" msgstr "Strikt nach Schreibweise" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption #, fuzzy #| msgid "Search from &caret" msgid "S&earch from caret" msgstr "Suche von &caret" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expressions" msgstr "&Reguläre Ausdrücke" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption msgid "Selected &text only" msgstr "Nur den markierten Text" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption msgid "&Whole words only" msgstr "Nur ganze Wörter" #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption msgid "Option" msgstr "Optionen" #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption msgid "&Replace with:" msgstr "&Ersetzen mit:" #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption msgid "&Search for:" msgstr "&Suche nach:" #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: tfrmextractdlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmextractdlg.btnhelp.caption #, fuzzy #| msgid "Help" msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: tfrmextractdlg.btnok.caption #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmextractdlg.caption msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION" msgid "Unpack files" msgstr "Entpacke Datei(en)" #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption msgid "&Unpack path names if stored with files" msgstr "&Pfad mit entpacken (falls gespeichert)" #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text msgid "*.*" msgstr "*" #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)" msgstr "Jedes Archiv in separaten Ordner entpacken (mit Namen des Archivs)" #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption #, fuzzy #| msgid "&Overwrite existing files" msgid "O&verwrite existing files" msgstr "&Bestehende Datei(en) überschreiben" #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption #, fuzzy #| msgid "To the directory:" msgid "To the &directory:" msgstr "Entpacke &Datei(en) nach:" #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption #, fuzzy #| msgid "Extract files matching file mask:" msgid "&Extract files matching file mask:" msgstr "Entpacken von &Dateien anhand von Vorgaben:" #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption #, fuzzy #| msgid "Password for encrypted files:" msgid "&Password for encrypted files:" msgstr "&Passwort für verschlüsselte Dateien" #: tfrmfileassoc.btnaddact.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: tfrmfileassoc.btnaddext.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION" msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmfileassoc.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmfileassoc.btndownact.caption #, fuzzy #| msgid "Down" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION" msgid "&Down" msgstr "&Runter" #: tfrmfileassoc.btnok.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&Ok" #: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION" msgid "Remo&ve" msgstr "Ent&fernen" #: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION" msgid "Re&move" msgstr "Ent&fernen" #: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION" msgid "X" msgstr "X" #: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION" msgid "&Remove" msgstr "Entfe&rnen" #: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION" msgid "R&ename" msgstr "Umb&enennen" #: tfrmfileassoc.btnupact.caption #, fuzzy #| msgid "Up" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION" msgid "&Up" msgstr "&Hoch" #: tfrmfileassoc.caption msgid "File associations" msgstr "Datei-Verknüpfungen" #: tfrmfileassoc.gbactions.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: tfrmfileassoc.gbexts.caption msgid "Extensions" msgstr "Endungen" #: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION" msgid "File types" msgstr "Dateitypen" #: tfrmfileassoc.gbicon.caption msgid "Icon" msgstr "Icon" #: tfrmfileassoc.lblaction.caption msgid "Action:" msgstr "Aktion:" #: tfrmfileassoc.lblcommand.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION" msgid "&Command:" msgstr "&Befehl" #: tfrmfileassoc.miedit.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: tfrmfileassoc.mieditor.caption msgid "Open in Editor" msgstr "im Editor öffnen" #: tfrmfileassoc.mifilename.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: tfrmfileassoc.mifilepath.caption msgid "File path" msgstr "Dateipfad" #: tfrmfileassoc.mifullpath.caption msgid "Full path" msgstr "Vollständiger Pfad" #: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption msgid "Get output from command" msgstr "Ausgabe aus Konsolen-Fenster entnehmen" #: tfrmfileassoc.miopen.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: tfrmfileassoc.mishell.caption msgid "Run in terminal" msgstr "In Konsolen-Fenster ausführen" #: tfrmfileassoc.mivfs.caption msgid "Open in VFS" msgstr "In VFS öffnen" #: tfrmfileassoc.miview.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "Betrachten" #: tfrmfileassoc.miviewer.caption msgid "Open in Viewer" msgstr "In Betrachter öffnen" #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmfileexecuteyourself.caption msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION" msgid "Wait..." msgstr "Warte..." #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption msgid "File name:" msgstr "Dateiname:" #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION" msgid "From:" msgstr "Von:" #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!" msgstr "Auf [Schliessen] klicken, wenn die temporären Daten gelöscht werden können!" #: tfrmfileop.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "Abbruch" #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption msgid "&To panel" msgstr "&In Panel:" #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption msgid "&View all" msgstr "&Alle betrachten" #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption msgid "Current operation:" msgstr "Aktuelle Operation:" #: tfrmfileop.lblfrom.caption msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION" msgid "From:" msgstr "Von:" #: tfrmfileop.lblto.caption msgid "To:" msgstr "Nach:" #: tfrmfileproperties.btnclose.caption #, fuzzy #| msgid "Close" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption msgid "&Set properties" msgstr "Eigen&schaften einstellen" #: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption msgid "Set to &all selected files" msgstr "&Auf alle ausgewählten Dateien anwenden" #: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption msgid "Ski&p this file" msgstr "Diese Datei übers&pringen" #: tfrmfileproperties.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: tfrmfileproperties.gbowner.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Andere" #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption #, fuzzy #| msgid "Representation in text:" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "Darstellung im Text" #: tfrmfileproperties.lblcontains.caption msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption msgid "Contains:" msgstr "Enthält:" #: tfrmfileproperties.lblexec.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: tfrmfileproperties.lblfile.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: tfrmfileproperties.lblfolder.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption #, fuzzy #| msgid "Group" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION" msgid "&Group" msgstr "&Gruppe" #: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption msgid "Last access:" msgstr "Letzter Zugriff" #: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption msgid "Last modification:" msgstr "Letzte Änderung:" #: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption msgid "Last status change:" msgstr "Letzte Änderung des Status:" #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Oktal:" #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption #, fuzzy #| msgid "Owner" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION" msgid "O&wner" msgstr "Besit&zer" #: tfrmfileproperties.lblread.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Lesen" #: tfrmfileproperties.lblsize.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "Grösse:" #: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption #, fuzzy #| msgid "Symlink:" msgid "Symlink to:" msgstr "Symb. Link:" #: tfrmfileproperties.lbltype.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption" msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: tfrmfinddlg.btnclose.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmfinddlg.btnedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "tfrmfinddlg.btnedit.caption" msgid "&Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: tfrmfinddlg.btngotopath.caption msgid "&Go to file" msgstr "&Gehe zu Datei" #: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption msgctxt "tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption" msgid "&Last search" msgstr "&Letzte Suche" #: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption msgid "&New search" msgstr "&Neue Suche" #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Save" msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "L&öschen" #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption msgid "L&oad" msgstr "&Laden" #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption msgid "S&ave" msgstr "&Speichern" #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption #, fuzzy #| msgid "Save with starting path" msgid "Sa&ve with \"Start in directory\"" msgstr "S&peichern mit Start-Pfad" #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint #, fuzzy #| msgid "If starting path if saved then it will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory." msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory" msgstr "Wenn der Start-Pfad mitgepeichert wird, wird er wiederhergestellt, wenn die Vorlage geladen wird. Nützlich, wenn eine Suche immer im gleichen Verzeichnis gestartet werden soll." #: tfrmfinddlg.btnstart.caption msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption" msgid "&Start" msgstr "&Starten" #: tfrmfinddlg.btnstop.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION" msgid "C&ancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption msgid "Use template" msgstr "Vorlage benutzen" #: tfrmfinddlg.btnview.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "&Betrachten" #: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption msgid "Feed to &listbox" msgstr "Füge in &Listbox ein" #: tfrmfinddlg.caption msgctxt "tfrmfinddlg.caption" msgid "Find files" msgstr "Suche Datei(en)" #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption msgid "Case sens&itive" msgstr "Gross- / Kleinschreibung beachten" #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Date From:" msgid "&Date from:" msgstr "Ab &Datum:" #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption #, fuzzy #| msgid "Date To:" msgid "Dat&e to:" msgstr "&Vor Datum:" #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Size from:" msgid "S&ize from:" msgstr "Date&igrösse ab:" #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption #, fuzzy #| msgid "Size to:" msgid "Si&ze to:" msgstr "Bis Dateigr&össe" #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION" msgid "Find &text in file" msgstr "Suche in Datei" #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Follow symlinks" msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption" msgid "Follow s&ymlinks" msgstr "S&ymlinks folgen" #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION" msgid "Find files N&OT containing the text" msgstr "Suche Datei die NICHT den Text enthalten" #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption #, fuzzy #| msgid "Not older than:" msgid "N&ot older than:" msgstr "Nicht &älter als:" #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption #, fuzzy #| msgid "Search for part of file name " msgid "Searc&h for part of file name" msgstr "Suc&he nach einem Teil des Dateinamens" #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption #, fuzzy #| msgid "&Regular expressions" msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguläre Ausdrücke" #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption #, fuzzy #| msgid "Re&place text" msgid "Re&place by" msgstr "Ersetze Text" #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption msgid "Selected directories and &files" msgstr "Ausgew&ählte Verzeichnisse und Dateien" #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Time from:" msgid "&Time from:" msgstr "Ne&uer als:" #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption #, fuzzy #| msgid "Time to:" msgid "Ti&me to:" msgstr "Ä<er als:" #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption msgid "&Use search plugin:" msgstr "Nutze Such-PlugIn" #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\"" msgstr "Verzeichnisnamen eingeben, die von der Suche ausgeschlossen werden sollen (Namen mit \";\" trennen)" #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\"" msgstr "Dateinamen eingeben, die von der Suche ausgeschlossen werden sollen (Namen mit \";\" trennen)" #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint msgid "Enter files names separated with \";\"" msgstr "Dateinamen durch \";\" getrennt eingeben" #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption" msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption" msgid "Files" msgstr "Dateien" #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption msgid "Find Data" msgstr "Suche Daten" #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption msgid "Attri&butes" msgstr "Attri&bute" #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding:" msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION" msgid "Encodin&g:" msgstr "&Kodiere:" #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption msgid "E&xclude subdirectories" msgstr "Unter&verzeichnisse ausschließen" #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption msgid "&Exclude files" msgstr "Dateien a&usschließen" #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption msgid "&File mask" msgstr "Dateimaske" #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption #, fuzzy #| msgid "&Start in directory" msgid "Start in &directory" msgstr "Verzeichnis in dem &DoubleCommander suchen soll" #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption msgid "Search su&bdirectories:" msgstr "Suche Unterverzeichnisse" #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption msgid "&Previous searches:" msgstr "Vorherige Suche(n)" #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption msgid "Remove from list" msgstr "Von der Liste entfernen" #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption msgid "Show all found items" msgstr "Alle gefundenen Einträge anzeigen" #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption msgid "Show In Viewer" msgstr "Zeige im Betrachter" #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption msgid "Load/Save" msgstr "Laden/Speichern" #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: tfrmfinddlg.tsresults.caption msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption msgid "Standard" msgstr "Standard" #: tfrmfindview.btnclose.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmfindview.btnfind.caption #, fuzzy #| msgid "Find" msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION" msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: tfrmfindview.caption msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION" msgid "Find" msgstr "Suchen" #: tfrmfindview.cbcasesens.caption #, fuzzy #| msgid "Case sensitive" msgid "C&ase sensitive" msgstr "Schreibweise be&achten" #: tfrmhardlink.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmhardlink.btnok.caption msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmhardlink.caption #, fuzzy #| msgid "Create hardlink" msgid "Create hard link" msgstr "Hardlink erstellen" #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption #, fuzzy #| msgid "Destination that the link will point to" msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "&Destination that the link will point to" msgstr "Bestehen&des Ziel (auf das der Hardlink zeigt)" #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption #, fuzzy #| msgid "Link name" msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "&Link name" msgstr "Hard&link-Name" #: tfrmhotdir.btnadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION" msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmhotdir.btnaddman.caption #, fuzzy #| msgid "Add manually" msgid "Add &manually" msgstr "&Manuel hinzufügen" #: tfrmhotdir.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmhotdir.btndelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmhotdir.btnedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: tfrmhotdir.btnok.caption msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmhotdir.caption msgid "Directory Hotlist" msgstr "Verzeichnisfavoriten" #: tfrmlinker.btnexit.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Ende" #: tfrmlinker.btnok.caption #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmlinker.btnsave.caption msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmlinker.caption msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION" msgid "Linker" msgstr "Verschmelzer" #: tfrmlinker.gbsaveto.caption msgid "Save to..." msgstr "Speichern unter..." #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption msgid "Item" msgstr "Eintrag" #: tfrmlinker.lblfilename.caption #, fuzzy #| msgid "File name" msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "&File name" msgstr "&Dateiname" #: tfrmlinker.spbtndel.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmlinker.spbtndel.hint msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmlinker.spbtndown.caption #, fuzzy #| msgid "Down" msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION" msgid "Do&wn" msgstr "A&bwärts" #: tfrmlinker.spbtndown.hint msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT" msgid "Down" msgstr "A&bwärts" #: tfrmlinker.spbtnup.caption #, fuzzy #| msgid "Up" msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION" msgid "&Up" msgstr "Aufw&ärts" #: tfrmlinker.spbtnup.hint msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT" msgid "Up" msgstr "Aufw&ärts" #: tfrmmain.actabout.caption #, fuzzy #| msgid "About" msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION" msgid "&About" msgstr "&Über" #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption msgid "Add file name to command line" msgstr "Dateiname in die Befehlszeile kopieren" #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption msgid "Add path and file name to command line" msgstr "Pfad und Dateiname in die Befehlszeile kopieren" #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption msgid "Copy path to command line" msgstr "&Pfad in die Befehlszeile eintragen" #: tfrmmain.actbriefview.caption msgid "Brief" msgstr "Verkürzt" #: tfrmmain.actbriefview.hint msgid "Brief View" msgstr "Verkürzte Ansicht" #: tfrmmain.actcalculatespace.caption #, fuzzy #| msgid "Calculate &Occupied Space..." msgid "Calculate &Occupied Space" msgstr "Berechne belegten Platz" #: tfrmmain.actchangedir.caption msgid "Change directory" msgstr "Verzeichnis wechseln" #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption msgid "Change Directory To Parent" msgstr "In das übergeordnete Verzeichnis wechseln" #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption msgid "Change directory to root" msgstr "Verzeichnis zu Root wechseln" #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption #, fuzzy #| msgid "Calculate check sum..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION" msgid "Calculate Check&sum..." msgstr "Berechne Prüfsumme..." #: tfrmmain.actchecksumverify.caption #, fuzzy #| msgid "Verify check sum..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "&Verify Checksum..." msgstr "Verifiziere Prüfsumme..." #: tfrmmain.actclearlogfile.caption msgid "Clear log file" msgstr "Log-Datei leeren" #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption msgid "Clear log window" msgstr "Log-Fenster leeren" #: tfrmmain.actclosealltabs.caption #, fuzzy #| msgid "Remove &All Tabs" msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption" msgid "Close &All Tabs" msgstr "Alle Reiter ent&fernen" #: tfrmmain.actclosetab.caption #, fuzzy #| msgid "&Remove Tab" msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption" msgid "&Close Tab" msgstr "&Entferne Reiter" #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption msgid "Next Command Line" msgstr "Nächste Befehlszeile" #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint msgid "Set command line to next command in history" msgstr "Stelle Befehlszeile auf den nächsten Befehl im Verlauf" #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption msgid "Previous Command Line" msgstr "Vorher eingegebener Befehl" #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint msgid "Set command line to previous command in history" msgstr "Nutze die Befehlszeile mit dem zuletzt eingegebenen Befehl" #: tfrmmain.actcolumnsview.caption msgid "Full" msgstr "Vollständig" #: tfrmmain.actcolumnsview.hint msgid "Columns View" msgstr "Spaltenansicht" #: tfrmmain.actcomparecontents.caption msgid "Compare by &Contents" msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen" #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION" msgid "Compare Directories" msgstr "Vergleiche Ordner/Verzeichnisse" #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT" msgid "Compare Directories" msgstr "Vergleiche Ordner/Verzeichnisse" #: tfrmmain.actcontextmenu.caption msgid "Show context menu" msgstr "&Zeige Kontextmenü" #: tfrmmain.actcopy.caption #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption msgid "Copy Filename(s) with Full &Path" msgstr "Kopiere Dateinamen mit komplettem Pfad" #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard" msgstr "Kopiere Dateinamen in die Zwischenablage" #: tfrmmain.actcopynoask.caption msgid "Copy files without asking for confirmation" msgstr "Datei(en) ohne Nachfrage kopieren" #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption msgid "Copy to same panel" msgstr "Kopiere in gleichen Ordner" #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption msgid "&Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmmain.actcountdircontent.caption #, fuzzy #| msgid "Sho&w occupied space" msgid "Sho&w Occupied Space" msgstr "&Belegten Speicherplatz anzeigen" #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption msgid "Cu&t" msgstr "A&usschneiden" #: tfrmmain.actdelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: tfrmmain.actdirhistory.