msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Double Commander 0.3.5 alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-25 21:14+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Vacon \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: TFRMOPTIONS.GBSCREENLAYOUT.CAPTION msgid " Screen layout " msgstr "Layout" #: ulng.rsmsgpopuphotadd msgid "&Add \%s" msgstr "&Hinzufügen \%s" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION msgid "&All" msgstr "&Alle" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDBUTTON.CAPTION msgid "&Append" msgstr "An&fügen" #: TFRMOPTIONS.LBLASSOCIATEWITH.CAPTION msgid "&Associate with:" msgstr "Verknüpfen mit..." #: ulng.rseditsearchback msgid "&Backward" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION msgid "&Beginning (name must start with first typed character)" msgstr "&Beginn (Name soll mit dem ersten eingetippten Buchstaben beginnen)" #: TFRMEDITORCONF.CBBOLD.CAPTION msgid "&Bold" msgstr "&Fett" #: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION msgid "&Buffer size for files:" msgstr "&Puffergrösse für Dateien" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION msgid "&Button bar:" msgstr "&Schalterleiste" #: TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION msgid "&Command:" msgstr "&Befehl" #: TFRMMAIN.MNUCMD.CAPTION msgid "&Commands" msgstr "&Befehle" #: TFRMMAIN.MNUMARKCMPDIR.CAPTION msgid "&Compare Directories" msgstr "Ordner &vergleichen" #: TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.CAPTION msgid "&Configuration" msgstr "&Einstellungen" #: ulng.rsmsgpopuphotcnf msgid "&Configure" msgstr "&Konfigurieren" #: TFRMOPTIONS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION msgid "&Confirm close all tabs" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBLOGFILE.CAPTION msgid "&Create a log file:" msgstr "&Erstelle Log-Datei:" #: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION msgid "&Ctrl+Alt+Letters" msgstr "&Strg+Alt+Buchstabe" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION msgid "&Delete" msgstr "L&öschen" #: ulng.rsmsgpopuphotdelete msgid "&Delete \%s" msgstr "&Lösche \%s" #: TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION msgid "&File" msgstr "&Datei" #: TFRMEXTRACTDLG.LBLFILEMASK.CAPTION msgid "&Files to unpack:" msgstr "&Datei(en) zum Entpacken:" #: TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.CAPTION msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: ulng.rseditsearchfrw msgid "&Forward" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION msgid "&Go to file" msgstr "&Gehe zu Datei" #: TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: TFRMVIEWER.MIIMAGE.CAPTION msgid "&Image" msgstr "B&ild" #: TFRMEDITORCONF.CBITALIC.CAPTION msgid "&Italic" msgstr "Kursiv" #: TFRMOPTIONS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION msgid "&Limit tab title length to:" msgstr "Begrenze Reiter-Tite&lzeile auf" #: TFRMMAIN.MNUMARK.CAPTION msgid "&Mark" msgstr "&Markieren" #: TFRMPACKDLG.CBMULTIVOLUME.CAPTION msgid "&Multiple disk archive" msgstr "Archiv auf&teilen" #: TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION msgid "&New" msgstr "&Neu" #: TFRMFINDDLG.BTNNEWSEARCH.CAPTION msgid "&New search" msgstr "&Neue Suche" #: TFRMVIEWER.MINEXT.CAPTION msgid "&Next" msgstr "&Nächste" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ulng.rsdlgbuttons msgid "&OK;&No;&Yes;&Cancel;&None;&Append;&Rewrite;Rewrite &All;&Skip;S&kip All;All;" msgstr "&OK;&Nein;&Ja;&Abbruch;&Keine;&Anhängen;&Überschreiben;Überschreibe &alle;&Überspringen;Übers&pringe alle;Alle;" #: TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.CAPTION msgid "&Open" msgstr "&Öffnen" #: TFRMEXTRACTDLG.CBOVERWRITE.CAPTION