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION" msgid "Directory history" msgstr "Verzeichnisverlauf" #: tfrmmain.actdirhotlist.caption #, fuzzy #| msgid "Directory &hotlist" msgid "Directory &Hotlist" msgstr "Verzeic&hnis-Favoriten" #: tfrmmain.actedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "tfrmmain.actedit.caption" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: tfrmmain.acteditcomment.caption #, fuzzy #| msgid "Edit comment..." msgid "Edit Co&mment..." msgstr "Ko&mmentar bearbeiten" #: tfrmmain.acteditnew.caption msgid "Edit new file" msgstr "Datei erstellen und bearbeiten" #: tfrmmain.acteditpath.caption msgid "Edit path field above file list" msgstr "Pfad-Zeile über der Dateiliste bearbeiten" #: tfrmmain.actexchange.caption msgid "Swap &Panels" msgstr "&Panels tauschen" #: tfrmmain.actexit.caption #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: tfrmmain.actextractfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Extract files..." msgid "&Extract Files..." msgstr "E&ntpacke Dateien" #: tfrmmain.actfileassoc.caption #, fuzzy #| msgid "File &associations..." msgid "File &Associations..." msgstr "Dateiverkn&üpfungen" #: tfrmmain.actfilelinker.caption #, fuzzy #| msgid "Link files" msgid "Com&bine Files..." msgstr "&Verbinde Datei(en)" #: tfrmmain.actfileproperties.caption #, fuzzy #| msgid "Show file properties" msgid "Show &File Properties" msgstr "Dateiei&genschaften" #: tfrmmain.actfilespliter.caption #, fuzzy #| msgid "Split file" msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION" msgid "Spl&it File..." msgstr "&Teile Datei" #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption msgid "Focus command line" msgstr "Fokus auf die Befehlsze&ile" #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption msgid "Place cursor on first file in list" msgstr "Setze die Einfügemarke auf den ersten Eintrag der Liste" #: tfrmmain.actgotolastfile.caption msgid "Place cursor on last file in list" msgstr "Setze die Einfügemarke auf den letzten Eintrag der Liste" #: tfrmmain.acthardlink.caption #, fuzzy #| msgid "Create hard link..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION" msgid "Create &Hard Link..." msgstr "&Hardlink erstellen" #: tfrmmain.acthelpindex.caption #, fuzzy #| msgid "Contents" msgid "&Contents" msgstr "&Inhalte" #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption #, fuzzy #| msgid "Horizontal file panels" msgid "&Horizontal Panels Mode" msgstr "&Horizontale Datei-Panel" #: tfrmmain.actkeyboard.caption #, fuzzy #| msgid "Keyboard" msgid "&Keyboard" msgstr "&Tastatur" #: tfrmmain.actleftequalright.caption msgid "Left &= Right" msgstr "Links &= Rechts" #: tfrmmain.actleftopendrives.caption msgid "Open left drive list" msgstr "Öffne &linke Laufwerksliste" #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption #, fuzzy #| msgid "Load Selection From Clipboard" msgid "Load Selection from Clip&board" msgstr "Auswahl aus der &Zwischenablage laden" #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption #, fuzzy #| msgid "Load Selection From File" msgid "&Load Selection from File..." msgstr "Auswah&l aus Datei laden" #: tfrmmain.actmakedir.caption #, fuzzy #| msgid "MakeDir" msgid "MakeDir" msgstr "Verzeichnis erstellen" #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption #, fuzzy #| msgid "Select all with same extension" msgid "Select All with the Same E&xtension" msgstr "Alle mit gleicher &Endung markieren" #: tfrmmain.actmarkinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert Selections" msgid "&Invert Selection" msgstr "Auswahl um&kehren" #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption msgid "&Select All" msgstr "Alle&s markieren" #: tfrmmain.actmarkminus.caption #, fuzzy #| msgid "Unselect a group" msgid "Unselect a Gro&up..." msgstr "Gru&ppe abwählen" #: tfrmmain.actmarkplus.caption #, fuzzy #| msgid "Select a group" msgid "Select a &Group..." msgstr "&Gruppe wählen" #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption #, fuzzy #| msgid "Unselect All" msgid "&Unselect All" msgstr "Alles a&bwählen" #: tfrmmain.actminimize.caption msgid "Minimize window" msgstr "Fenster minimieren" #: tfrmmain.actmultirename.caption #, fuzzy #| msgid "Multi Rename Tool" msgid "Multi &Rename Tool" msgstr "Meh&rfaches umbenennen" #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption #, fuzzy #| msgid "Network Connect..." msgid "Network &Connect..." msgstr "Net&zwerk verbinden..." #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption #, fuzzy #| msgid "Network Disconnect" msgid "Network &Disconnect" msgstr "Netzwerk &trennen" #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption #, fuzzy #| msgid "Network Quick Connect..." msgid "Network &Quick Connect..." msgstr "Netzwerk schnell &verbinden..." #: tfrmmain.actnewtab.caption #, fuzzy #| msgid "&New tab" msgid "&New Tab" msgstr "Ne&uer Reiter" #: tfrmmain.actnexttab.caption #, fuzzy #| msgid "Switch to nex&t tab" msgid "Switch to Nex&t Tab" msgstr "Zum n&ächsten Reiter wechseln" #: tfrmmain.actopen.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "Öffne" #: tfrmmain.actopenarchive.caption msgid "Try open archive" msgstr "Versuche Archiv zu öffnen" #: tfrmmain.actopenbar.caption msgid "Open bar file" msgstr "Leisten-Datei öffnen" #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption #, fuzzy #| msgid "Open &folder in new tab" msgid "Open &Folder in a New Tab" msgstr "Verzeichnis in neue&m Reiter öffnen" #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption #, fuzzy #| msgid "Open VFS List" msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION" msgid "Open &VFS List" msgstr "Öffne &VFS-Liste" #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption msgid "Operations &Viewer" msgstr "Ablauf-Betrachter" #: tfrmmain.actoptions.caption #, fuzzy #| msgid "Options..." msgid "&Options..." msgstr "&Optionen..." #: tfrmmain.actpackfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Pack files..." msgid "&Pack Files..." msgstr "&Packe Dateien" #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption msgid "Set splitter position" msgstr "Position des Fenster-Teilers festlegen" #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption msgid "&Paste" msgstr "Einf&ügen" #: tfrmmain.actprevtab.caption #, fuzzy #| msgid "Switch to &previous tab" msgid "Switch to &Previous Tab" msgstr "Zum v&orherigen Reiter wechseln" #: tfrmmain.actquickfilter.caption msgid "Quick filter" msgstr "Schneller Filter" #: tfrmmain.actquicksearch.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION" msgid "Quick search" msgstr "Schnelle Suche" #: tfrmmain.actquickview.caption #, fuzzy #| msgid "Quick View Panel" msgid "&Quick View Panel" msgstr "S&chnellbetrachter-Panel" #: tfrmmain.actrefresh.caption msgid "&Refresh" msgstr "A&ktualisieren" #: tfrmmain.actrename.caption #, fuzzy #| msgid "Move" msgctxt "tfrmmain.actrename.caption" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: tfrmmain.actrenamenoask.caption msgid "Move/Rename files without asking for confirmation" msgstr "Verschieben / Umbenennen von Datei(en) ohne Nachfrage" #: tfrmmain.actrenameonly.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: tfrmmain.actrenametab.caption #, fuzzy #| msgid "Re&name Tab" msgid "&Rename Tab" msgstr "&Reiter umbenennen" #: tfrmmain.actrestoreselection.caption #, fuzzy #| msgid "Restore Selection" msgid "&Restore Selection" msgstr "Auswahl w&ieder herstellen" #: tfrmmain.actreverseorder.caption #, fuzzy #| msgid "Reverse order" msgid "Re&verse Order" msgstr "&Umgekehrt anordnen" #: tfrmmain.actrightequalleft.caption msgid "Right &= Left" msgstr "Rechts = L&inks" #: tfrmmain.actrightopendrives.caption msgid "Open right drive list" msgstr "Öffne rechte Laufwerksliste" #: tfrmmain.actrunterm.caption #, fuzzy #| msgid "Run Term" msgid "Run &Terminal" msgstr "Konsolen-Fens&ter öffnen" #: tfrmmain.actsaveselection.caption #, fuzzy #| msgid "Save Selection" msgid "Sa&ve Selection" msgstr "Auswahl speiche&rn" #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption #, fuzzy #| msgid "Save Selection To File" msgid "Save S&election to File..." msgstr "Auswa&hl in Datei speichern" #: tfrmmain.actsearch.caption #, fuzzy #| msgid "&Search" msgid "&Search..." msgstr "&Suchen" #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption #, fuzzy #| msgid "Change attributes" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change &Attributes..." msgstr "Eigensch&aften ändern" #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption #, fuzzy #| msgid "Directories are opened in new &tabs" msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs" msgstr "Verzeichnisse in neuem Rei&ter öffnen" #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption msgid "&Normal" msgstr "" #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption #, fuzzy #| msgid "Locked" msgid "&Locked" msgstr "Gesperrt" #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption #, fuzzy #| msgid "Locked, but &directory changes allowed" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION" msgid "Locked with &Directory Changes Allowed" msgstr "Gesperrt, aber &Verzeichniswechsel erlaubt" #: tfrmmain.actshellexecute.caption msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: tfrmmain.actshellexecute.hint msgid "Open using system associations" msgstr "Öffnen anhand der System-eigenen Dateiverknüpfungen (außerhalb von DoubleCommander)" #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption msgid "Show button menu" msgstr "Button-Leiste anzeigen" #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption msgid "Show command line history" msgstr "Befehlszeilenverlauf anzeigen" #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption #, fuzzy #| msgid "Menu" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION" msgid "Menu" msgstr "Menü" #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Show hidden/system files" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION" msgid "Show &Hidden/System Files" msgstr "&Zeige versteckte und Systemdateien" #: tfrmmain.actsortbyattr.caption #, fuzzy #| msgid "Sort by attrib" msgid "Sort by &Attributes" msgstr "Nach &Attributen sortieren" #: tfrmmain.actsortbydate.caption #, fuzzy #| msgid "Sort by date" msgid "Sort by &Date" msgstr "Nach &Datum sortieren" #: tfrmmain.actsortbyext.caption #, fuzzy #| msgid "Sort by extension" msgid "Sort by &Extension" msgstr "Nach &Endung sortieren" #: tfrmmain.actsortbyname.caption #, fuzzy #| msgid "Sort by name" msgid "Sort by &Name" msgstr "Nach &Name sortieren" #: tfrmmain.actsortbysize.caption #, fuzzy #| msgid "Sort by size" msgid "Sort by &Size" msgstr "Nach &Grösse sortieren" #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names" msgstr "De-/Aktivieren der Dateiliste um Dateinamen nicht anzuzeigen" #: tfrmmain.actsymlink.caption #, fuzzy #| msgid "Create symbolic link..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION" msgid "Create Symbolic &Link..." msgstr "Erstelle symb. &Link" #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption msgid "Target &= Source" msgstr "Ziel = &Quelle" #: tfrmmain.acttestarchive.caption #, fuzzy #| msgid "Test Archive(s)" msgid "&Test Archive(s)" msgstr "Archiv(e) testen" #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint msgid "Thumbnails View" msgstr "Ansicht "Vorschaubilder"" #: tfrmmain.acttransferleft.caption msgid "Transfer dir under cursor to left window" msgstr "Bewege markierten &Ordner in das linke Fenster" #: tfrmmain.acttransferright.caption msgid "Transfer dir under cursor to right window" msgstr "Bewege &markierten Ordner in das rechte Fenster" #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption #, fuzzy #| msgid "Unselect all with same extension" msgid "Unselect All with the Same Ex&tension" msgstr "Alle mit der gleichen E&ndung abwählen" #: tfrmmain.actview.caption #, fuzzy #| msgid "View" msgctxt "tfrmmain.actview.caption" msgid "View" msgstr "Betrachten" #: tfrmmain.actviewhistory.caption msgid "Show history of visited paths for active view" msgstr "Zeige den Verlauf der geöffneten Verzeichnisse des aktiven Panels" #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption msgid "Go to next entry in history" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag in der Verlaufsliste" #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption msgid "Go to previous entry in history" msgstr "Gehe zum vorherigen Eintrag in der Verlaufsliste" #: tfrmmain.actvisithomepage.caption #, fuzzy #| msgid "&Visit Double Commander Web Site" msgid "&Visit Double Commander Website" msgstr "&Homepage von DoubleCommander öffnen" #: tfrmmain.actwipe.caption msgid "Wipe" msgstr "Löschen" #: tfrmmain.btnf10.caption #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption" msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: tfrmmain.btnf8.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: tfrmmain.btnf9.caption #, fuzzy #| msgid "Terminal" msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption" msgid "Terminal" msgstr "Konsolen-Fenster" #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint msgid "Directory hotlist" msgstr "Favoriten für Verzeichnisse anzeigen" #: tfrmmain.btnleftequalright.caption msgid "<" msgstr "" #: tfrmmain.btnleftequalright.hint msgid "Show current directory of the right panel in the left panel" msgstr "Aktuelles Verzeichnis der rechten Seite auch auf der linken Seite anzeigen" #: tfrmmain.btnlefthome.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: tfrmmain.btnlefthome.hint msgid "Go to home directory" msgstr "Zu 'Eigene Dateien' wechseln" #: tfrmmain.btnleftroot.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: tfrmmain.btnleftroot.hint msgid "Go to root directory" msgstr "Zum Root-Verzeichnis wechseln" #: tfrmmain.btnleftup.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION" msgid ".." msgstr ".." #: tfrmmain.btnleftup.hint msgid "Go to parent directory" msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln" #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption msgid ">" msgstr "" #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint msgid "Show current directory of the left panel in the right panel" msgstr "Aktuelles Verzeichnis der linken Seite auch auf der rechten Seite anzeigen" #: tfrmmain.btnrighthome.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: tfrmmain.btnrightroot.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: tfrmmain.btnrightup.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION" msgid ".." msgstr ".." #: tfrmmain.caption msgctxt "tfrmmain.caption" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: tfrmmain.lblcommandpath.caption msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION" msgid "Path" msgstr "Pfad" #: tfrmmain.menuitem2.caption msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.mi2080.caption msgid "&20/80" msgstr "" #: tfrmmain.mi3070.caption msgid "&30/70" msgstr "" #: tfrmmain.mi4060.caption msgid "&40/60" msgstr "" #: tfrmmain.mi5050.caption msgid "&50/50" msgstr "" #: tfrmmain.mi6040.caption msgid "&60/40" msgstr "" #: tfrmmain.mi7030.caption msgid "&70/30" msgstr "" #: tfrmmain.mi8020.caption msgid "&80/20" msgstr "" #: tfrmmain.micancel.caption msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: tfrmmain.micopy.caption msgid "Copy..." msgstr "Kopiere..." #: tfrmmain.mihardlink.caption msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION" msgid "Create link..." msgstr "Hardlink erstellen" #: tfrmmain.miline1.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline12.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline13.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline14.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline15.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline16.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline17.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline18.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline19.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline2.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline20.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline22.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline24.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline25.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline3.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline32.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline33.caption msgctxt "tfrmmain.miline33.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline37.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline4.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline47.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline5.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline6.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline7.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline8.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline9.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.milogclear.caption msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: tfrmmain.milogcopy.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmmain.miloghide.caption msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: tfrmmain.milogselectall.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "Alle mar&kieren" #: tfrmmain.mimove.caption msgid "Move..." msgstr "Verschiebe..." #: tfrmmain.misymlink.caption msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION" msgid "Create symlink..." msgstr "Erstelle symb. Link" #: tfrmmain.mitaboptions.caption msgid "Tab options" msgstr "Reiter-Optionen" #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "Beenden" #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: tfrmmain.mnualloperpause.caption msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption" msgid "||" msgstr "" #: tfrmmain.mnualloperstart.caption msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption" msgid "Start" msgstr "" #: tfrmmain.mnualloperstop.caption msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: tfrmmain.mnucmd.caption msgid "&Commands" msgstr "&Befehle" #: tfrmmain.mnuconfig.caption msgid "C&onfiguration" msgstr "K&onfigurieren" #: tfrmmain.mnufiles.caption #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "&Files" msgstr "&Dateien" #: tfrmmain.mnuhelp.caption msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: tfrmmain.mnumark.caption msgid "&Mark" msgstr "&Markieren" #: tfrmmain.mnunetwork.caption msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: tfrmmain.mnushow.caption msgid "&Show" msgstr "&Zeigen" #: tfrmmain.mnutaboptions.caption #, fuzzy #| msgid "Options" msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "Optionen" #: tfrmmain.mnutabs.caption msgid "&Tabs" msgstr "&Reiter" #: tfrmmain.tbchangedir.caption msgid "CD" msgstr "Verzeichnis-Wechsel" #: tfrmmain.tbcopy.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmmain.tbcut.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: tfrmmain.tbdelete.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmmain.tbedit.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: tfrmmain.tbpaste.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: tfrmmain.tbseparator.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Define..." msgid "&Define..." msgstr "&Definieren..." #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Or select predefined selection type:" msgid "O&r select predefined selection type:" msgstr "Ode&r vordefinierten Auswahltyp wählen:" #: tfrmmkdir.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmmkdir.btnok.caption msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmmkdir.caption msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption #, fuzzy #| msgid "Input new directory name:" msgid "&Input new directory name:" msgstr "Namen für neues Verze&ichnis eingeben" #: tfrmmodview.btnpath1.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath2.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath3.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath4.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath5.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnproportion.caption msgid "Pr" msgstr "Verhältnis" #: tfrmmodview.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION" msgid "New Size" msgstr "Neue Grösse" #: tfrmmodview.lblheight.caption msgid "Height :" msgstr "Höhe :" #: tfrmmodview.lblpath1.