msgid "&Overwrite existing files" msgstr "&Bestehende Datei(en) überschreiben" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLPARAMETERS.CAPTION msgid "&Parameters:" msgstr "&Parameter" #: TFRMVIEWER.MIPREV.CAPTION msgid "&Previous" msgstr "&Vorherige" #: TFRMMAIN.ACTREFRESH.CAPTION msgid "&Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.CAPTION msgid "&Replace" msgstr "E&rsetzen" #: ulng.rseditsearchreplacewith msgid "&Replace with:" msgstr "" #: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: TFRMVIEWER.MISAVEPOS.CAPTION msgid "&Save Position" msgstr "Position speiche&rn" #: ulng.rssaveposition msgid "&Save position" msgstr "&Position speichern" #: TFRMMAIN.ACTSEARCH.CAPTION msgid "&Search" msgstr "Suchen" #: ulng.rseditsearchforlbl msgid "&Search for:" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION msgid "&Select All" msgstr "Alles markieren" #: TFRMMAIN.MNUSHOW.CAPTION msgid "&Show" msgstr "&Zeigen" #: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION msgid "&Show tab header also when there is only one tab" msgstr "&Reiter-Titel auch zeigen wenn nur einer vorhanden" #: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION msgid "&Start" msgstr "&Starten" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSTARTPATH.CAPTION msgid "&Start path:" msgstr "&Startpfad" #: TFRMEDITORCONF.CBSTRIKEOUT.CAPTION msgid "&StrikeOut" msgstr "Durchgestrichen" #: TFRMOPTIONS.CBTABSMULTILINES.CAPTION msgid "&Tabs on multiple lines" msgstr "Rei&ter auf mehrer Zeilen verteilen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLTOOLTIP.CAPTION msgid "&Tooltip:" msgstr "&Tooltip" #: TFRMEDITORCONF.CBUNDERLINE.CAPTION msgid "&Underline" msgstr "Unterstrichen" #: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKANDEXEC.CAPTION msgid "&Unpack and execute" msgstr "" #: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION msgid "&Unpack path names if stored with files" msgstr "&Pfad mit entpacken (falls gespeichert)" #: TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION msgid "&View" msgstr "&Betrachten" #: ulng.rseditsearchwholeword msgid "&Whole words only" msgstr "" #: TFRMCOLUMSPROPS.BITBTN1.CAPTION msgid "&ОК" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGSVALUE.CAPTION msgid "(000)" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT msgid "*" msgstr "*" #: TFRMEXTRACTDLG.CBFILEMASK.TEXT msgid "*.*" msgstr "." #: TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION msgid "-" msgstr "-" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION msgid "-----------" msgstr "-----------" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNNEXT.CAPTION msgid "->" msgstr "" #: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION msgid ".." msgstr ".." #: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION msgid "/" msgstr "/" #: TFRMOPTIONS.EDTRUNTERM.TEXT msgid "/usr/X11R6/bin/xterm" msgstr "/usr/X11R6/bin/xterm" #: TFRMOPTIONS.EDTTERM.TEXT msgid "/usr/X11R6/bin/xterm -e bash -i -c \%s" msgstr "/usr/X11R6/bin/xterm -e bash -i -c \%s" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION msgid "0" msgstr "0" #: TFRMMULTIRENAME.CMBXWIDTH.TEXT msgid "01" msgstr "01" #: TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT msgid "1" msgstr "1" #: TFRMSPLITTER.CMBXSIZE.TEXT msgid "1457664B - 3.5\"" msgstr "1457664B - 3.5\"" #: TFRMOPTIONS.CBICONSSIZE.TEXT msgid "16x16" msgstr "16x16" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNPREV.CAPTION msgid "<-" msgstr "" #: TFRMPACKDLG.CBOTHERPLUGINS.CAPTION msgid "=>" msgstr "=>" #: TFRMOPTIONS.BTNFORECOLOR.CAPTION msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION msgid "???" msgstr "???" #: TFRMABOUT.CAPTION msgid "About" msgstr "&Über" #: TFRMVIEWER.MIABOUT2.CAPTION msgid "About Viewer..." msgstr "Über den Be&trachter" #: TFRMFILEASSOC.LEDACTION.EDITLABEL.CAPTION msgid "Action:" msgstr "Aktion:" #: TFRMOPTIONS.LBLACTIONS.CAPTION msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION msgid "Active" msgstr "" #: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDSUBBAR.CAPTION msgid "Add S&ubbar >>" msgstr "Unter&leiste einfügen" #: TFCOLUMNSSETCONF.MIADDCOLUMN.CAPTION msgid "Add column" msgstr "Spalte hinzufügen" #: TFRMHOTDIR.BTNADDMAN.CAPTION msgid "Add manually" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNADD.CAPTION msgid "Add new" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION msgid "Al&t+Letters" msgstr "A<-Taste+Buchstabe" #: ulng.rsconfcolalign msgid "Align" msgstr "Ausrichten" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION msgid "All" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLEXT.CAPTION msgid "All files with e&xtension (ending with):" msgstr "Alle Dateien mit der Endung:" #: TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION msgid "Allow Overcolor" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_SEARCHTEXT.CAPTION msgid "Allow searching for text in archives" msgstr "" #: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION msgid "Also &pack path names (only recursed)" msgstr "Pfadnamen &mitspeichern (nur abwärts)" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION msgid "Appearance" msgstr "A&ussehen" #: TFRMOPTIONS.BBTNAPPLY.CAPTION msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION msgid "Archive can contain multiple files" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrunknownformat msgid "Archive format unknown" msgstr "Archivformat unbekannt" #: ulng.rsoptassocpluginwith msgid "Associate plugin \"%s\" with:" msgstr "" #: ulng.rscolattr msgid "Attr" msgstr "Attribut" #: TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: TFRMPACKINFODLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION msgid "Attributes:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION msgid "BackGround:" msgstr "Hintergrund:" #: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUND2.CAPTION msgid "Background 2:" msgstr "Hintergrund 2:" #: ulng.rsfindwherebeg msgid "Begin at" msgstr "Starte bei" #: ulng.rsoptbehav msgid "Behaviors" msgstr "Verhalten" #: TFRMCOMPAREFILES.CHBBINMODE.CAPTION msgid "Binary mode" msgstr "Binär-Modus" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: TFRMOPTIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION msgid "Buffer size (Kb):" msgstr "Puffer&grösse" #: ulng.rsmsgerrsmallbuf msgid "Buffer too small" msgstr "Puffer zu klein" #: TFRMABOUT.LBLBUILD.CAPTION msgid "Build: " msgstr "Build" #: TFCOLUMNSSETCONF.BUTTON1.CAPTION msgid "Button1" msgstr "" #: ulng.rseditsearchcase msgid "C&ase sensitivity" msgstr "" #: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION msgid "C&onfiguration" msgstr "K&onfigurieren" #: ulng.rsmsgerrbadarchive msgid "CRC error in archive data" msgstr "CRC-Fehler in der Archivdatei" #: TFRMMAIN.ACTCALCULATESPACE.CAPTION msgid "Calculate &Occupied Space..." msgstr "Berechne belegten Platz" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_NEW.CAPTION msgid "Can create new archives" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_DELETE.CAPTION msgid "Can delete files" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MODIFY.CAPTION msgid "Can modify exisiting archives" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrforcedir msgid "Can not create directory \%s!" msgstr "Ordner \%s kann nicht erstellt werden!" #: ulng.rsmsgnotdelete msgid "Can not delete file \%s" msgstr "Kann Datei \%s nicht löschen" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: ulng.rsmsgerrecreate msgid "Cannot create file" msgstr "Kann Datei nicht erstellen" #: ulng.rsmsgerreopen msgid "Cannot open existing file" msgstr "Kann bestehende Datei nicht öffnen" #: ulng.rsconfcolcaption msgid "Caption" msgstr "Überschrift" #: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION msgid "Case sensitive" msgstr "Gross- Kleinschreibung beachten" #: TFRMOPTIONS.CBCASESENSITIVESORT.CAPTION msgid "Case sensitive sorting" msgstr "Sortieren nach Gross- / Kleinschreibung" #: TFRMOPTIONS.LBTYPES.CAPTION msgid "Categories:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION msgid "Category attributes:" msgstr "Kategorie der Attribute" #: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION msgid "Category color:" msgstr "Kategoriefarbe" #: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION msgid "Category mask:" msgstr "Kategoriemaske" #: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION msgid "Category name:" msgstr "Kategoriename" #: ulng.rsmsgchdirfailed msgid "ChDir to [\%s] failed!" msgstr "Wechseln nach [\%s] fehlgeschlagen!" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCHANGE.CAPTION msgid "Change" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION msgid "Change button bar" msgstr "Schalterleiste &ändern" #: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION msgid "Clear HotKey" msgstr "Tastaturkürzel löschen" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: ulng.rsoptcolors msgid "Colors" msgstr "Farben" #: ulng.rsoptcolumns msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: TFRMMAIN.MNUFILESCOMBINE.CAPTION msgid "Combine Files" msgstr "Dateien &verschmelzen" #: TFRMCOLUMSPROPS.COMBOBOX1.TEXT msgid "ComboBox1" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION msgid "Command line history" msgstr "Veraluf der Kommandozeile" #: TFRMOPTIONS.LABEL3.CAPTION msgid "Commands:" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION msgid "Compare by &Contents" msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen" #: TFRMCOMPAREFILES.CAPTION msgid "Compare files" msgstr "Vergleiche Dateien" #: TFRMPACKINFODLG.LBLCOMPRESSIONRATIO.CAPTION msgid "Compression ratio:" msgstr "" #: ulng.rsconfcolconfig msgid "Config" msgstr "" #: ulng.rsoptconfig msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" #: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION msgid "Configure" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION msgid "Configure columns for file system:" msgstr "Bearbeite Spalten für Dateisystem" #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns msgid "Configure custom columns" msgstr "Bearbeite angepasste Spalten" #: TFCOLUMNSSETCONF.CAPTION msgid "Configure custom columns view" msgstr "Bearbeite angepasste Spaltenansichten" #: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn msgid "Configure this custom columns view" msgstr "Bearbeite diese angepasste Spaltenansicht" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION msgid "Configure view nr:" msgstr "Bearbeite Ansicht Nr.:" #: TFRMOPTIONS.TSWDX.CAPTION msgid "Content plugins (.WDX)" msgstr "Inhalt Plugin (.WDX)" #: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" msgstr "" #: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMMAIN.ACTCOPYNAMESTOCLIP.CAPTION msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION msgid "Copy F5" msgstr "Kopieren F5" #: TFRMMAIN.ACTCOPYFULLNAMESTOCLIP.CAPTION msgid "Copy Filename(s) with Full &Path" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION msgid "Copy To Clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" #: ulng.rsmsgcpfldr msgid "Copy \%d selected files/directories?" msgstr "\%d markierte