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmodview.lblpath2.caption msgid "2" msgstr "" #: tfrmmodview.lblpath3.caption msgid "3" msgstr "" #: tfrmmodview.lblpath4.caption msgid "4" msgstr "" #: tfrmmodview.lblpath5.caption msgid "5" msgstr "" #: tfrmmodview.lblquality.caption msgid "Quality of compress to Jpg" msgstr "Kompressions-Qualität für Jpg" #: tfrmmodview.lblwidth.caption msgid "Width :" msgstr "Breite :" #: tfrmmodview.rbbmp.caption msgid "BMP" msgstr "" #: tfrmmodview.rbico.caption msgid "ICO" msgstr "" #: tfrmmodview.rbjpg.caption msgid "JPG" msgstr "" #: tfrmmodview.rbpng.caption msgid "PNG" msgstr "" #: tfrmmodview.rbpnm.caption msgid "PNM" msgstr "" #: tfrmmodview.teheight.text msgid "Height" msgstr "Höhe" #: tfrmmodview.tequality.text msgid "80" msgstr "" #: tfrmmodview.tewidth.text msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT" msgid "Width" msgstr "Breite" #: tfrmmultirename.btnclose.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "L&öschen" #: tfrmmultirename.btnextmenu.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption msgid "&Load" msgstr "&Laden" #: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmultirename.btnrename.caption msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption" msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" #: tfrmmultirename.btnrestore.caption #, fuzzy #| msgid "Reset all" msgid "Reset &all" msgstr "&Alle wieder herstellen" #: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: tfrmmultirename.caption msgctxt "tfrmmultirename.caption" msgid "MultiRename" msgstr "Mehrfaches Umbenennen" #: tfrmmultirename.cblog.caption #, fuzzy #| msgid "Enable" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION" msgid "Ena&ble" msgstr "Akti&vieren" #: tfrmmultirename.cbregexp.caption #, fuzzy #| msgid "&Regular expressions" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION" msgid "Regular e&xpressions" msgstr "&Reguläre Ausdrücke" #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption #, fuzzy #| msgid "Use substitution" msgid "&Use substitution" msgstr "N&utze Ersetzung" #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text msgid "01" msgstr "01" #: tfrmmultirename.edinterval.text msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmultirename.edpoc.text msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmultirename.extension.caption #, fuzzy #| msgid "[E]xtension" msgid "[E] Extension" msgstr "[E]ndung" #: tfrmmultirename.gbcounter.caption msgid "Counter" msgstr "Zähler" #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption msgid "Find && Replace" msgstr "Suchen und ersetzen" #: tfrmmultirename.gblog.caption msgid "Log Result" msgstr "Log-Ergebnis" #: tfrmmultirename.gbmaska.caption msgid "Mask" msgstr "Maske" #: tfrmmultirename.gbpresets.caption msgid "Presets" msgstr "Vorgaben" #: tfrmmultirename.lbext.caption #, fuzzy #| msgid "Extension" msgid "&Extension" msgstr "Endung" #: tfrmmultirename.lbfind.caption #, fuzzy #| msgid "Find..." msgid "&Find..." msgstr "Su&che..." #: tfrmmultirename.lbinterval.caption #, fuzzy #| msgid "Interval" msgid "&Interval" msgstr "&Interval" #: tfrmmultirename.lbname.caption #, fuzzy #| msgid "File Name" msgid "File &Name" msgstr "Datei&name" #: tfrmmultirename.lbreplace.caption #, fuzzy #| msgid "Replace..." msgid "Re&place..." msgstr "Er&setze..." #: tfrmmultirename.lbstnb.caption #, fuzzy #| msgid "Start Number" msgid "S&tart Number" msgstr "S&tarten bei" #: tfrmmultirename.lbwidth.caption #, fuzzy #| msgid "Width" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION" msgid "&Width" msgstr "&Breite" #: tfrmmultirename.micounter.caption #, fuzzy #| msgid "[C]ounter" msgid "[C] Counter" msgstr "[C] Zählweise" #: tfrmmultirename.miday.caption #, fuzzy #| msgid "[D]ay" msgid "[D] Day" msgstr "[D] Tag" #: tfrmmultirename.miday1.caption msgid "[DD] Day (2 digits)" msgstr "[DD] Tag (zweistellig)" #: tfrmmultirename.miday2.caption msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")" msgstr "[DDD] Tag der Woche (kurz, z. B. \"Mo\")" #: tfrmmultirename.miday3.caption msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")" msgstr "[DDDD] Tag der Woche (lang, z. B. \"Montag\")" #: tfrmmultirename.miextensionx.caption #, fuzzy #| msgid "[Ex]xtension" msgid "[Ex] Character at position x" msgstr "[Ex]Bezeichnung an Position x" #: tfrmmultirename.miextensionxx.caption #, fuzzy #| msgid "[Ex:x]xtension" msgid "[Ex:y] Characters from position x to y" msgstr "[Ex:y]Bezeichnung von Positionx bis y" #: tfrmmultirename.mihour.caption #, fuzzy #| msgid "[h]our" msgid "[h] Hour" msgstr "[h]Stunde" #: tfrmmultirename.mihour1.caption msgid "[hh] Hour (2 digits)" msgstr "[hh] Stunde (zweistellig)" #: tfrmmultirename.miminute.caption #, fuzzy #| msgid "Mi[n]ute" msgid "[n] Minute" msgstr "[n] Minute" #: tfrmmultirename.miminute1.caption msgid "[nn] Minute (2 digits)" msgstr "[nn] Minute (zweistellig)" #: tfrmmultirename.mimonth.caption #, fuzzy #| msgid "[M]onth" msgid "[M] Month" msgstr "[M] Monat" #: tfrmmultirename.mimonth1.caption msgid "[MM] Month (2 digits)" msgstr "[MM] Monat (zweistellig)" #: tfrmmultirename.mimonth2.caption msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")" msgstr "[MMM] Monatsname (kurz, z. B. \"Jan\")" #: tfrmmultirename.mimonth3.caption #, fuzzy #| msgid "[MMMM] Month name (long, e.g. \"january\")" msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")" msgstr "[MMMM] Monatsname (lang, z. B. \"Januar\")" #: tfrmmultirename.miname.caption #, fuzzy #| msgid "[N]ame" msgid "[N] Name" msgstr "[N] Name" #: tfrmmultirename.minamex.caption #, fuzzy #| msgid "[Nx]ame" msgid "[Nx] Character at position x" msgstr "[Nx]Bezeichnung an Position x" #: tfrmmultirename.minamexx.caption #, fuzzy #| msgid "[Nx:x]ame" msgid "[Nx:y] Characters from position x to y" msgstr "[Nx:y] Bezeichnung von Position x bis y" #: tfrmmultirename.minext.caption msgid "Time..." msgstr "Zeit..." #: tfrmmultirename.minextextension.caption msgid "Extension..." msgstr "Endung..." #: tfrmmultirename.minextname.caption msgid "Name..." msgstr "Name..." #: tfrmmultirename.miplugin.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION" msgid "Plugin" msgstr "" #: tfrmmultirename.misecond.caption #, fuzzy #| msgid "[s]econd" msgid "[s] Second" msgstr "[S] Sekunde" #: tfrmmultirename.misecond1.caption msgid "[ss] Second (2 digits)" msgstr "[ss] Sekunde (zweistellig)" #: tfrmmultirename.miyear.caption #, fuzzy #| msgid "[Y] Year" msgid "[Y] Year (2 digits)" msgstr "[Y] Jahr (zweistellig)" #: tfrmmultirename.miyear1.caption msgid "[YYYY] Year (4 digits)" msgstr "[YYYY] Jahr (vierstellig)" #: tfrmmultirename.n1.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.n2.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.n3.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.n4.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.n5.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption" msgid "Old File Name" msgstr "Vorheriger Dateiname" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption" msgid "New File Name" msgstr "Neuer Dateiname" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption" msgid "File Path" msgstr "Dateipfad" #: tfrmopenwith.caption msgid "Choose an application" msgstr "Anwendung auswählen" #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption msgid "Custom command" msgstr "Angepasster Befehl" #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption msgid "Save association" msgstr "Verknüpfung speichern" #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption msgid "Set selected application as default action" msgstr "Gewählte Aktion als Standard festlegen" #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption msgid "File type to be opened: %s" msgstr "Dateityp zum Öffnen: %s" #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption msgid "Multiple file names" msgstr "Mehrere Dateinamen" #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint msgid "%F" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistofurls.caption msgid "Multiple URIs" msgstr "Mehrere URL" #: tfrmopenwith.milistofurls.hint msgid "%U" msgstr "" #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption msgid "Single file name" msgstr "Einzelner Dateiname" #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint msgid "%f" msgstr "" #: tfrmopenwith.misingleurl.caption msgid "Single URI" msgstr "Einzelne URL" #: tfrmopenwith.misingleurl.hint msgid "%u" msgstr "" #: tfrmoptions.btnapply.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION" msgid "&Apply" msgstr "&Übernehmen" #: tfrmoptions.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "Abbru&ch" #: tfrmoptions.btnok.caption msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmoptions.caption msgctxt "tfrmoptions.caption" msgid "Options" msgstr "Optionen" #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings." msgstr "Bitte eine der Unterseiten auswählen, diese Seite hier enthält keine Einstellmöglichkeiten." #: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption #, fuzzy #| msgid "Auto Configure" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION" msgid "A&uto Configure" msgstr "A&uto-Konfiguration" #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION" msgid "A&pply" msgstr "&Übernehmen" #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION" msgid "D&elete" msgstr "&Löschen" #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION" msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption #, fuzzy #| msgid "Debug mode" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION" msgid "De&bug mode" msgstr "De&bug-Modus" #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION" msgid "E&nabled" msgstr "A&ktiviert" #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption #, fuzzy #| msgid "Show console output" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION" msgid "S&how console output" msgstr "&Zeige die Ausgabe des Konsolenfensters" #: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "Optionen" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION" msgid "Add&ing:" msgstr "Füge h&inzu:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption #, fuzzy #| msgid "Extension:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION" msgid "E&xtension:" msgstr "&Endung:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption #, fuzzy #| msgid "Extract:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION" msgid "Ex&tract:" msgstr "En&tpacke:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption #, fuzzy #| msgid "List:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION" msgid "&List:" msgstr "&Liste auf:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption #, fuzzy #| msgid "Listing finish (optional):" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION" msgid "Listing &finish (optional):" msgstr "Aufli&stungsende (optional):" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption #, fuzzy #| msgid "Listing format:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION" msgid "Listing for&mat:" msgstr "Auflistungsfor&mat" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption #, fuzzy #| msgid "Listing start (optional):" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION" msgid "Listin&g start (optional):" msgstr "Auflistun&gsbeginn (optional):" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption #, fuzzy #| msgid "Archiver:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION" msgid "Arc&hiver:" msgstr "Arc&hivierer:" #: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption #, fuzzy #| msgid "Description:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "De&scription:" msgstr "Be&schreibung:" #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION" msgid "Additional" msgstr "Zusätzlich" #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption #, fuzzy #| msgid "Also when &size, date, or attributes change" msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION" msgid "When &size, date or attributes change" msgstr "Auch wenn &Grösse, Datum oder Attribut geändert werden" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION" msgid "For the following &paths and their subdirectories:" msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption #, fuzzy #| msgid "When files are &created, deleted or renamed" msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION" msgid "When &files are created, deleted or renamed" msgstr "Au&ffrischen wenn Dateien erstellt, gelöscht oder umbenannt werden" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption #, fuzzy #| msgid "Don't &react to updates while in the background" msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION" msgid "When application is in the &background" msgstr "Nicht auf Änderungen reagieren wenn im Hintergrund" #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION" msgid "Disable auto-refresh" msgstr "Kein automatisches Auffrischen" #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION" msgid "Refresh file list" msgstr "Dateiliste auffrischen" #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption #, fuzzy #| msgid "Always show tray icon" msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION" msgid "Al&ways show tray icon" msgstr "&Immer Tray-Icon anzeigen (neben der Uhr)" #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption #, fuzzy #| msgid "Automatically hide unmounted devices" msgid "Automatically &hide unmounted devices" msgstr "Automatisc&h Laufwerke ausblenden, die nicht mehr eingehangen sind (Linux: unmounted)" #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION" msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized" msgstr "In den Sys-Tray minimieren (neben der Uhr)" #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption #, fuzzy #| msgid "Allow only one copy of DC at a time" msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION" msgid "A&llow only one copy of DC at a time" msgstr "Nur eine Instanz von Doub&leCommander gleichzeitig erlauben" #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"." msgstr "Hier können ein oder mehrere Laufwerke oder Mount_Points angegeben werden, die so getrennt werden müssen \";\"." #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption #, fuzzy #| msgid "Drives blacklist" msgid "Drives &blacklist" msgstr "A&usschlussliste für Laufwerke" #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption #, fuzzy #| msgid "Cut text to column width" msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION" msgid "Cut &text to column width" msgstr "&Text auf Spaltenbreite kürzen" #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption #, fuzzy #| msgid "Horizontal lines" msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION" msgid "&Horizontal lines" msgstr "&Horizontale Linien" #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption #, fuzzy #| msgid "Vertical lines" msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION" msgid "&Vertical lines" msgstr "&Vertikale Linien" #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption #, fuzzy #| msgid "Auto fill columns" msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION" msgid "A&uto fill columns" msgstr "Spalten &automatisch füllen" #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption msgid "Show grid" msgstr "Zeige Gitterstruktur zur Orientierung" #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption msgid "Auto-size columns" msgstr "Grösse der Spalten automatisch einstellen" #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption #, fuzzy #| msgid "Auto size column:" msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION" msgid "Auto si&ze column:" msgstr "&Grösse der Spalten automatisch einstellen:" #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION" msgid "A&pply" msgstr "&Übernehmen" #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "B&earbeiten" #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption #, fuzzy #| msgid "Command line history" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION" msgid "Co&mmand line history" msgstr "&Verlauf der Befehlszeile" #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption #, fuzzy #| msgid "Directory history" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION" msgid "&Directory history" msgstr "Ver&zeichnisverlauf" #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption #, fuzzy #| msgid "File mask history" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION" msgid "&File mask history" msgstr "Dateimasken-Verlau&f" #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption #, fuzzy #| msgid "Save configuration" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION" msgid "Sa&ve configuration" msgstr "&Konfiguration speichern" #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption #, fuzzy #| msgid "Search/Replace history" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION" msgid "Searc&h/Replace history" msgstr "Suc&he / Ersetze Verlauf " #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION" msgid "Location of configuration files" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION" msgid "Save on exit" msgstr "Beim Beenden speichern" #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION" msgid "Set on command line" msgstr "An Eingabeaufforderung übergeben" #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption #, fuzzy #| msgid "Program directory (portable version)" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION" msgid "P&rogram directory (portable version)" msgstr "P&rogrammverzeichnis (portable Version)" #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption #, fuzzy #| msgid "User home directory" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION" msgid "&User home directory" msgstr "E&igene Dateien" #: tfrmoptionscustomcolumns.btncopycolumnsset.caption #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "C&opy" msgstr "K&opieren" #: tfrmoptionscustomcolumns.btndelcolumnsset.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmoptionscustomcolumns.btneditcolumnsset.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewcolumnsset.caption msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "&New" msgstr "&Neu" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbbfilesystem.text msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBBFILESYSTEM.TEXT" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption #, fuzzy #| msgid "Configure columns for file system:" msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION" msgid "Con&figure columns for file system:" msgstr "Bearbeite Spalten für Dateis&ystem" #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption #, fuzzy #| msgid "Show confirmation dialog after drop" msgid "&Show confirmation dialog after drop" msgstr "Zeige Be&stätigungsdialog nach dem Ziehen und Ablegen von Dateien" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption #, fuzzy #| msgid "Show file system" msgid "Show &file system" msgstr "&Zeige Dateisystem" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Show free space" msgid "Show fr&ee space" msgstr "Z&eige freien Speicherplatz" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption #, fuzzy #| msgid "Show label" msgid "Show &label" msgstr "Zeige &Laufwerksbezeichnung" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption msgid "Drives list" msgstr "Laufwerksliste" #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption" msgid "Bac&kground" msgstr "&Hintergrund" #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption" msgid "Bac&kground" msgstr "&Hintergrund" #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption msgid "Element Attributes" msgstr "Attribut des Elements" #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption #, fuzzy #| msgid "Foreground" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption" msgid "Fo®round" msgstr "Vo&rdergrund" #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Foreground" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption" msgid "Fo®round" msgstr "Vo&rdergrund" #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Text-mark" msgid "&Text-mark" msgstr "&Textmarkierung" #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption #, fuzzy #| msgid "Use (and edit) global scheme settings" msgid "Use (and edit) &global scheme settings" msgstr "Nutze (und bearbeite) all&gemeine Schemeinstellungen" #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption #, fuzzy #| msgid "Use local scheme settings" msgid "Use &local scheme settings" msgstr "Nutze &lokales Schemaeinstellungen" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Bold" msgid "&Bold" msgstr "&Fett" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "&Umgekehrt" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "Au&s" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "A&n" #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Italic" msgid "&Italic" msgstr "Kurs&iv" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "Um&gekehrt" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "Au&s" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "A&n" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Strike Out" msgid "&Strike Out" msgstr "Durchge&strichen" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "Um&gekehrt" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "Au&s" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "A&n" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Underline" msgid "&Underline" msgstr "&Unterstreichen" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "Um&gekehrt" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "Au&s" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "A&n" #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption #, fuzzy #| msgid "Copy operation" msgid "Cop&y operation" msgstr "Kop&ieren" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption #, fuzzy #| msgid "Delete operation" msgid "&Delete operation" msgstr "En&dgültiges Löschen" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption #, fuzzy #| msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION" msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)" msgstr "&F8/Entf löscht in den Papierkorb (mit 'Umschalt'- Taste = endgültiges Löschen)" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption #, fuzzy #| msgid "Delete to trash operation" msgid "D&elete to trash operation" msgstr "In d&en Papierkorb löschen" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption #, fuzzy #| msgid "Drop readonly flag" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "D&rop readonly flag" msgstr "Sch&reibschutz-Attribut entfernen" #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption #, fuzzy #| msgid "Move operation" msgid "&Move operation" msgstr "&Verschieben" #: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption #, fuzzy #| msgid "Search for part of file name" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION" msgid "&Search for part of file name" msgstr "&Suche nach Teil des Dateinamens" #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption #, fuzzy #| msgid "Process comments with files/folders" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION" msgid "&Process comments with files/folders" msgstr "K&ommentare von Dateien / Verzeichnissen mitbearbeiten" #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption #, fuzzy #| msgid "Select file name without extension when renaming" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION" msgid "Select &file name without extension when renaming" msgstr "&Nur den Dateinamen bearbeiten (nicht die Endung)" #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption #, fuzzy #| msgid "Show tab select panel in copy/move dialog" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION" msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog" msgstr "&Zeige Auswahldialog für Tabs im Kopieren/Verschieben-Dialog" #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption #, fuzzy #| msgid "Skip file operations errors and write them to log window" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION" msgid "S&kip file operations errors and write them to log window" msgstr "&Fehler bei Datei-Operationen ignorieren und sie im Log-Fenster anzeigen" #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption msgid "Executing operations" msgstr "Führe Operationen aus" #: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.GBFILESEARCH.CAPTION" msgid "File search" msgstr "Dateisuche" #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption msgid "User interface" msgstr "Nutzeroberfläche" #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption #, fuzzy #| msgid "Buffer size for file operations (in KB):" msgid "&Buffer size for file operations (in KB):" msgstr "&Puffergröße für Dateioperationen (in KB)" #: tfrmoptionsfileoperations.lblconfirmations.caption msgid "Show confirmation window for:" msgstr "Bestätigungsdialog zeigen für:" #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption #, fuzzy #| msgid "Show operations progress initially in" msgid "Show operations progress &initially in" msgstr "Ze&ige Operationsfortschritt von Anfang an" #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption #, fuzzy #| msgid "Number of wipe passes:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION" msgid "&Number of wipe passes:" msgstr "A&nzahl der Reinigungsdurchgänge" #: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption #, fuzzy #| msgid "Use memory mapping for search text in files" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION" msgid "Use memory mapping for search te&xt in files" msgstr "Nutze Memor&y-Mapping zur Textsuche in Dateien" #: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption #, fuzzy #| msgid "Use stream for search text in files" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION" msgid "&Use stream for search text in files" msgstr "N&utze Stream zur Textsuche in Dateien" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption #, fuzzy #| msgid "Use Frame Cursor" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION" msgid "Use &Frame Cursor" msgstr "Ein&fügemarke nur als Rahmen darstellen" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption #, fuzzy #| msgid "Use Gradient Indicator" msgid "Use &Gradient Indicator" msgstr "Ver&wende Farbverlauf als Indikator" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption #, fuzzy #| msgid "Use Inverted Selection" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION" msgid "U&se Inverted Selection" msgstr "Umgekehrte Au&swahl nutzen" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION" msgid "Drive Free Space Indicator" msgstr "Indikator für freien Speicherplatz auf Laufwerken" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.gbexample.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION" msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Background:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION" msgid "Bac&kground:" msgstr "Hinter&grund:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption #, fuzzy #| msgid "Background 2:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION" msgid "Backg&round 2:" msgstr "Hinte&rgrund 2:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Cursor Color:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION" msgid "C&ursor Color:" msgstr "C&ursorfarbe" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption #, fuzzy #| msgid "Cursor Text:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION" msgid "Cursor Te&xt:" msgstr "Cursorte&xt" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption #, fuzzy #| msgid "Brightness level of inactive panel" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION" msgid "&Brightness level of inactive panel" msgstr "&Helligkeitswert des inaktiven Panels" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Indicator Back Color:" msgid "In&dicator Back Color:" msgstr "Hintergrun&dfarbe für Indikator" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Indicator Fore Color:" msgid "&Indicator Fore Color:" msgstr "Vordergrundfarbe für &Indikator:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Mark Color:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION" msgid "&Mark Color:" msgstr "&Markierungsfarbe" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Text Color:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION" msgid "T&ext Color:" msgstr "T&extfarbe" #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption #, fuzzy #| msgid "Don't load file list until a tab is activated" msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "Datei &nicht laden bis ein Reiter aktiviert ist" #: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption #, fuzzy #| msgid "Show square brackets around directories" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDIRBRACKETS.CAPTION" msgid "S&how square brackets around directories" msgstr "Zeige eckige Klammern um Verzeic&hnisse" #: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Highlight new and updated files" msgid "Hi&ghlight new and updated files" msgstr "Ma&rkiere neue und aktualisierte Dateien" #: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption #, fuzzy #| msgid "Load file list in separate thread" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION" msgid "Load &file list in separate thread" msgstr "&Datei(en) in eigenem Prozess starten" #: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption #, fuzzy #| msgid "Load icons after file list" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION" msgid "Load icons af&ter file list" msgstr "Icons nach Da&teiliste laden" #: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Show system and hidden files" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION" msgid "Show s&ystem and hidden files" msgstr "Zeige versteckte und S&ystemdateien" #: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption #, fuzzy #| msgid "When selecting files with , move down to next file (as with )" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION" msgid "&When selecting files with , move down to next file (as with )" msgstr "&Wenn Dateien mit der ausgewählt werden, zur nächsten Datei wechseln (wie mit )" #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption msgid "Formatting" msgstr "Format" #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION" msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption #, fuzzy #| msgid "Case sensitivity:" msgid "Case s&ensitivity:" msgstr "Schreibw&eise beachten:" #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption msgid "Incorrect format" msgstr "Falsches Format" #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption #, fuzzy #| msgid "Date and time format:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION" msgid "&Date and time format:" msgstr "&Datums- und Zeitformat" #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption msgid "File si&ze format:" msgstr "Dateigr&öße-Format" #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption #, fuzzy #| msgid "Insert new files" msgid "&Insert new files" msgstr "Neue Date&ien einfügen" #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption #, fuzzy #| msgid "Sorting directories:" msgid "So&rting directories:" msgstr "So&rtierung von Verzeichnissen:" #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption #, fuzzy #| msgid "Sort &method:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION" msgid "&Sort method:" msgstr "&Sortierungs&methode" #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption #, fuzzy #| msgid "Move updated files" msgid "&Move updated files" msgstr "Aktualisierte Dateien verschiebe&n" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION" msgid "A&pply" msgstr "&Übernehmen" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION" msgid "D&elete" msgstr "&Lösch&en" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "Vorlage..." #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption #, fuzzy #| msgid "File types colors" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION" msgid "File types colors (sort by drag&&drop)" msgstr "Dateitypfarben (durch \"Ziehen und Loslassen\" anordnen)" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption #, fuzzy #| msgid "Category attributes:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION" msgid "Category a&ttributes:" msgstr "Ka&tegorie der Attribute" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption #, fuzzy #| msgid "Category color:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION" msgid "Category co&lor:" msgstr "&Kategoriefarbe" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption #, fuzzy #| msgid "Category mask:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION" msgid "Category &mask:" msgstr "Kategorie&maske" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption #, fuzzy #| msgid "Category name:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION" msgid "Category &name:" msgstr "Kategorie&name" #: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption #, fuzzy #| msgid "Editor font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION" msgid "&Editor font" msgstr "Schrift für &Editor" #: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption #, fuzzy #| msgid "Log font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION" msgid "&Log font" msgstr "&Log-Schriftart" #: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption #, fuzzy #| msgid "Main font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION" msgid "Main &font" msgstr "Hauptschri&ftart" #: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption #, fuzzy #| msgid "Viewer Book Font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION" msgid "Viewer&Book Font" msgstr "Schriftart für die &buchartige Ansicht" #: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption #, fuzzy #| msgid "Viewer font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION" msgid "&Viewer font" msgstr "Schriftart für &Betrachter" #: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Add hotkey" msgid "Add &hotkey" msgstr "Tastaturkürzel &hinzufügen" #: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Delete hotkey" msgid "&Delete hotkey" msgstr "&Tastaturkürzel löschen" #: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Edit hotkey" msgctxt "tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption" msgid "&Edit hotkey" msgstr "Tastaturkürz&el bearbeiten" #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION" msgid "&Filter" msgstr "" #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption #, fuzzy #| msgid "Categories:" msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption" msgid "C&ategories:" msgstr "K&ategorien:" #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption #, fuzzy #| msgid "Commands:" msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption" msgid "Co&mmands:" msgstr "&Befehle:" #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Shortcut files:" msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION" msgid "&Shortcut files:" msgstr "&Verknüpfungen:" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Hotkey" msgstr "Tastaturkürzel" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION" msgid "Controls" msgstr "Steuerungs-Elemente" #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION" msgid "For the following &paths and their subdirectories:" msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:" #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption msgid "Show icons for actions in &menus" msgstr "Icons für Aktionen in Menüs anzeigen" #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text" msgid "16x16" msgstr "16x16" #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption #, fuzzy #| msgid "Show overlay i&cons, e.g. for links" msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION" msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links" msgstr "&Überlagernde Icons zeigen (z. B. Pfeile bei Verknüpfungen)" #: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT" msgid "16x16" msgstr "16x16" #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption msgid "Disable special icons" msgstr "Keine speziellen Symbole" #: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption msgid "Icons in menus" msgstr "Icons in Menüs" #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption #, fuzzy #| msgid " Icon &size " msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION" msgid " Icon size " msgstr "Icon-Grö&sse" #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION" msgid " Show icons to the left of the filename " msgstr "Icons links vom Dateinamen anzeigen" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption #, fuzzy #| msgid "&All" msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION" msgid "A&ll" msgstr "A&lle" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION" msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)" msgstr "Alle verknüpften .exe / .lnk - Dateien (langsam)" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION" msgid "&No icons" msgstr "&Keine Icons" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption #, fuzzy #| msgid "&Only standard icons" msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION" msgid "Only &standard icons" msgstr "Nur &Standard-Icons" #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption #, fuzzy #| msgid "&Add selected names" msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION" msgid "A&dd selected names" msgstr "&Ausgewählte Namen hinzufügen" #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION" msgid "Add selected names with &full path" msgstr "Ausgewählte Namen mit &komplettem Pfad hinzufügen" #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION" msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:" msgstr "&Ignoriere (zeige nicht) die folgenden Dateien und Verzeichnisse:" #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION" msgid "&Save in:" msgstr "&Speichern in:" #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption #, fuzzy #| msgid "Left, Right arrows change directory (Lynx-like movement)" msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)" msgstr "P&feil nach links, bzw. rechts wechselt das Verzeichnis (Lynx-artiges Navigieren)" #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption msgid "Typing" msgstr "Schreiben" #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption #, fuzzy #| msgid "Alt+Letters" msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION" msgid "Alt+L&etters" msgstr "Alt-Tast&e+Buchstabe" #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption #, fuzzy #| msgid "Ctrl+Alt+Letters" msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION" msgid "Ctrl+Alt+Le&tters" msgstr "S&trg+Alt+Buchstabe" #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption #, fuzzy #| msgid "Letters" msgid "&Letters" msgstr "&Buchstaben" #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption #, fuzzy #| msgid "Flat buttons" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION" msgid "&Flat buttons" msgstr "&Flache Schalter" #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption #, fuzzy #| msgid "Flat interface" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION" msgid "Flat i&nterface" msgstr "Flaches Erschei&nungsbild" #: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption #, fuzzy #| msgid "Flat buttons" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION" msgid "Flat b&uttons" msgstr "Fla&che Schalter" #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption #, fuzzy #| msgid "Show free space indicator on drive label" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION" msgid "Show fr&ee space indicator on drive label" msgstr "Z&eige den 'Freien Speicher'-Indikator über den Panels" #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption #, fuzzy #| msgid "Show log window" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION" msgid "Show lo&g window" msgstr "Lo&g-Datei anzeigen" #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION" msgid "Show panel of operation in background" msgstr "Zeige den ausführenden Fensterteil im Hintergrund" #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION" msgid "Show common progress in menu bar" msgstr "Zeige allgemeinen Fortschritt in der Menü-Zeile" #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption #, fuzzy #| msgid "Show command &line" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION" msgid "Show command l&ine" msgstr "Befehlsze&ile anzeigen" #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption #, fuzzy #| msgid "Show ¤t directory" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION" msgid "Show current director&y" msgstr "&Zeige aktuelles Verzeichnis" #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION" msgid "Show &drive buttons" msgstr "Zeige Schalter für Laufwerke" #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Show free space label" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION" msgid "Show free s&pace label" msgstr "Zeige '&freien Speicher' von 'Gesamt-Speicherplatz' über den Panels" #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption #, fuzzy #| msgid "Show d&rives list button" msgid "Show drives list bu&tton" msgstr "Zeige Schalte&r für das Laufwerks-Drop-down-Menü" #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption #, fuzzy #| msgid "Show &function key buttons" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION" msgid "Show function &key buttons" msgstr "Ze&ige Schalter der Funktionstasten" #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption #, fuzzy #| msgid "Show main menu" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION" msgid "Show &main menu" msgstr "Zeige Haupt&menü" #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION" msgid "Show &button bar" msgstr "Zeige Schalterleiste" #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Show short free space label" msgid "Show short free space &label" msgstr "Zeige kurze Information zum freien Speicherp&latz" #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION" msgid "Show &status bar" msgstr "Stausleiste zeigen" #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption #, fuzzy #| msgid "Show &tabstop header" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION" msgid "S&how tabstop header" msgstr "Zeige Ta&bstop-Zeile" #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION" msgid "Sho&w folder tabs" msgstr "Zeige Verzeichnis-Reiter" #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption #, fuzzy #| msgid "Show terminal window" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION" msgid "Show te&rminal window" msgstr "Konsolenfenste&r zeigen" #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption #, fuzzy #| msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION" msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)" msgstr "Zeige zwei &Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern)" #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION" msgid " Screen layout " msgstr "Bildschirmdarstellung" #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption #, fuzzy #| msgid "Pack/Unpack" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION" msgid "&Pack/Unpack" msgstr "&Packen / Entpacken" #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption #, fuzzy #| msgid "Copy/Move/Create link/symlink" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION" msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink" msgstr "Kopiere/Verschiebe/Erstelle Link/s&ymb. Link" #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption #, fuzzy #| msgid "Create/Delete directories" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION" msgid "Crea&te/Delete directories" msgstr "Ers&telle / Lösche Verzeichnisse" #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION" msgid "Log &errors" msgstr "F&ehler aufzeichnen" #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption #, fuzzy #| msgid "&Create a log file:" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION" msgid "C&reate a log file:" msgstr "E&rstelle Log-Datei:" #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption #, fuzzy #| msgid "Log information messages" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION" msgid "Log &information messages" msgstr "Log-Informat&ionsmeldungen" #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION" msgid "Log &successful operations" msgstr "Erfolgreiche Vorg&änge aufzeichnen" #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption #, fuzzy #| msgid "File system plugins" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION" msgid "&File system plugins" msgstr "&Dateisystem Plugin" #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION" msgid "File operation log file" msgstr "Dateioperation Log-Datei" #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption #, fuzzy #| msgid "Log operations:" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION" msgid "Log operations" msgstr "Operationen aufzeichnen:" #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption #, fuzzy #| msgid "Operation status:" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION" msgid "Operation status" msgstr "Fortschritt des Vorgangs:" #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files" msgstr "Vo&rschaubilder für gelöschte Dateien entfernen" #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives" msgstr "Beim Wechsel des Laufwerkes immer zur &obersten Ebenen des Laufwerkes wechseln" #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption #, fuzzy #| msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)" msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption" msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)" msgstr "&Warnungen anzeigen (nur mit \"OK\" Schalter)" #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption #, fuzzy #| msgid "Save thumbnails in cache" msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption" msgid "&Save thumbnails in cache" msgstr "&Speichern von Bildvorschauen im Cache" #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption" msgid "X" msgstr "X" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption msgid "&Thumbnail size:" msgstr "&Größe der Vorschaubilder" #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption #, fuzzy #| msgid "Selection by mouse" msgid "&Selection by mouse" msgstr "Au&swahl mit der Maus" #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption msgid "Scrolling" msgstr "Bewegen durch die Seite (scrollen)" #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption #, fuzzy #| msgid "Mode:" msgid "&Mode:" msgstr "MModus" #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption #, fuzzy #| msgid "Line by line" msgid "&Line by line" msgstr "Zei&le für Zeile" #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption #, fuzzy #| msgid "Line by line with cursor movement" msgid "Line by line &with cursor movement" msgstr "Zeile für Zeile mit Be&wegen der Zeilenmarkierung" #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption #, fuzzy #| msgid "Page by page" msgid "&Page by page" msgstr "&Seite für Seite" #: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Configure" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION" msgid "Con&figure" msgstr "E&instellen" #: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Enable" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION" msgid "E&nable" msgstr "Aktiviere&n" #: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION" msgid "&Remove" msgstr "Entfe&rnen" #: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Tweak" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION" msgid "&Tweak" msgstr "An&passen" #: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)" msgstr "Suc&h-PlugIns erlauben alternative Such-Algorithmen oder externe Tools (wie \"locate\", oder ähnliches) zu nutzen" #: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "Packer plugins are used to work with archives." msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Pack&er plugins are used to work with archives" msgstr "Pack&er-PlugIns werden benutzt um mit Archiven zu arbeiten." #: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" msgstr "Inhalt-Plu&gIns erlauben es, weitere Details (wie z.B. MP3-Tags) in Dateilisten anzuzeigen, oder sie zur Suche oder Umbenennung zu nutzen" #: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." msgstr "Dateisystem-P&lugIns erlauben auf Dateisysteme oder externe Laufwerke zuzugreifen, auf die das Betriebssystem nicht zugreifen kann (z.B. Palm oder Pocket-PCs)." #: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" msgstr "Be&trachter-PlugIns erlauben die Anzeige von Bilder, Tabellen, Datenbanken o.ä. durch den Betrachter (F3 oder Strg+Q)." #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION" msgid "Plugin" msgstr "" #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION" msgid "Registered for" msgstr "Registriert für" #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption #, fuzzy #| msgid "Search plugins (.DSX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION" msgid "&Search plugins (.DSX)" msgstr "&Such-PlugIns" #: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption #, fuzzy #| msgid "Packer plugins (.WCX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION" msgid "Pac&ker plugins (.WCX)" msgstr "Pac&ker plugins (.WCX)" #: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption #, fuzzy #| msgid "Content plugins (.WDX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION" msgid "Content pl&ugins (.WDX)" msgstr "Inhalt Pl&ugin (.WDX)" #: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption #, fuzzy #| msgid "File system plugins (.WFX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION" msgid "F&ile system plugins (.WFX)" msgstr "Date&isystem-Plugins (.WFX)" #: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption #, fuzzy #| msgid "Viewer plugins (.WLX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION" msgid "&Viewer plugins (.WLX)" msgstr "&Betrachter-PlugIns" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION" msgid "&Beginning (name must start with first typed character)" msgstr "&Beginn (Name soll mit dem ersten eingetippten Buchstaben beginnen)" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION" msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)" msgstr "Ende des Namens (letztes Zeichen vor einem . soll passen)" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "Optionen" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption #, fuzzy #| msgid "Exact name match:" msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION" msgid "Exact name match" msgstr "Exakter &Name" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption msgid "Search case" msgstr "Suche Schreibweise" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption msgid "Search for these items" msgstr "Suche nach diesen Einträgen" #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION" msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs" msgstr "Ziel-Panel auswählen, wenn eines seiner Tabs angeklickt wird" #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION" msgid "&Show tab header also when there is only one tab" msgstr "&Reiter-Titel auch zeigen wenn nur einer vorhanden" #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption #, fuzzy #| msgid "&Confirm close all tabs" msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION" msgid "Con&firm close all tabs" msgstr "&Schliessen aller Reiter bestätigen" #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption #, fuzzy #| msgid "&Limit tab title length to:" msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION" msgid "&Limit tab title length to" msgstr "Begrenze Reiter-Tite&lzeile auf" #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION" msgid "Show locked tabs &with an asterisk *" msgstr "Alle gesperrten Reiter mit Sternchen * markieren" #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION" msgid "&Tabs on multiple lines" msgstr "Rei&ter-Titel auf mehrere Zeilen verteilen" #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION" msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground" msgstr "Strg+Pf&eil hoch öffnet einen neuen Reiter im Vordergrund" #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION" msgid "Open &new tabs near current tab" msgstr "Neuen Reiter neben aktuellem Reiter einfügen" #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption #, fuzzy #| msgid "Show tab close button" msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION" msgid "Show ta&b close button" msgstr "Zeige Schalter um Ta&bs zu schliessen" #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION" msgid "Folder tabs headers" msgstr "Verzeichnisreiter-Titel" #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION" msgid "characters" msgstr "Bu&chstaben" #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption #, fuzzy #| msgid "Tabs position" msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION" msgid "Ta&bs position" msgstr "Rei&ter-Position" #: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption #, fuzzy #| msgid "Run in terminal:" msgid "Run in &terminal:" msgstr "Im Befehlszeilen-Fens&ter ausführen:" #: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption #, fuzzy #| msgid "Run terminal:" msgid "Run t&erminal:" msgstr "Di&esen Befehls-Interpreter benutzen:" #: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption #, fuzzy #| msgid "&Clone button" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption" msgid "C&lone button" msgstr "S&chalter klonen" #: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption" msgid "&Delete" msgstr "L&öschen" #: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Edit hotkey" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption" msgid "Edit hot&key" msgstr "Tastatur&kürzel bearbeiten" #: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption #, fuzzy #| msgid "&Insert new buttonX" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption" msgid "&Insert new button" msgstr "Neuen Schalter e&infügen" #: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Remove hotkey" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption" msgid "Remove hotke&y" msgstr "Tastaturk&ürzel entfernen" #: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption #, fuzzy #| msgid "Flat b&uttons" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption" msgid "&Flat buttons" msgstr "&Flache Schalter" #: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters." msgstr "Befehlsparameter eingeben, jeden in einer eigenen Zeile. [F1] drücken um Hilfe zu Parametern zu erhalten." #: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption" msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" #: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption #, fuzzy #| msgid "Ba&r size:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption" msgid "&Bar size:" msgstr "Höhe de&r Leiste:" #: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption #, fuzzy #| msgid "Command:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption" msgid "Comman&d:" msgstr "&Befehl:" #: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption #, fuzzy #| msgid "Parameters:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption" msgid "Parameter&s:" msgstr "&Parameter:" #: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption msgid "Hot key:" msgstr "Tastaturkürzel:" #: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption #, fuzzy #| msgid "Icon:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption" msgid "Ico&n:" msgstr "Ico&ndatei" #: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption #, fuzzy #| msgid "Ic&on size:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption" msgid "Icon si&ze:" msgstr "Höhe der I&cons:" #: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption #, fuzzy #| msgid "Command:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption" msgid "Co&mmand:" msgstr "&Befehl:" #: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption #, fuzzy #| msgid "Parameters:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption" msgid "&Parameters:" msgstr "&Parameter:" #: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption #, fuzzy #| msgid "Start path:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption" msgid "Start pat&h:" msgstr "Start&pfad" #: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption #, fuzzy #| msgid "Tooltip:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption" msgid "&Tooltip:" msgstr "&Tooltip" #: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption msgid "Button type" msgstr "Schaltertyp" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption #, fuzzy #| msgid "Keep terminal window open after executing program" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION" msgid "&Keep terminal window open after executing program" msgstr "&Konsolenfenster offen lassen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption #, fuzzy #| msgid "Execute in terminal" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION" msgid "&Execute in terminal" msgstr "In Konsol&enfenster ausführen" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption #, fuzzy #| msgid "Use external program" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION" msgid "&Use external program" msgstr "Externes Programm ben&utzen" #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption #, fuzzy #| msgid "Additional parameters" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION" msgid "A&dditional parameters" msgstr "Zus&ätzliche Parameter" #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption #, fuzzy #| msgid "Path to program to execute" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION" msgid "&Path to program to execute" msgstr "&Pfad zum ausführbaren Programm" #: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" #: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION" msgid "A&pply" msgstr "&Übernehmen" #: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION" msgid "D&elete" msgstr "&Löschen" #: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "Vorlage..." #: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION" msgid "Custom fields by file type" msgstr "Angepasste Felder nach Dateityp" #: tfrmoptionstooltips.gbshowtooltip.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION" msgid "Show tool tip" msgstr "Zeige Tooltips (Hinweistexte)" #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption #, fuzzy #| msgid "Category hint:" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION" msgid "Category &hint:" msgstr "Kategorie-&Hinweis:" #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption #, fuzzy #| msgid "Category mask:" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION" msgid "Category &mask:" msgstr "Kategorie&maske" #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption #, fuzzy #| msgid "Category name:" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION" msgid "Category &name:" msgstr "Kategorie&name" #: tfrmoptionstooltips.rbtooltipallfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Show tool tip for all files in file panel" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION" msgid "Sho&w tool tip for all files in file panel" msgstr "Tooltip (Hin&weistext) für alle Dateien im Panel anzeigen" #: tfrmoptionstooltips.rbtooltipnone.caption #, fuzzy #| msgid "Don't show" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION" msgid "Don't &show" msgstr "Nicht &zeigen" #: tfrmoptionstooltips.rbtooltiponlylarge.caption #, fuzzy #| msgid "Show tool tip for files in file panel if truncated" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION" msgid "Show &tool tip for files in file panel if truncated" msgstr "&Tooltips (Hinweistexte) nur zeigen, wenn Dateinamen abgekürzt werden" #: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION" msgid "Viewer Book Mode" msgstr "Buchartige Ansicht" #: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION" msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption #, fuzzy #| msgid "Background color in book viewer" msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION" msgid "&Background color in book viewer" msgstr "Hintergrundfarbe in der &buchartigen Ansicht" #: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption #, fuzzy #| msgid "Font color in book viewer" msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION" msgid "&Font color in book viewer" msgstr "Schri&ftfarbe in der buchartigen Ansicht" #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption #, fuzzy #| msgid "Number of columns in book viewer" msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION" msgid "&Number of columns in book viewer" msgstr "A&nzahl der Spalten in der buchartigen Ansicht" #: tfrmpackdlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption #, fuzzy #| msgid "&Configure" msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION" msgid "Con&figure" msgstr "&Kon&figurieren" #: tfrmpackdlg.btnhelp.caption #, fuzzy #| msgid "Help" msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: tfrmpackdlg.btnok.caption #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmpackdlg.caption msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION" msgid "Pack files" msgstr "Packe Dateien" #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption #, fuzzy #| msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir" msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir" msgstr "Sepa&rate Archive erstellen, pro gewählte Datei/Verzeichnis eins" #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption msgid "Create self e&xtracting archive" msgstr "SF&X-Archiv erstellen" #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption msgid "Encr&ypt" msgstr "Verschl&üsseln" #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption #, fuzzy #| msgid "M&ove to archive" msgid "Mo&ve to archive" msgstr "In Archiv &verschieben" #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption msgid "&Multiple disk archive" msgstr "Archiv auf&teilen" #: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption msgid "=>" msgstr "=>" #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption #, fuzzy #| msgid "Put in the TAR archive first" msgid "P&ut in the TAR archive first" msgstr "Z&uerst in einem TAR-Archiv zusammenfassen" #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption msgid "Also &pack path names (only recursed)" msgstr "Pfadnamen &mitspeichern (nur abwärts)" #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption msgid "Pack file(s) to the file:" msgstr "Packe Datei(en) in Archiv" #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption msgid "Packer" msgstr "Packer" #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption #, fuzzy #| msgid "Close" msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption msgid "Unpack &all and execute" msgstr "&Alle entpacken und ausführen" #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption msgid "&Unpack and execute" msgstr "&Entpacken und ausführen" #: tfrmpackinfodlg.caption msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION" msgid "Properties of packed file" msgstr "Eigenschaften der gepackten Datei(en)" #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption msgid "Attributes:" msgstr "Attribute:" #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption msgid "Compression ratio:" msgstr "Kompressionsverhältnis:" #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption msgid "Method:" msgstr "Methode:" #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption msgid "Original size:" msgstr "Originalgrösse" #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption msgid "File:" msgstr "Datei:" #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption msgid "Packed size:" msgstr "Gepackte Grösse:" #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption msgid "Packer:" msgstr "Packer:" #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: tfrmquicksearch.btncancel.caption msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption" msgid "X" msgstr "X" #: tfrmquicksearch.btncancel.hint msgid "Close filter panel" msgstr "Filter-Panel schließen" #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint msgid "Enter text to search for or filter by" msgstr "Text eingeben, nach dem gesucht oder gefiltert werden soll" #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption msgid "Aa" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint msgid "Case Sensitive" msgstr "Abhängig von der Schreibweise" #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption msgid "D" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint" msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption msgid "F" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint" msgid "Files" msgstr "Dateien" #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption msgid "{" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint msgid "Match Beginning" msgstr "Entspricht dem Anfang" #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption msgid "}" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint msgid "Match Ending" msgstr "Entspricht der Endung" #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption" msgid "Filter" msgstr "" #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint msgid "Toggle between search or filter" msgstr "Umschalten zwischen Suchen und Filtern" #: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption #, fuzzy #| msgid "Select the characters to insert:" msgid "&Select the characters to insert:" msgstr "Zeichen zum Einfügen au&swählen:" #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&Ok" #: tfrmsetfileproperties.caption #, fuzzy #| msgid "Change file properties" msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change attributes" msgstr "Ändern von Dateieigenschaften" #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION" msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION" msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption msgid "Accessed:" msgstr "Zugriff:" #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption msgid "Modified:" msgstr "Geändert" #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION" msgid "Read only" msgstr "Schreibgeschützt" #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption #, fuzzy #| msgid "Recursive" msgid "Including subfolders" msgstr "Auch Unterverzeichnisse" #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION" msgid "System" msgstr "" #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption msgid "Timestamp properties" msgstr "Zeitstempel-Eigenschaften" #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption #, fuzzy #| msgid "(gray = unchanged, checked=set attribute)" msgid "(gray field means unchanged value)" msgstr "(grau = unverändert, markiert = Attribut setzen)" #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Andere" #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "Darstellung im Text" #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Oktal:" #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Lesen" #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: tfrmsplitter.