Dateien / Ordner kopieren?" #: TFRMCOPYDLG.LBLCOPYSRC.CAPTION msgid "Copy \%s:" msgstr "Kopiere \%s" #: ulng.rsmsglogcopy msgid "Copy file \%s" msgstr "Kopiere Datei \%s" #: ulng.rsdlgcp msgid "Copy file(s)" msgstr "Datei(en) kopieren" #: TFRMMAIN.ACTADDPATHTOCMDLINE.CAPTION msgid "Copy path to command line" msgstr "&Pfad in die Kommandozeile eintragen" #: ulng.rsmsgcpsel msgid "Copy selected \"\%s\"?" msgstr "Markierte \"\%s\ kopieren"?" #: TFRMMAIN.ACTCOPYSAMEPANEL.CAPTION msgid "Copy to same panel" msgstr "Kopiere in gleichen Ordner" #: TFRMMAIN.MICOPY.CAPTION msgid "Copy..." msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION msgid "Copy/Move/Create link/symlink" msgstr "Kopiere/Verschiebe/Erstelle Link/symb. Link" #: TFRMMULTIRENAME.GBCOUNTER.CAPTION msgid "Counter" msgstr "Zähler" #: ulng.rsmsglogmkdir msgid "Create directory \%s" msgstr "Erstelle Ordner \%s" #: TFRMHARDLINK.CAPTION msgid "Create hardlink" msgstr "Hardlink erstellen" #: ulng.rsmsgloglink msgid "Create link \%s" msgstr "Erstelle Verknüpfung \%s" #: TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION msgid "Create link..." msgstr "Verknüpfung erstellen" #: TFRMMKDIR.CAPTION msgid "Create new directory" msgstr "Neuen Ordner anlegen" #: TFRMPACKDLG.CBCREATESFX.CAPTION msgid "Create self e&xtracting archive" msgstr "SF&X-Archiv erstellen" #: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir" msgstr "Separate Archive erstellen, &pro gewählte Datei/Ordner eins" #: TFRMSYMLINK.CAPTION msgid "Create symlink" msgstr "Erstelle symb. Link" #: ulng.rsmsglogsymlink msgid "Create symlink \%s" msgstr "Erstelle symb. Link für \%s" #: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION msgid "Create symlink..." msgstr "Erstelle symb. Link" #: TFRMOPTIONS.CBLOGDIROP.CAPTION msgid "Create/Delete directories" msgstr "" #: ulng.rssplitmsgcreated msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" #: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: TFRMOPTIONS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION msgid "Cursor Color:" msgstr "Cursorfarbe" #: TFRMOPTIONS.LBLCURSORTEXT.CAPTION msgid "Cursor Text:" msgstr "Cursortext" #: TFCOLUMNSSETCONF.PNLCUSTHEAD.CAPTION msgid "Customize column:" msgstr "" #: ulng.rsconfcustheader msgid "Customize column: " msgstr "" #: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: TFRMOPTIONS.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION msgid "Cut text to column width" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrbaddata msgid "Data is bad" msgstr "Datenfehler" #: ulng.rscoldate msgid "Date" msgstr "Datum" #: TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION msgid "Date From:" msgstr "Ab Datum:" #: TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION msgid "Date To:" msgstr "Vor Datum:" #: TFRMOPTIONS.GBDATETIMEFORMAT.CAPTION msgid "Date and time" msgstr "Datum und Zeit" #: TFRMOPTIONS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION msgid "Date and time format:" msgstr "Datums- und Zeitformat" #: TFRMPACKINFODLG.LBLDATE.CAPTION msgid "Date:" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.CBDELAYUNIT.TEXT msgid "Day(s)" msgstr "Tag(e)" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNDEFAULT.CAPTION msgid "Default" msgstr "" #: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION msgid "Delete F8" msgstr "Löschen F8" #: ulng.rsmsgdelfldr msgid "Delete \%d selected files/directories?" msgstr "Löschen von \%d Dateien / Ordnern?" #: ulng.rsmsglogdelete msgid "Delete file \%s" msgstr "Lösche Datei \%s" #: ulng.rsdlgdel msgid "Delete file(s)" msgstr "Datei(en) löschen" #: ulng.rsmsgdelsel msgid "Delete selected \"\%s\"?" msgstr "Markierte \"\%s\ löschen"?" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION msgid "Description:" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_BY_CONTENT.CAPTION msgid "Detect archive type by content" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDETECTSTR.CAPTION msgid "Detect string:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION msgid "Di&sabled" msgstr "Nicht verfügbar" #: ulng.rseditsearchdirection msgid "Direction" msgstr "" #: ulng.rspropsfolder msgid "Directory" msgstr "Ordner" #: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION msgid "Directory &hotlist" msgstr "Ordner-Favoriten" #: TFRMHOTDIR.CAPTION msgid "Directory Hotlist" msgstr "Ordnerfavoriten" #: ulng.rsfinddirnoex msgid "Directory \%s does not exist!" msgstr "Ordner \%s existiert nicht!" #: ulng.rsmsgerrdirexists msgid "Directory \%s exists!" msgstr "Ordner \%s besteht bereits!" #: TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION msgid "Directory history" msgstr "Ordnerverlauf" #: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION msgid "Directory target" msgstr "Zielordner" #: ulng.rsoptdisable msgid "Disable" msgstr "" #: ulng.rsmsgdisknotavail msgid "Disk is not available" msgstr "Laufwerk nicht verfügbar" #: ulng.rsmsglogsuccess msgid "Done: " msgstr "Fertig:" #: TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT msgid "Down" msgstr "A&bwärts" #: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION msgid "Drive black list:" msgstr "" #: TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION msgid "Drop readonly flag" msgstr "Schreibschutz-Attribut entfernen" #: TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION msgid "E&xit" msgstr "En&de" #: TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION msgid "Edit F4" msgstr "Bearbeiten F4" #: TFRMDESCREDIT.LBLEDITCOMMENTFOR.CAPTION msgid "Edit comment for:" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTEDITCOMMENT.CAPTION msgid "Edit comment..." msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION msgid "Edit new file" msgstr "Datei erstellen und bearbeiten" #: TFRMEDITOR.CAPTION msgid "Editor" msgstr "Editor" #: TFRMEDITORCONF.CAPTION msgid "Editor configuration" msgstr "Editor konfigurieren" #: TFRMOPTIONS.LBLEDITORFONT.CAPTION msgid "Editor font" msgstr "Schrift für Editor" #: ulng.rsmnueject msgid "Eject" msgstr "" #: TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION msgid "En&coding" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)" msgstr "Ende des Namens (letztes Zeichen vor einem . soll passen)" #: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION msgid "Enable" msgstr "" #: TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION msgid "Encoding:" msgstr "" #: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION msgid "Encr&ypt" msgstr "Verschl&üsseln" #: ulng.rsoptenterext msgid "Enter extension" msgstr "" #: ulng.rsmsgerreclose msgid "Error closing file" msgstr "Kann Datei nicht schliessen" #: ulng.rsharderrcreate msgid "Error creating hardlink." msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink." #: ulng.rssymerrcreate msgid "Error creating symlink." msgstr "Fehler beim Erstellen des symb. Link." #: ulng.rsmsgerreread msgid "Error reading from file" msgstr "Kann Datei nicht lesen" #: ulng.rsmsgerrewrite msgid "Error writing to file" msgstr "Kann Datei nicht erstellen" #: ulng.rsmsglogerror msgid "Error: " msgstr "Fehler:" #: TFRMFILEOP.LBLESTIMATED.CAPTION msgid "Estimated" msgstr "Geschätzt" #: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION msgid "Exact &name match:" msgstr "Exakter &Name" #: TFRMOPTIONS.GBEXAMPLE.CAPTION msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: TFRMHARDLINK.LBLNEW.CAPTION msgid "Existing