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Ende" #: tfrmsplitter.btnftchoice.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmsplitter.btnok.caption #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmsplitter.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION" msgid "Splitter" msgstr "Teiler" #: tfrmsplitter.cmbxsize.text msgid "1457664B - 3.5\"" msgstr "1457664B - 3.5\"" #: tfrmsplitter.grbxfile.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: tfrmsplitter.grbxsize.caption #, fuzzy #| msgid "File size" msgid "Size and number of parts" msgstr "Grösse und Anzahl der Teilstücke" #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption #, fuzzy #| msgid "Directory target" msgid "Directory &target" msgstr "&Zielverzeichnis" #: tfrmsplitter.lbfilesource.caption #, fuzzy #| msgid "File source" msgid "File &source" msgstr "Datei&quelle" #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption #, fuzzy #| msgid "Number of parts" msgid "&Number of parts" msgstr "A&nzahl der Teile" #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION" msgid "&Gigabytes" msgstr "" #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION" msgid "&Kilobytes" msgstr "" #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION" msgid "&Megabytes" msgstr "" #: tfrmsymlink.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: tfrmsymlink.btnok.caption msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmsymlink.caption #, fuzzy #| msgid "Create symlink" msgid "Create symbolic link" msgstr "Erstelle symb. Link" #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption #, fuzzy #| msgid "Destination that the link will point to" msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "&Destination that the link will point to" msgstr "Bestehen&des Ziel (auf das die Verknüpfung zeigt)" #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption #, fuzzy #| msgid "Link name" msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "&Link name" msgstr "&Verknüpfungsname" #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add new" msgid "A&dd new" msgstr "&Neue hinzufügen" #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "A&bbruch" #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption #, fuzzy #| msgid "Change" msgid "C&hange" msgstr "&Ändern" #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "De&fault" msgstr "&Standard" #: tfrmtweakplugin.btnok.caption #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION" msgid "&Remove" msgstr "Entfe&rnen" #: tfrmtweakplugin.caption msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION" msgid "Tweak plugin" msgstr "Anpass-PlugIn" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption #, fuzzy #| msgid "Detect archive type by content" msgid "De&tect archive type by content" msgstr "Archiv&typ am Inhalt erkennen" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption #, fuzzy #| msgid "Can delete files" msgid "Can de&lete files" msgstr "Kann Dateien &löschen" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption #, fuzzy #| msgid "Supports encryption" msgid "Supports e&ncryption" msgstr "U&nterstützt Verschlüsselung" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption #, fuzzy #| msgid "Show as normal files (hide packer icon)" msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)" msgstr "A&ls normale Dateien zeigen (Packer-Symbol verstecken)" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption #, fuzzy #| msgid "Supports packing in memory" msgid "Supports pac&king in memory" msgstr "Unterstützt &Kompression im Arbeitsspeicher" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption #, fuzzy #| msgid "Can modify exisiting archives" msgid "Can &modify exisiting archives" msgstr "Ka&nn bestehende Archive verändern" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption #, fuzzy #| msgid "Archive can contain multiple files" msgid "&Archive can contain multiple files" msgstr "&Archive können mehrere Dateien enthalten" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption #, fuzzy #| msgid "Can create new archives" msgid "Can create new archi&ves" msgstr "Kann neue Archi&ve erstellen" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption #, fuzzy #| msgid "Supports the options dialogbox" msgid "S&upports the options dialogbox" msgstr "&Unterstützt die Optionen-Dialogbox" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption #, fuzzy #| msgid "Allow searching for text in archives" msgid "Allow searchin&g for text in archives" msgstr "Erlaubt die Suche von Te&xt in Archiven" #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption #, fuzzy #| msgid "Description:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "&Description:" msgstr "&Beschreibung:" #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption #, fuzzy #| msgid "Detect string:" msgid "D&etect string:" msgstr "&Erkenne String:" #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption #, fuzzy #| msgid "Extension:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION" msgid "&Extension:" msgstr "&Endung:" #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption msgid "Flags:" msgstr "" #: tfrmtweakplugin.lblname.caption #, fuzzy #| msgid "Name:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION" msgid "&Name:" msgstr "&Name:" #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION" msgid "&Plugin:" msgstr "" #: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION" msgid "&Plugin:" msgstr "" #: tfrmviewer.actabout.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About Viewer..." msgstr "Über den Be&trachter" #: tfrmviewer.actabout.hint msgid "Displays the About message" msgstr "Zeigt den 'Über'-Dialog" #: tfrmviewer.actcopyfile.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION" msgid "Copy File" msgstr "Datei kopieren" #: tfrmviewer.actcopyfile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT" msgid "Copy File" msgstr "Datei kopieren" #: tfrmviewer.actdeletefile.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION" msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" #: tfrmviewer.actdeletefile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT" msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION" msgid "&Next" msgstr "&Nächste" #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint msgid "Load Next File" msgstr "Nächste Datei laden" #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION" msgid "&Previous" msgstr "&Vorherige" #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint msgid "Load Previous File" msgstr "Vorherige Datei laden" #: tfrmviewer.actmirror.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION" msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: tfrmviewer.actmirror.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT" msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: tfrmviewer.actmovefile.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION" msgid "Move File" msgstr "Datei verschieben" #: tfrmviewer.actmovefile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT" msgid "Move File" msgstr "Datei verschieben" #: tfrmviewer.actreload.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: tfrmviewer.actreload.hint msgid "Reload current file" msgstr "Aktuelle Datei neu laden" #: tfrmviewer.actrotate180.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION" msgid "Rotate 180" msgstr "Um 180 Grad drehen" #: tfrmviewer.actrotate180.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT" msgid "Rotate 180" msgstr "Um 180 Grad drehen" #: tfrmviewer.actrotate270.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION" msgid "Rotate 270" msgstr "Um 270 Grad drehen" #: tfrmviewer.actrotate270.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT" msgid "Rotate 270" msgstr "Um 270 Grad drhen" #: tfrmviewer.actrotate90.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION" msgid "Rotate 90" msgstr "Um 90 Grad drehen" #: tfrmviewer.actrotate90.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT" msgid "Rotate 90" msgstr "Um 90 Grad drehen" #: tfrmviewer.actsaveas.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION" msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter ..." #: tfrmviewer.actsaveas.hint msgid "Save File As..." msgstr "Datei speichern unter ..." #: tfrmviewer.actstretchimage.caption msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION" msgid "Stretch" msgstr "Strecken" #: tfrmviewer.actstretchimage.hint msgid "Stretch Image" msgstr "Bild strecken" #: tfrmviewer.btn270.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT" msgid "- 90" msgstr "" #: tfrmviewer.btn90.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT" msgid "+ 90" msgstr "" #: tfrmviewer.btncopyfile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmviewer.btncopyfile1.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT" msgid "Crop" msgstr "Beschneiden" #: tfrmviewer.btndeletefile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmviewer.btndeletefile1.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT" msgid "Full Screen" msgstr "Ganzer Bildschirm" #: tfrmviewer.btngifmove.caption msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION" msgid "||" msgstr "" #: tfrmviewer.btngiftobmp.caption msgid "S" msgstr "" #: tfrmviewer.btnhightlight.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT" msgid "Highlight" msgstr "Markieren" #: tfrmviewer.btnmirror.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT" msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: tfrmviewer.btnmovefile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: tfrmviewer.btnmovefile1.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption msgid "||>" msgstr "" #: tfrmviewer.btnpaint.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT" msgid "Paint" msgstr "Malen" #: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption msgid "<||" msgstr "" #: tfrmviewer.btnredeye.hint msgid "Red Eyes" msgstr "Rote Augen" #: tfrmviewer.btnresize.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT" msgid "Resize" msgstr "" "Grösse\n" "ändern\n" #: tfrmviewer.btnundo.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: tfrmviewer.btnzoomin.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT" msgid "Zoom In" msgstr "Grösser darstellen" #: tfrmviewer.btnzoomout.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT" msgid "Zoom Out" msgstr "Kleiner darstellen" #: tfrmviewer.caption msgctxt "tfrmviewer.caption" msgid "Viewer" msgstr "Schnellansicht" #: tfrmviewer.cbslideshow.caption msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION" msgid "Slide Show" msgstr "Bilder automatisch nacheinander anzeigen (Slideshow)" #: tfrmviewer.comboboxpaint.text msgid "Pen" msgstr "Stift" #: tfrmviewer.comboboxwidth.text msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmviewer.gboxhightlight.caption msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION" msgid "Highlight" msgstr "Markieren" #: tfrmviewer.gboxpaint.caption msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION" msgid "Paint" msgstr "Malen" #: tfrmviewer.gboxslideshow.caption msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION" msgid "Slide Show" msgstr "Bilder automatisch nacheinander anzeigen (Slideshow)" #: tfrmviewer.gboxview.caption msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "Betrachten" #: tfrmviewer.lblhightlight.caption msgid "0x0" msgstr "" #: tfrmviewer.mi180.caption msgid "+ 180" msgstr "" #: tfrmviewer.mi270.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION" msgid "- 90" msgstr "" #: tfrmviewer.mi90.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION" msgid "+ 90" msgstr "" #: tfrmviewer.miabout.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "&Über" #: tfrmviewer.mibin.caption msgid "Show as &Bin" msgstr "Bin&är anzeigen" #: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" #: tfrmviewer.midiv1.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.midiv2.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.midiv3.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.midiv4.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.midiv5.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.miedit.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: tfrmviewer.miencoding.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "&Kodiere" #: tfrmviewer.miexit.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "En&de" #: tfrmviewer.mifile.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "&Datei" #: tfrmviewer.mifullscreen.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION" msgid "Full Screen" msgstr "Ganzer Bildschirm" #: tfrmviewer.migraphics.caption msgid "Graphics" msgstr "Bilder" #: tfrmviewer.mihex.caption msgid "Show as &Hex" msgstr "Als He&x anzeigen" #: tfrmviewer.miimage.caption msgid "&Image" msgstr "B&ild" #: tfrmviewer.milookbook.caption msgid "Show as B&ook" msgstr "Wie ein &Buch anzeigen" #: tfrmviewer.mimirror.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION" msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: tfrmviewer.miplugins.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: tfrmviewer.mipreview.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: tfrmviewer.miprint.caption msgid "Print..." msgstr "Drucken..." #: tfrmviewer.mirotate.caption msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: tfrmviewer.misave.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: tfrmviewer.misaveas.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION" msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter ..." #: tfrmviewer.miscreenshot.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION" msgid "Screenshot" msgstr "" "Anzeige als\n" "Bild kopieren (Screenshot)\n" #: tfrmviewer.misearch.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: tfrmviewer.misearchnext.caption msgid "Search next" msgstr "Nächste suchen" #: tfrmviewer.misearchprev.caption msgid "Search prev" msgstr "Voriges suchen" #: tfrmviewer.miselectall.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "Alle mar&kieren" #: tfrmviewer.miseparator.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.mistretch.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION" msgid "Stretch" msgstr "Strecken" #: tfrmviewer.mitext.caption msgid "Show as &Text" msgstr "A&ls Text anzeigen" #: tfrmviewer.miview.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "&Betrachten" #: tfrmviewer.miwraptext.caption msgid "Show as &Wrap text" msgstr "&Zeilenumbruch" #: tfrmviewer.mizoomin.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION" msgid "Zoom In" msgstr "Grösser darstellen" #: tfrmviewer.mizoomout.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION" msgid "Zoom Out" msgstr "Kleiner darstellen" #: tfrmviewer.pmicopy.caption msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" #: tfrmviewer.pmiselectall.caption msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "Alle mar&kieren" #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption" msgid "&Start" msgstr "&Starten" #: tfrmviewoperations.btnstop.caption msgid "S&top" msgstr "" #: tfrmviewoperations.caption msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION" msgid "File operations" msgstr "Dateioperationen" #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption msgid "Always on top" msgstr "Immer im Vordergrund" #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues" msgstr "Nutze \"drag && drop\" um Operationen zwischen Warteschlangen zu verschieben" #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption" msgid "Cancel" msgstr "Ende" #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption msgid "New queue" msgstr "Neue Warteschlange" #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption" msgid "Show in detached window" msgstr "In eigenem Fenster anzeigen" #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption msgid "Put first in queue" msgstr "An den Beginn der Warteschlange setzen" #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption msgid "Put last in queue" msgstr "An das Ende der Warteschlange setzen" #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption" msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption msgid "Out of queue" msgstr "Aus der Warteschlange entfernen" #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption msgid "Queue 1" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption msgid "Queue 2" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption msgid "Queue 3" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption msgid "Queue 4" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption msgid "Queue 5" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption" msgid "Show in detached window" msgstr "In eigenem Fenster anzeigen" #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption msgid "&Pause all" msgstr "Alle &pausieren" #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption" msgid "When file exists" msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist" #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption" msgid "When file exists" msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist" #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption msgid "Work in background (separate connection)" msgstr "Im Hintergrund ausführen (eigene Verbindung)" #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When file exists" msgstr "Wenn Datei vorhanden" #: ulng.rscancelfilter msgid "Cancel Quick Filter" msgstr "Schnell-Filter abbrechen" #: ulng.rscanceloperation msgid "Cancel Current Operation" msgstr "Aktuellen Vorgang abbrechen" #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data." msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültigen Daten für die Werkzeugleiste." #: ulng.rscolattr msgid "Attr" msgstr "Attribut" #: ulng.rscoldate msgid "Date" msgstr "Datum" #: ulng.rscolext msgid "Ext" msgstr "Endung" #: ulng.rscolname msgctxt "ulng.rscolname" msgid "Name" msgstr "Name" #: ulng.rscolsize msgctxt "ulng.rscolsize" msgid "Size" msgstr "Grösse" #: ulng.rscomparediffs msgid "Number of changes:" msgstr "Anzahl der Änderungen:" #: ulng.rsconfcolalign msgid "Align" msgstr "Ausrichten" #: ulng.rsconfcolcaption msgid "Caption" msgstr "Überschrift" #: ulng.rsconfcolconfig msgid "Config" msgstr "Einstellung" #: ulng.rsconfcoldelete msgctxt "ulng.rsconfcoldelete" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: ulng.rsconfcolfieldcont msgid "Field contents" msgstr "Feldinhalt" #: ulng.rsconfcolmove msgctxt "ulng.rsconfcolmove" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: ulng.rsconfcolwidth msgctxt "ulng.rsconfcolwidth" msgid "Width" msgstr "Breite" #: ulng.rsconfcustheader msgid "Customize column" msgstr "Spalten anpassen" #: ulng.rscopynametemplate msgid "Copy (%d) %s" msgstr "Kopiere (%d) %s" #: ulng.rsdlgallopcomplete #, fuzzy #| msgid "All operations is complete" msgid "All operations completed" msgstr "Alle Vorgänge abgeschlossen" #: ulng.rsdlgallopprogress msgid "Progress of all operations %d %%" msgstr "Fortschritt für alle Vorgänge %d %%" #: ulng.rsdlgbuttonabort msgid "Ab&ort" msgstr "&Unterbrechen" #: ulng.rsdlgbuttonall msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall" msgid "A&ll" msgstr "A&lle" #: ulng.rsdlgbuttonappend msgid "A&ppend" msgstr "An&hängen" #: ulng.rsdlgbuttoncancel msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel" msgid "&Cancel" msgstr "Abbru&ch" #: ulng.rsdlgbuttoncontinue msgid "&Continue" msgstr "Fortset&zen" #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto msgid "Copy &Into" msgstr "Zunächst nur d&ieses Verzeichnis kopieren" #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall msgid "Copy Into &All" msgstr "&Alle bestehenden Verzeichnisse kopieren" #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram msgid "E&xit program" msgstr "&Programm beenden" #: ulng.rsdlgbuttonignoreall msgid "I&gnore All" msgstr "Alle i&gnorieren" #: ulng.rsdlgbuttonno msgid "&No" msgstr "&Nein" #: ulng.rsdlgbuttonnone msgid "Non&e" msgstr "&Keine" #: ulng.rsdlgbuttonok msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall msgid "Overwrite &All" msgstr "Alle &vorhandenen Dateien überschreiben" #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder msgid "Overwrite All Ol&der" msgstr "Alle älteren &Dateien überschreiben" #: ulng.rsdlgbuttonresume msgid "&Resume" msgstr "Fo&rtsetzen" #: ulng.rsdlgbuttonretry msgid "Re&try" msgstr "&Wiederholen" #: ulng.rsdlgbuttonskip msgid "&Skip" msgstr "Übe&rspringen" #: ulng.rsdlgbuttonskipall msgid "S&kip All" msgstr "Übers&pringe alle" #: ulng.rsdlgbuttonyes msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ulng.rsdlgcalcstatistics msgid "Calculate files and folders" msgstr "Berechne Dateien und Verzeichnisse" #: ulng.rsdlgchecksumcalc msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc" msgid "Calculate check sum..." msgstr "Berechne Prüfsumme..." #: ulng.rsdlgchecksumverify msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify" msgid "Verify check sum..." msgstr "Verifiziere Prüfsumme..." #: ulng.rsdlgcp msgctxt "ulng.rsdlgcp" msgid "Copy file(s)" msgstr "Datei(en) kopieren" #: ulng.rsdlgdel msgid "Delete file(s)" msgstr "Datei(en) löschen" #: ulng.rsdlgmv msgid "Move file(s)" msgstr "Datei(en) verschieben" #: ulng.rsdlgoppause msgctxt "ulng.rsdlgoppause" msgid "Pau&se" msgstr "" #: ulng.rsdlgopstart msgctxt "ulng.rsdlgopstart" msgid "&Start" msgstr "&Starten" #: ulng.rsdlgqueue msgctxt "ulng.rsdlgqueue" msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: ulng.rsdlgspeed msgid "Speed %s/s" msgstr "Geschwindigkeit %s/s" #: ulng.rsdlgspeedtime #, fuzzy #| msgid "Speed %s/s, remaining time %s" msgid "Speed %s/s, time remaining %s" msgstr "Geschwindigkeit %s/s, verbleibende Zeit %s" #: ulng.rsdlgsplit #, fuzzy #| msgid "Split file" msgctxt "ulng.rsdlgsplit" msgid "Split" msgstr "&Teile Datei" #: ulng.rsdlgwipe msgid "Wipe file(s)" msgstr "Datei(en) durch überschreiben löschen (nicht wiederherstellbar)" #: ulng.rsdrivenolabel msgid "" msgstr "" #: ulng.rsdrivenomedia msgid "" msgstr "" #: ulng.rseditabouttext msgid "Internal Editor of Double Commander." msgstr "Interner Text-Editor von Double Commander" #: ulng.rseditnewfile msgid "new.txt" msgstr "Neu.txt" #: ulng.rseditnewfilename msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: ulng.rseditnewopen msgid "Open file" msgstr "Öffne Datei" #: ulng.rseditsearchback msgid "&Backward" msgstr "&Zurück" #: ulng.rseditsearchcaption msgctxt "ulng.rseditsearchcaption" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ulng.rseditsearchfrw msgid "&Forward" msgstr "&Vorwärts" #: ulng.rseditsearchreplace msgctxt "ulng.rseditsearchreplace" msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip" msgstr "Fragen;Überschreiben;Hinein kopieren;Überspringen" #: ulng.rsfileopfileexistsoptions #, fuzzy #| msgid "Ask;Overwrite;Skip" msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip" msgstr "Fragen;Überschreiben;Ältere überschreiben;Überspringen" #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions" msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors" msgstr "Fragen;Niemals setzen;Fehler ignorieren" #: ulng.rsfilterstatus msgid "FILTER" msgstr "" #: ulng.rsfinddefinetemplate msgid "Define template" msgstr "Vorlage definieren" #: ulng.rsfinddepth msgid "%s level(s)" msgstr "%s Level" #: ulng.rsfinddepthall msgid "all (unlimited depth)" msgstr "Alle (ohne Einschränkung der Verzeichnistiefe)" #: ulng.rsfinddepthcurdir msgid "current dir only" msgstr "Nur das aktuelle Verzeichnis" #: ulng.rsfinddirnoex msgid "Directory %s does not exist!" msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht!" #: ulng.rsfindfound msgid "Found: %d" msgstr "Gefunden: %d" #: ulng.rsfindsavetemplatecaption msgid "Save search template" msgstr "Suche als Vorlage speichern" #: ulng.rsfindsavetemplatetitle msgid "Template name:" msgstr "Vorlagen-Name" #: ulng.rsfindscanned msgid "Scanned: %d" msgstr "Gelesen: %d" #: ulng.rsfindscanning msgid "Scanning" msgstr "Suche" #: ulng.rsfindsearchfiles msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles" msgid "Find files" msgstr "Suche Datei(en)" #: ulng.rsfindwherebeg msgid "Begin at" msgstr "Starte bei" #: ulng.rsfreemsg msgid "Free %s from %s bytes" msgstr "%s Byte von %s frei" #: ulng.rsfreemsgshort msgid "%s bytes free" msgstr "%s Bytes frei" #: ulng.rsfuncatime msgid "Access date/time" msgstr "Datum / Zeit des letzten Zugriffs" #: ulng.rsfuncattr msgctxt "ulng.rsfuncattr" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: ulng.rsfunccomment msgctxt "ulng.rsfunccomment" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ulng.rsfunccompressedsize msgid "Compressed size" msgstr "Komprimierte Größe" #: ulng.rsfuncctime msgid "Creation date/time" msgstr "Datum / Zeit der Erstellung" #: ulng.rsfuncext msgid "Extension" msgstr "Endung" #: ulng.rsfuncgroup msgctxt "ulng.rsfuncgroup" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ulng.rsfunclinkto msgid "Link to" msgstr "Vernüpfung mit" #: ulng.rsfuncmtime msgid "Modification date/time" msgstr "Datum / Zeit der letzten Änderung" #: ulng.rsfuncname msgctxt "ulng.rsfuncname" msgid "Name" msgstr "Name" #: ulng.rsfuncnamenoext msgid "Name without extension" msgstr "Name ohne Endung" #: ulng.rsfuncowner msgctxt "ulng.rsfuncowner" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: ulng.rsfuncpath msgctxt "ulng.rsfuncpath" msgid "Path" msgstr "Pfad" #: ulng.rsfuncsize msgctxt "ulng.rsfuncsize" msgid "Size" msgstr "Grösse" #: ulng.rsfunctype msgid "Type" msgstr "Typ" #: ulng.rsharderrcreate msgid "Error creating hardlink." msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink." #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog msgid "Copy/Move Dialog" msgstr "Kopieren/Verschieben-Dialog" #: ulng.rshotkeycategorydiffer msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer" msgid "Differ" msgstr "Vergleichsprogramm" #: ulng.rshotkeycategorymain msgid "Main" msgstr "Haupt-Fenster" #: ulng.rshotkeycategoryviewer msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer" msgid "Viewer" msgstr "Schnellansicht" #: ulng.rslinkmsgok msgid "Linker complete" msgstr "Verschmelzer ist fertig" #: ulng.rsmarkminus msgid "Unselect mask" msgstr "Maske abwählen" #: ulng.rsmarkplus msgid "Select mask" msgstr "Wähle Maske" #: ulng.rsmaskinput msgid "Input mask:" msgstr "Eingabemaske:" #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns msgid "Configure custom columns" msgstr "Bearbeite angepasste Spalten" #: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn msgid "Configure this custom columns view" msgstr "Bearbeite diese angepasste Spaltenansicht" #: ulng.rsmnuactions msgctxt "ulng.rsmnuactions" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ulng.rsmnuedit msgctxt "ulng.rsmnuedit" msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: ulng.rsmnueject msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" #: ulng.rsmnumount msgid "Mount" msgstr "Einbinden" #: ulng.rsmnunew msgctxt "ulng.rsmnunew" msgid "New" msgstr "Neu" #: ulng.rsmnunomedia msgid "No media available" msgstr "Kein Datenträger verfügbar" #: ulng.rsmnuopenwith #, fuzzy #| msgid "Open with ..." msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit..." #: ulng.rsmnuopenwithother msgid "Other..." msgstr "Andere..." #: ulng.rsmnusortby msgid "Sort by" msgstr "Sortieren" #: ulng.rsmnuumount #, fuzzy #| msgid "Umount" msgid "Unmount" msgstr "Einbindung lösen" #: ulng.rsmnuview msgctxt "ulng.rsmnuview" msgid "View" msgstr "Betrachten" #: ulng.rsmsgaccount msgid "Account:" msgstr "Zugang:" #: ulng.rsmsgarchivercustomparams msgid "Additional parameters for archiver command-line:" msgstr "Zusätzliche Parameter für die Befehlszeile des Packers:" #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!" msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht über sich selbst kopiert / verschoben werden!" #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory msgid "Cannot delete directory %s" msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht löschen." #: ulng.rsmsgchdirfailed msgid "ChDir to [%s] failed!" msgstr "Verzeichniswechsel nach [%s] fehlgeschlagen" #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs msgid "Remove all inactive tabs?" msgstr "Alle in-aktiven Tabs entfernen?" #: ulng.rsmsgcloselockedtab msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?" msgstr "Dieser Tab ist gesperrt! Trotzdem schliessen?" #: ulng.rsmsgconfirmquit msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Soll DoubleCommander wirklich beendet werden?" #: ulng.rsmsgcpfldr msgid "Copy %d selected files/directories?" msgstr "%d markierte Datei(en) / Verzeichnis(se) kopieren?" #: ulng.rsmsgcpsel msgid "Copy selected \"%s\"?" msgstr "Markierte \"%s\" kopieren?" #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied msgid "Delete the partially copied file ?" msgstr "Teilweise kopierte Datei löschen?" #: ulng.rsmsgdelfldr msgid "Delete %d selected files/directories?" msgstr "Löschen von %d ausgewählten Dateien/Verzeichnissen?" #: ulng.rsmsgdelfldrt msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?" msgstr "%d markierte Dateien/Verzeichnisse in den Papierkorb löschen?" #: ulng.rsmsgdelsel msgid "Delete selected \"%s\"?" msgstr "Markierte \"%s\" löschen?" #: ulng.rsmsgdelselt msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?" msgstr "Markierte \"%s\" in den Papierkorb löschen?" #: ulng.rsmsgdeltotrashforce msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?" msgstr "Kann \"%s\" nicht in den Papierkorb löschen! Endgültig löschen?" #: ulng.rsmsgdisknotavail msgid "Disk is not available" msgstr "Laufwerk steht nicht zur Verfügung" #: ulng.rsmsgenterfileext msgid "Enter file extension:" msgstr "Dateiendung eingeben:" #: ulng.rsmsgentername msgid "Enter name:" msgstr "Namen eingeben:" #: ulng.rsmsgerrbadarchive msgid "CRC error in archive data" msgstr "CRC-Fehler in der Archivdatei" #: ulng.rsmsgerrbaddata msgid "Data is bad" msgstr "Datenfehler" #: ulng.rsmsgerrcannotconnect msgid "Can not connect to server: \"%s\"" msgstr "Kann nicht mit dem Server \"%s\" verbinden" #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile msgid "Cannot copy file %s to %s" msgstr "Kann die Datei %s nicht zu %s kopieren" #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists msgid "There already exists a directory named \"%s\"." msgstr "Ein Verzeichnis mit Namen \"%s\" besteht bereits." #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported msgid "Date %s is not supported" msgstr "Datum %s wird nicht nicht unterstützt" #: ulng.rsmsgerrdirexists msgid "Directory %s exists!" msgstr "Verzeichnis %s besteht bereits!" #: ulng.rsmsgerreaborted msgid "Function aborted by user" msgstr "Abbruch durch Benutzer" #: ulng.rsmsgerreclose msgid "Error closing file" msgstr "Kann Datei nicht schliessen" #: ulng.rsmsgerrecreate msgid "Cannot create file" msgstr "Kann Datei nicht erstellen" #: ulng.rsmsgerrendarchive msgid "No more files in archive" msgstr "Keine weiteren Dateien im Archiv" #: ulng.rsmsgerreopen msgid "Cannot open existing file" msgstr "Kann bestehende Datei nicht öffnen" #: ulng.rsmsgerreread msgid "Error reading from file" msgstr "Kann Datei nicht lesen" #: ulng.rsmsgerrewrite msgid "Error writing to file" msgstr "Kann Datei nicht erstellen" #: ulng.rsmsgerrforcedir msgid "Can not create directory %s!" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden!" #: ulng.rsmsgerrinvalidlink msgid "Invalid link" msgstr "Ungültige Verknüpfung" #: ulng.rsmsgerrnofiles msgid "No files found" msgstr "Keine Dateien gefunden" #: ulng.rsmsgerrnomemory msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher" #: ulng.rsmsgerrnotsupported msgid "Function not supported!" msgstr "Funktion wird nicht unterstützt!" #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand msgid "Error in context menu command" msgstr "Fehler im Befehl des Kontextmenü" #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration msgid "Error when loading configuration" msgstr "Fehler beim Laden der Konfiguration" #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax msgid "Syntax error in regular expression!" msgstr "Syntax-fehler im regulären Ausdruck!" #: ulng.rsmsgerrrename msgid "Cannot rename file %s to %s" msgstr "Kann Datei %s nicht zu %s umbenennen" #: ulng.rsmsgerrsaveassociation msgid "Can not save association!" msgstr "Kann Verknüpfung nicht festlegen" #: ulng.rsmsgerrsavefile msgid "Cannot save file" msgstr "Kann Datei nicht speichern" #: ulng.rsmsgerrsetattribute msgid "Can not set attributes for \"%s\"" msgstr "Kann Attribut für \"%s\" nicht setzen" #: ulng.rsmsgerrsetdatetime msgid "Can not set date/time for \"%s\"" msgstr "Kann Datum / Zeit für \"%s\" nicht setzen" #: ulng.rsmsgerrsetownership msgid "Can not set owner/group for \"%s\"" msgstr "Kann Besitzer/Gruppe für \"%s\" nicht erstellen" #: ulng.rsmsgerrsmallbuf msgid "Buffer too small" msgstr "Puffer zu klein" #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles msgid "Too many files to pack" msgstr "Zuviel Dateien zum Packen" #: ulng.rsmsgerrunknownformat msgid "Archive format unknown" msgstr "Archivformat unbekannt" #: ulng.rsmsgfilechangedsave msgid "File %s changed, save?" msgstr "Datei %s wurde geändert, speichern?" #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt msgid "File %s exists, overwrite?" msgstr "Datei %s existiert bereits. Überschreiben?" #: ulng.rsmsgfileoperationsactive msgid "File operations active" msgstr "Aktive Datei-Operationen" #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss." msgstr "Es gibt Datei-Operationen, die noch nicht beendet sind. Das Schliessen von Double Commander kann deshalb zu Datenverlust führen!" #: ulng.rsmsgfilereadonly msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?" msgstr "Datei %s ist als schreibgeschützt markiert. Soll sie gelöscht werden?" #: ulng.rsmsgfilesizetoobig msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!" msgstr "Die Grösse der Datei \"%s\" ist zu gross für das Dateisystem des Ziel-Laufwerks!" #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt msgid "Folder %s exists, overwrite?" msgstr "Verzeichnis %s besteht bereits. Bitte eine Auswahl treffen:" #: ulng.rsmsgfollowsymlink msgid "Follow symlink \"%s\"?" msgstr "Sym-Link \"%s\" folgen?" #: ulng.rsmsginvalidcommandline msgid "Error in command line" msgstr "Fehler in der Befehlszeile" #: ulng.rsmsginvalidfilename msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile msgid "Invalid format of configuration file" msgstr "Ungültiges Format der Konfigurationsdatei" #: ulng.rsmsginvalidpath msgid "Invalid path" msgstr "Ungültiger Pfad" #: ulng.rsmsginvalidpathlong msgid "Path %s contains forbidden characters." msgstr "Pfad %s enthält ungültige Zeichen." #: ulng.rsmsginvalidplugin msgid "This is not a valid plugin!" msgstr "Dies sit kein akzeptables Plugin" #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!" msgstr "Dieses Plugin wurde für Double Commander für %s erstellt. Es kann nicht für %s verwendet werden!" #: ulng.rsmsginvalidquoting msgid "Invalid quoting" msgstr "Ungültiges Zitat" #: ulng.rsmsginvalidselection msgid "Invalid selection." msgstr "Ungültige Auswahl" #: ulng.rsmsgloadingfilelist msgid "Loading file list..." msgstr "Lade Dateiliste..." #: ulng.rsmsglogcopy msgid "Copy file %s" msgstr "Kopiere Datei %s" #: ulng.rsmsglogdelete msgid "Delete file %s" msgstr "Lösche Datei %s" #: ulng.rsmsglogerror msgid "Error: " msgstr "Fehler:" #: ulng.rsmsglogextract msgid "Extract file %s" msgstr "Entpacke Datei(en) %s" #: ulng.rsmsgloginfo msgid "Info: " msgstr "Info" #: ulng.rsmsgloglink msgid "Create link %s" msgstr "Erstelle Verknüpfung %s" #: ulng.rsmsglogmkdir msgid "Create directory %s" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" #: ulng.rsmsglogmove msgid "Move file %s" msgstr "Verschiebe Datei(en) %s" #: ulng.rsmsglogpack msgid "Pack to file %s" msgstr "Packe in Datei %s" #: ulng.rsmsglogrmdir msgid "Remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s entfernen" #: ulng.rsmsglogsuccess msgid "Done: " msgstr "Fertig:" #: ulng.rsmsglogsymlink msgid "Create symlink %s" msgstr "Erstelle symb. Link für %s" #: ulng.rsmsglogtest msgid "Test file integrity %s" msgstr "Teste Dateiintegrität von %s" #: ulng.rsmsgmanualaddhotdir msgid "Manually add hot path" msgstr "Favoriten-Pfad von Hand angeben" #: ulng.rsmsgmanualedithotdir msgid "Manualy edit hot path" msgstr "Favoriten-Pfad von Hand bearbeiten" #: ulng.rsmsgmanualhotdirquery msgid "Enter name and path (format name=path):" msgstr "Name und Pfad eingeben (Format Name=Pfad)" #: ulng.rsmsgmasterpassword msgid "Master Password" msgstr "Master-Passwort" #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter msgid "Please enter the master password:" msgstr "Bitte Master-Passwort eingeben" #: ulng.rsmsgnewfile msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: ulng.rsmsgnextvolunpack msgid "Next volume will be unpacked" msgstr "Nächster Teil wird entpackt" #: ulng.rsmsgnofiles msgid "No files" msgstr "Keine Dateien" #: ulng.rsmsgnofilesselected msgid "No files selected." msgstr "Keine Dateien ausgewählt." #: ulng.rsmsgnofreespacecont msgid "No enough free space on target drive, Continue?" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Trotzdem fortfahren?" #: ulng.rsmsgnofreespaceretry msgid "No enough free space on target drive, Retry?" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Erneut versuchen?" #: ulng.rsmsgnotdelete msgid "Can not delete file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht löschen" #: ulng.rsmsgnotimplemented msgid "Not implemented." msgstr "Nicht möglich." #: ulng.rsmsgpassword msgid "Password:" msgstr "Passwort" #: ulng.rsmsgpassworddiff msgid "Passwords are different!" msgstr "Die zwei Passwort-Eingaben stimmen nicht überein!" #: ulng.rsmsgpasswordenter msgid "Please enter the password:" msgstr "Bitte Passwort eingeben:" #: ulng.rsmsgpasswordfirewall msgid "Password (Firewall):" msgstr "Passwort (Firewall):" #: ulng.rsmsgpasswordverify msgid "Please re-enter the password for verification:" msgstr "Bitte das Passwort zum Verifizieren erneut eingeben!" #: ulng.rsmsgpopuphotadd msgid "&Add %s" msgstr "&Füge %s hinzu" #: ulng.rsmsgpopuphotcnf msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf" msgid "&Configure" msgstr "&Konfigurieren" #: ulng.rsmsgpopuphotdelete msgid "&Delete %s" msgstr "&Lösche %s" #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?" msgstr "Voreinstellung \"%s\" besteht bereits. Überschreiben?" #: ulng.rsmsgrenfldr msgid "Rename/move %d selected files/directories?" msgstr "%d markierte Dateien / Verzeichnisse umbenennen / verschieben?" #: ulng.rsmsgrensel msgid "Rename/move selected \"%s\"?" msgstr "Datei / Verzeichnis \"%s\" kopieren / verschieben?" #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes" msgstr "Bitte DoubleCommander neustarten um die Änderungen zu übernehmen" #: ulng.rsmsgselectedinfo msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d" msgstr "Ausgewählt: %s von %s, Dateien: %d von %d, Verzeichnisse: %d von %d" #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles msgid "Please select only check sum files!" msgstr "Bitte nur Prüfsummen-Dateien auswählen!" #: ulng.rsmsgsellocnextvol msgid "Please select location of next volume" msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben" #: ulng.rsmsgsetvolumelabel msgid "Set volume label" msgstr "Laufwerksbezeichnung angeben" #: ulng.rsmsgtabrenamecaption msgid "Rename tab" msgstr "Reiter umbenennen" #: ulng.rsmsgtabrenameprompt msgid "New tab name:" msgstr "Neuer Reiter-Name" #: ulng.rsmsgtargetdir msgid "Target path:" msgstr "Zielpfad" #: ulng.rsmsgtitlenewentryhotdir msgid "New title for menu entry:" msgstr "Neuer Titel für den Menüeintrag:" #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected msgid "Too many files selected." msgstr "Zuviele Dateien ausgewählt." #: ulng.rsmsgurl msgid "URL:" msgstr "" #: ulng.rsmsgusername msgid "User name:" msgstr "Nutzername:" #: ulng.rsmsgusernamefirewall msgid "User name (Firewall):" msgstr "Nutzername (Firewall):" #: ulng.rsmsgvolumelabel msgid "Volume label:" msgstr "Laufwerksbezeichnung:" #: ulng.rsmsgvolumesizeenter msgid "Please enter the volume size:" msgstr "Bitte Volume-Grösse eingeben:" #: ulng.rsmsgwipefldr msgid "Wipe %d selected files/directories?" msgstr "%d markierte Dateien/Ordner sicher löschen?" #: ulng.rsmsgwipesel msgid "Wipe selected \"%s\"?" msgstr "Markierte \"%s\" sicher löschen?" #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist #, fuzzy #| msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First Char Big;" msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;" msgstr "Keine Änderung;GROSSBUCHSTABEN;alles klein;Erster Buchstabe Gross" #: ulng.rsoperaborted msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" #: ulng.rsopercalculatingchecksum msgid "Calculating check sum" msgstr "Berechne Prüfsumme" #: ulng.rsopercalculatingchecksumin msgid "Calculating check sum in \"%s\"" msgstr "Berechne Prüfsumme in \"%s\"" #: ulng.rsopercalculatingchecksumof msgid "Calculating check sum of \"%s\"" msgstr "Berechne Prüfsumme von \"%s\"" #: ulng.rsopercalculatingstatictics msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics" msgid "Calculating" msgstr "Berechne" #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin msgid "Calculating \"%s\"" msgstr "Berechne \"%s\"" #: ulng.rsopercombining msgid "Joining" msgstr "Verschmelze" #: ulng.rsopercombiningfromto msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Verschmelze Dateien in \"%s\" nach\"%s\"" #: ulng.rsopercopying msgid "Copying" msgstr "Kopiere" #: ulng.rsopercopyingfromto msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopiere von \"%s\" nach \"%s\"" #: ulng.rsopercopyingsomethingto msgid "Copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopiere \"%s\" nach \"%s\"" #: ulng.rsopercreatingdirectory msgid "Creating directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis" #: ulng.rsopercreatingsomedirectory msgid "Creating directory \"%s\"" msgstr "Erstelle Verzeichnis \"%s\"" #: ulng.rsoperdeleting msgctxt "ulng.rsoperdeleting" msgid "Deleting" msgstr "Lösche" #: ulng.rsoperdeletingin msgid "Deleting in \"%s\"" msgstr "Lösche in \"%s\"" #: ulng.rsoperdeletingsomething msgid "Deleting \"%s\"" msgstr "Lösche \"%s\"" #: ulng.rsoperexecuting msgid "Executing" msgstr "Führe aus" #: ulng.rsoperexecutingsomething msgid "Executing \"%s\"" msgstr "Führe \"%s\" aus" #: ulng.rsoperextracting msgid "Extracting" msgstr "Entpacke" #: ulng.rsoperextractingfromto msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Entpacke von \"%s\" nach \"%s\"" #: ulng.rsoperfinished msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: ulng.rsoperlisting msgid "Listing" msgstr "Liste auf" #: ulng.rsoperlistingin msgid "Listing \"%s\"" msgstr "Liste \"s%\" auf" #: ulng.rsopermoving msgid "Moving" msgstr "Verschiebe" #: ulng.rsopermovingfromto msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Verschiebe von \"%s\" nach \"%s\"" #: ulng.rsopermovingsomethingto msgid "Moving \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Verschiebe \"%s\" nach \"%s\"" #: ulng.rsopernotstarted msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" #: ulng.rsoperpacking msgid "Packing" msgstr "Packe" #: ulng.rsoperpackingfromto msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Packe von \"%s\" nach \"%s\"" #: ulng.rsoperpackingsomethingto msgid "Packing \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Packe \"%s\" nach \"%s\"" #: ulng.rsoperpaused msgid "Paused" msgstr "Pausiert" #: ulng.rsoperpausing msgid "Pausing" msgstr "Pause" #: ulng.rsoperqueued msgctxt "ulng.rsoperqueued" msgid "Queued" msgstr "In Warteschlange" #: ulng.rsoperrunning msgid "Running" msgstr "Wird ausgeführt" #: ulng.rsopersettingproperty msgid "Setting property" msgstr "Stelle Eigenschaften ein" #: ulng.rsopersettingpropertyin msgid "Setting property in \"%s\"" msgstr "Setze Eigenschaften in \"%s\"" #: ulng.rsopersettingpropertyof msgid "Setting property of \"%s\"" msgstr "Setze Eigenschaft von \"%s\"" #: ulng.rsopersplitting msgid "Splitting" msgstr "Teile" #: ulng.rsopersplittingfromto msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Teile \"%s\" nach \"%s\"" #: ulng.rsoperstarting msgid "Starting" msgstr "Wird gestartet" #: ulng.rsoperstopped msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" #: ulng.rsoperstopping msgid "Stopping" msgstr "Stoppe" #: ulng.rsopertesting msgid "Testing" msgstr "Test" #: ulng.rsopertestingin msgid "Testing in \"%s\"" msgstr "Teste in \"%s\"" #: ulng.rsopertestingsomething msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Teste \"%s\"" #: ulng.rsoperverifyingchecksum msgid "Verifying check sum" msgstr "Verifiziere Prüfsumme" #: ulng.rsoperverifyingchecksumin msgid "Verifying check sum in \"%s\"" msgstr "Verifiziere Prüfsumme in \"%s\"" #: ulng.rsoperverifyingchecksumof msgid "Verifying check sum of \"%s\"" msgstr "Verifiziere Prüfsumme von \"%s\"" #: ulng.rsoperwaitingforconnection msgid "Waiting for access to file source" msgstr "Warte auf Zugriff auf Datei-Quelle" #: ulng.rsoperwaitingforfeedback msgid "Waiting for user response" msgstr "Warte auf Benutzereingabe" #: ulng.rsoperwiping msgid "Wiping" msgstr "Lösche sicher" #: ulng.rsoperwipingin msgid "Wiping in \"%s\"" msgstr "Lösche sicher in \"%s\"" #: ulng.rsoperwipingsomething msgid "Wiping \"%s\"" msgstr "Lösche \"%s\" sicher" #: ulng.rsoperworking msgid "Working" msgstr "Führe aus" #: ulng.rsoptarchivedelete msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete" msgid "Delete:" msgstr "Lösche:" #: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath msgid "Extract without path:" msgstr "Ohne gespeicherten Pfad entpacken:" #: ulng.rsoptarchiveformmode msgid "Format parsing mode:" msgstr "Format Analyse-Modus:" #: ulng.rsoptarchiveid msgctxt "ulng.rsoptarchiveid" msgid "ID:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveidpos msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos" msgid "ID Position:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveidseekrange #, fuzzy #| msgid "ID Seek Range (optional):" msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange" msgid "ID Seek Range:" msgstr "ID Such-Bereich (optional)" #: ulng.rsoptarchiveparam msgid "Parameter" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivepasswordquery msgid "Password query string:" msgstr "Passwortabfrage:" #: ulng.rsoptarchiveselfextract msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract" msgid "Create self extracting archive:" msgstr "Selbstentpackendes Archiv (Sfx) erstellen:" #: ulng.rsoptarchivetest msgctxt "ulng.rsoptarchivetest" msgid "Test:" msgstr "Teste:" #: ulng.rsoptarchivetypename msgid "Archive type name:" msgstr "Name des Archiv-Typs:" #: ulng.rsoptarchivevalue msgid "Value" msgstr "Wert" #: ulng.rsoptassocpluginwith msgid "Associate plugin \"%s\" with:" msgstr "Verknüpfe PlugIn \"%s\" mit:" #: ulng.rsoptautosizecolumn msgid "First;Last;" msgstr "Erste;Letzte;" #: ulng.rsoptdisable msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ulng.rsoptenable msgctxt "ulng.rsoptenable" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ulng.rsoptenterext msgid "Enter extension" msgstr "Endung eingeben" #: ulng.rsoptexamplecursor msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" #: ulng.rsoptexamplemark msgid "Mark" msgstr "Einfügemarke" #: ulng.rsoptexamplemarkcursor msgid "Mark + Cursor" msgstr "Einfügemarke + Zeiger" #: ulng.rsoptexampletext msgid "Text" msgstr "" #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind msgid "separate window;minimized separate window;operations panel" msgstr "eigenes Fenster;minimiertes eigenes Fenster;Operationsfenster" #: ulng.rsoptfilesizeformat msgid "float;B;K;M;G" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting." msgstr "Tastaturkürzel %s für cm_delete wird registriert, damit die Änderung rückgängig gemacht werden kann." #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey msgid "Add hotkey for %s" msgstr "Füge Tastaturkürzel für %s hinzu" #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton msgid "Add shortcut" msgstr "Tastaturkürzel erstellen" #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut msgid "Cannot set shortcut" msgstr "Kann die Verknüpfung nicht erstellen" #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut msgid "Change shortcut" msgstr "Verknüpfung ändern" #: ulng.rsopthotkeyscommand msgid "Command" msgstr "Befehle" #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?" msgstr "Verknüpfung %s für cm_Delete hat Parameter, die diese Einstellung überschreiben. Soll dieser Parameter geändert werden, um die globale Einstellung zu verwenden?" #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?" msgstr "Verknüpfung %s für cm_Delete muss einen Parameter geändert bekommen, um der Verknüpfung %s zu entsprechen. Soll der Parameter geändert werden?" #: ulng.rsopthotkeysdescription msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ulng.rsopthotkeysedithotkey msgid "Edit hotkey for %s" msgstr "Bearbeite Tastaturkürzle für %s" #: ulng.rsopthotkeysfixparameter msgid "Fix parameter" msgstr "Parameter wiederherstellen" #: ulng.rsopthotkeyshotkey msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey" msgid "Hotkey" msgstr "Tastaturkürzel" #: ulng.rsopthotkeyshotkeys msgid "Hotkeys" msgstr "Tastaturkürzel" #: ulng.rsopthotkeysnohotkey msgid "" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysparameters msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut msgid "Set shortcut to delete file" msgstr "Verknüpfung festlegen um Dateien zu löschen" #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?" msgstr "Damit diese Einstellung mit Verknüpfung %s funktioniert, muss %s cm_Delete zugewiesen werden, aber ist %s zugewiesen. Soll dies geändert werden?" #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work." msgstr "Verknüpfung %s für cm_Delete ist eine Sequenz-Verknüpfung, für die ein Tastaturkürzel mit umgekehrter Umschalt-Taste nicht verwendet werden kann. Die Einstellung funktioniert wahrscheinlich so nicht." #: ulng.rsopthotkeysshortcutused msgid "Shortcut in use" msgstr "Tastaturkürzel in Gebrauch" #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1 #, fuzzy #| msgid "Shortcut %s is already used for %s." msgid "Shortcut %s is already used." msgstr "Tastaturkürzel %s wird bereits verwendet." #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2 msgid "Change it to %s?" msgstr "Verändern zu %s?" #: ulng.rsopthotkeysusedby #, fuzzy #| msgid "used by" msgid "used for %s in %s" msgstr "Benutzt für %s in %s" #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams msgid "used for this command but with different parameters" msgstr "für diesen Befehl genutzt, aber mit unterschiedlichen Parametern" #: ulng.rsoptionseditorarchivers msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers" msgid "Archivers" msgstr "Archivierer" #: ulng.rsoptionseditorautorefresh msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh" msgid "Auto refresh" msgstr "Automatisch Auffrischen" #: ulng.rsoptionseditorbehavior msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior" msgid "Behaviors" msgstr "Verhalten" #: ulng.rsoptionseditorcolors msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors" msgid "Colors" msgstr "Farben" #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview" msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: ulng.rsoptionseditorconfiguration msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns msgid "Custom columns" msgstr "Benutzerdefinierte Spalten" #: ulng.rsoptionseditordraganddrop msgid "Drag & drop" msgstr "Drag & Drop (ziehen und ablegen)" #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton msgid "Drives list button" msgstr "Schalter für das Laufwerks-Drop-down-Menü" #: ulng.rsoptionseditorfileoperations msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations" msgid "File operations" msgstr "Dateioperationen" #: ulng.rsoptionseditorfilepanels msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels" msgid "File panels" msgstr "Dateifenster" #: ulng.rsoptionseditorfilesviews msgid "Files views" msgstr "Datei-Ansicht" #: ulng.rsoptionseditorfiletypes msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes" msgid "File types" msgstr "Dateitypen" #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs" msgid "Folder tabs" msgstr "Verzeichnisreiter" #: ulng.rsoptionseditorfonts msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts" msgid "Fonts" msgstr "Schriftart" #: ulng.rsoptionseditorhighlighters msgid "Highlighters" msgstr "Hervorheber" #: ulng.rsoptionseditorhotkeys msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys" msgid "Hot keys" msgstr "Tastaurkürzel" #: ulng.rsoptionseditoricons msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons" msgid "Icons" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorignorelist msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist" msgid "Ignore list" msgstr "Ausschluss-Liste" #: ulng.rsoptionseditorkeyboard msgid "Keys" msgstr "Tasten" #: ulng.rsoptionseditorlanguage msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage" msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ulng.rsoptionseditorlayout msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ulng.rsoptionseditorlog msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog" msgid "Log" msgstr "Log" #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ulng.rsoptionseditormouse msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ulng.rsoptionseditorplugins msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ulng.rsoptionseditorquicksearch #, fuzzy #| msgid "Quick search" msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch" msgid "Quick search/filter" msgstr "Schnelle Suche" #: ulng.rsoptionseditorterminal msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal" msgid "Terminal" msgstr "Befehlszeilen-Interpreter" #: ulng.rsoptionseditortoolbar msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: ulng.rsoptionseditortools msgctxt "ulng.rsoptionseditortools" msgid "Tools" msgstr "Tools" #: ulng.rsoptionseditortooltips msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips" msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" #: ulng.rsoptletters msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter" msgstr "Kein;Befehlszeile;Schnellsuche;Schnellfilter" #: ulng.rsoptmouseselectionbutton msgid "Left button;Right button;" msgstr "Linke Taste;Rechte Taste;" #: ulng.rsoptnewfilesposition msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list" msgstr "an den Beginn der Dateiliste;hinter die Verzeichnisse (wenn Verzeichnisse vor Dateien sortiert werden sollen);an festgelegte Position;ans Ende der Dateiliste" #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:" msgstr "Plugin %s ist bereits den folgenden Dateiendungen zugewiesen:" #: ulng.rsoptpluginsactive msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ulng.rsoptpluginsfilename msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: ulng.rsoptpluginsname msgctxt "ulng.rsoptpluginsname" msgid "Name" msgstr "Name" #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor" msgid "Registered for" msgstr "Registriert für" #: ulng.rsoptsearchcase msgid "&Sensitive;&Insensitive" msgstr "Genaue &Schreibweise;unabhängig von der Schreibwe&ise" #: ulng.rsoptsearchitems msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories" msgstr "&Dateien;Ve&rzeichnisse;Dateien u&nd Verzeichnisse" #: ulng.rsoptsearchopt msgid "&Hide filter panel when not focused" msgstr "Verstecke Filterpanel wenn es nicht ausgewä&hlt ist" #: ulng.rsoptsortcasesens msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)" msgstr "Nicht abhängig von der Schreibweise; abhängig von den lokalen Einstellungen (aAbBcC); erst GrOß, dann klein (ABCabc)" #: ulng.rsoptsortfoldermode msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files" msgstr "Nach Namen sortieren und ersten anzeigen; wie Dateien sortieren und erste anzeigen; wie Dateien sortieren" #: ulng.rsoptsortmethod msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers" msgstr "Alphabetisch;Natürliche Sortierung: alphabetisch und numerisch" #: ulng.rsopttabsposition msgid "Top;Bottom;" msgstr "Oben;Unten;" #: ulng.rsopttoolbarbuttontype #, fuzzy #| msgid "Separator;Internal command;External command;Menu" msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u" msgstr "Tr&ennendes Element;&nterner Befehl;E&xterner Befehl;Men&ü" #: ulng.rsoptupdatedfilesposition msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position" msgstr "Position nicht verändern;die gleiche Einstellung wie für neue Dateien nutzen;an festgelegte Position" #: ulng.rspropscontains msgid "Files: %d, folders: %d" msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d" #: ulng.rspropserrchmod msgid "Can not change access rights for \"%s\"" msgstr "Kann die Zugriffsrechte für die Datei \"%s\" nicht ändern" #: ulng.rspropserrchown msgid "Can not change owner for \"%s\"" msgstr "Kann den Besitzer für \"%s\" nicht ändern" #: ulng.rspropsfile msgctxt "ulng.rspropsfile" msgid "File" msgstr "Datei" #: ulng.rspropsfolder msgctxt "ulng.rspropsfolder" msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ulng.rspropsnmdpipe msgid "Named pipe" msgstr "Benannte Pipe" #: ulng.rspropsno msgid "No" msgstr "Nein" #: ulng.rspropssocket msgid "Socket" msgstr "Socket" #: ulng.rspropsspblkdev msgid "Special block device" msgstr "Spezielles Block-device" #: ulng.rspropsspchrdev msgid "Special character device" msgstr "Spezielles Buchstaben-device" #: ulng.rspropssymlink msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolischer Link" #: ulng.rspropsunknowntype msgid "Unknown type" msgstr "Unbekannter Typ" #: ulng.rspropsyes msgid "Yes (%s)" msgstr "Ja (%s)" #: ulng.rssearchresult msgid "Search result" msgstr "Suchergebnis" #: ulng.rssearchtemplateunnamed msgid "" msgstr "" #: ulng.rsselectdir msgid "Select a directory" msgstr "Wähle ein Verzeichnis" #: ulng.rsshowhelpfor #, fuzzy #| msgid "Show help for %s" msgid "&Show help for %s" msgstr "&Zeige Hilfe zu %s" #: ulng.rssizeunitbytes msgid "Bytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitgbytes msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes" msgid "Gigabytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitkbytes msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes" msgid "Kilobytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitmbytes msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes" msgid "Megabytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunittbytes msgid "Terabytes" msgstr "" #: ulng.rsspacemsg msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)" msgstr "Dateien: %d, Verzeichnis: %d, Grösse: %s (%s byte)" #: ulng.rsspliterrdirectory msgid "Unable to create target directory!" msgstr "Kann Zielverzeichnis nicht erstellen" #: ulng.rsspliterrfilesize msgid "Incorrect file size format!" msgstr "Falsches Dateigrössenformat!" #: ulng.rsspliterrsplitfile msgid "Unable to split the file!" msgstr "Kann Datei nicht teilen!" #: ulng.rssplitmsgmanyparts msgid "The number of parts is more than 100! Continue?" msgstr "Die Anzahl der Teile ist grösser als 100! Fortfahren?" #: ulng.rssplitseldir msgid "Select directory:" msgstr "Wähle Verzeichnis:" #: ulng.rssymerrcreate msgid "Error creating symlink." msgstr "Fehler beim Erstellen des symb. Link." #: ulng.rssyndefaulttext msgctxt "ulng.rssyndefaulttext" msgid "Default text" msgstr "Standardtext" #: ulng.rssynlangplaintext msgctxt "ulng.rssynlangplaintext" msgid "Plain text" msgstr "Reiner Text" #: ulng.rstimeunitday msgctxt "ulng.rstimeunitday" msgid "Day(s)" msgstr "Tag(e)" #: ulng.rstimeunithour msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: ulng.rstimeunitminute msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(n)" #: ulng.rstimeunitmonth msgid "Month(s)" msgstr "Monat(e)" #: ulng.rstimeunitsecond msgid "Second(s)" msgstr "Sekunde(n)" #: ulng.rstimeunitweek msgid "Week(s)" msgstr "Woche(n)" #: ulng.rstimeunityear msgid "Year(s)" msgstr "Jahr(e)" #: ulng.rstooldiffer msgctxt "ulng.rstooldiffer" msgid "Differ" msgstr "Vergleichsprogramm" #: ulng.rstooleditor msgctxt "ulng.rstooleditor" msgid "Editor" msgstr "Text-Editor" #: ulng.rstoolerroropeningdiffer msgid "Error opening differ" msgstr "Fehler beim Öffnen des Vergleichers" #: ulng.rstoolerroropeningeditor msgid "Error opening editor" msgstr "Fehler beim Öffnen des Editors" #: ulng.rstoolerroropeningterminal msgid "Error opening terminal" msgstr "Fehler beim starten des Befehlszeilen-Interpreters" #: ulng.rstoolerroropeningviewer msgid "Error opening viewer" msgstr "Fehler beim Öffnen des Betrachters" #: ulng.rstoolterminal msgctxt "ulng.rstoolterminal" msgid "Terminal" msgstr "Befehlszeilen-Interpreter" #: ulng.rstoolviewer msgctxt "ulng.rstoolviewer" msgid "Viewer" msgstr "Schnellansicht" #: ulng.rsunhandledexceptionmessage msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program." msgstr "Bitte diesen Fehler im Bug-Tracker melden, mit einer Beschreibung was Sie getan haben und der folgend Datei:%s Klicken Sie auf %s zum Fortfahren oder %s zum Abbrechen." #: ulng.rsvfsnetwork msgctxt "ulng.rsvfsnetwork" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ulng.rsviewabouttext msgid "Internal Viewer of Double Commander." msgstr "Interner Betrachter des Double Commander" #: ulng.rsviewencoding msgctxt "ulng.rsviewencoding" msgid "Encoding" msgstr "Codierung" #: ulng.rsviewnotfound msgid "%s not found!" msgstr "%s nicht gefunden!"