destination (where will link point)" msgstr "Bestehendes Ziel (auf das die Verknüpfung zeigt)" #: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION msgid "Exit" msgstr "Ende" #: ulng.rscolext msgid "Ext" msgstr "Endung" #: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION msgid "Extension" msgstr "Endung" #: TFRMMULTIRENAME.MINEXTEXTENSION.CAPTION msgid "Extension..." msgstr "Endung..." #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION msgid "Extension:" msgstr "" #: TFRMFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION msgid "Extensions" msgstr "Endungen" #: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION msgid "External differ" msgstr "Externer Vergleicher" #: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION msgid "External editor" msgstr "Externer Editor" #: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION msgid "External viewer" msgstr "Externer Betrachter" #: ulng.rsmsglogextract msgid "Extract file \%s" msgstr "Entpacke Datei(en) \%s" #: TFRMMAIN.ACTEXTRACTFILES.CAPTION msgid "Extract files..." msgstr "E&ntpacke Dateien" #: ulng.rsdlgextract msgid "Extracting..." msgstr "Entpacke..." #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATICONS.CAPTION msgid "F&lat icons" msgstr "&Flache Schalter" #: TFRMFINDDLG.BTNWORKWITHFOUND.CAPTION msgid "Feed to &listbox" msgstr "Füge in &Listbox ein" #: ulng.rsconfcolfieldcont msgid "Field contents" msgstr "Feldinhalt" #: ulng.rspropsfile msgid "File" msgstr "Datei" #: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: TFRMMULTIRENAME.GBFONTSTYLE.CAPTION msgid "File Name Style" msgstr "Dateinamen-Stil" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION msgid "File Path" msgstr "Dateipfad" #: TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION msgid "File Size From:" msgstr "Dateigrösse ab:" #: TFRMFINDDLG.CBFILESIZETO.CAPTION msgid "File Size To:" msgstr "Bis Dateigrösse" #: ulng.rsmsgfilechangedsave msgid "File \%s changed, save?" msgstr "Datei \%s wurde geändert, speichern?" #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt msgid "File \%s exists, overwrite?" msgstr "Datei \%s existiert bereits. Überschreiben?" #: TFRMFILEASSOC.CAPTION msgid "File associations" msgstr "Dateiverknüpfungen" #: TFRMMAIN.ACTFILEASSOC.CAPTION msgid "File associations..." msgstr "Dateiverknüpfungen" #: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION msgid "File mask history" msgstr "Dateimasken-Verlauf" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILE.CAPTION msgid "File operation log file" msgstr "Dateioperation Log-Datei" #: ulng.rsoptfileop msgid "File operations" msgstr "Dateioperationen" #: ulng.rsoptfilepanels msgid "File panels" msgstr "Dateifenster" #: TFRMOPTIONS.GBFILESEARCH.CAPTION msgid "File search" msgstr "Dateisuche" #: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION msgid "File size" msgstr "Dateigrösse" #: TFRMSPLITTER.LBFILESOURCE.CAPTION msgid "File source" msgstr "Dateiquelle" #: TFRMOPTIONS.CBLOGVFS.CAPTION msgid "File system plugins" msgstr "Dateisystem Plugin" #: TFRMOPTIONS.TSWFX.CAPTION msgid "File system plugins (.WFX)" msgstr "Dateisystem-Plugins (.WFX)" #: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." msgstr "" #: ulng.rsoptfiletypes msgid "File types" msgstr "Dateitypen" #: TFRMOPTIONS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION msgid "File types colors" msgstr "Dateitypfarben" #: TFRMDESCREDIT.CAPTION msgid "File/folder comment" msgstr "" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDFILE.CAPTION msgid "File:" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION msgid "FileDir" msgstr "DateiDir" #: TFRMFINDDLG.LBLFINDFILEMASK.CAPTION msgid "FileMask" msgstr "Dateimaske" #: ulng.rseditnewfilename msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION msgid "Files" msgstr "&Dateien" #: ulng.rsspacemsg msgid "Files:\%d, Dirs:\%d, Size: \%d bytes" msgstr "Dateien:\%d, Ordner:\%d, Grösse: \%d byte" #: TFRMFINDVIEW.CAPTION msgid "Find" msgstr "Suchen" #: TFRMMULTIRENAME.GBFINDREPLACE.CAPTION msgid "Find && Replace" msgstr "Suchen und ersetzen" #: TFRMFINDDLG.GBFINDDATA.CAPTION msgid "Find Data" msgstr "Suche Daten" #: TFRMFINDDLG.CAPTION msgid "Find files" msgstr "Suche Datei(en)" #: TFRMFINDDLG.CBNOTHISTEXT.CAPTION msgid "Find files NOT containing the text" msgstr "Suche Datei die NICHT den Text enthalten" #: TFRMFINDDLG.CBFINDINFILE.CAPTION msgid "Find in file" msgstr "Suche in Datei" #: TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.CAPTION msgid "Find next" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION msgid "Find..." msgstr "Suche" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGS.CAPTION msgid "Flags:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION msgid "Flat buttons" msgstr "Flache Schalter" #: TFRMOPTIONS.CBFLATINTERFACE.CAPTION msgid "Flat interface" msgstr "Flaches Erscheinungsbild" #: TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION msgid "Focus command line" msgstr "Focus auf die Kommandoze&ile" #: ulng.rsoptfoldertabs msgid "Folder tabs" msgstr "Ordnerreiter" #: TFRMOPTIONS.GBTABS.CAPTION msgid "Folder tabs headers" msgstr "Ordner-reiter-Titel" #: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL3.CAPTION msgid "Font:" msgstr "" #: ulng.rsoptfonts msgid "Fonts" msgstr "Schriftart" #: ulng.rsfreemsg msgid "Free \%s from \%s bytes" msgstr "\%s Byte von \%s frei" #: ulng.rsmsgerreaborted msgid "Function aborted by user" msgstr "Abbruch durch Benutzer" #: ulng.rsmsgerrnotsupported msgid "Function not supported!" msgstr "Funktion wird nicht unterstützt!" #: TFRMCOLUMSPROPS.GBOX1.CAPTION msgid "Gbox1" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT msgid "General" msgstr "Allgemein" #: TFRMOPTIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION msgid "General options" msgstr "Generelle Optionen" #: TFRMVIEWER.MIGRAPHICS.CAPTION msgid "Graphics" msgstr "Bilder" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: TFRMCOLUMSPROPS.GROUPBOX1.CAPTION msgid "GroupBox1" msgstr "" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.HINT msgid "Here you can enter one or more drives, separated by \";\"." msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION msgid "Hot Key" msgstr "Tastaturkürzel" #: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION msgid "Hot Key:" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeys msgid "Hot keys" msgstr "Tastaurkürzel" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICON.CAPTION msgid "Ic&on:" msgstr "I&con" #: TFRMFILEASSOC.GBICON.CAPTION msgid "Icon" msgstr "Icon" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONFILE.CAPTION msgid "Icon &file:" msgstr "Icon&datei" #: TFRMOPTIONS.LBLICONSSIZE.CAPTION msgid "Icons Size:" msgstr "Icongrösse" #: ulng.rsspliterrfilesize msgid "Incorrect file size format!" msgstr "Falsches Dateigrössenformat!" #: ulng.rsmsgloginfo msgid "Info: " msgstr "Info" #: ulng.rsmaskinput msgid "Input mask:" msgstr "Eingabemaske:" #: TFRMMKDIR.LBLMAKEDIR.CAPTION msgid "Input new directory name:" msgstr "Namen für neuen Ordner eingeben" #: ulng.rsviewabouttext msgid "Internal Viewer of Double Commander." msgstr "Interner Betrachter des Double Commander" #: TFRMMULTIRENAME.LBINTERVAL.CAPTION msgid "Interval" msgstr "Interval" #: TFRMMAIN.ACTMARKINVERT.CAPTION msgid "Invert Selections" msgstr "Auswahl umkehren" #: TFRMLINKER.GRBXCONTROL.CAPTION msgid "Item" msgstr "Eintrag" #: TFRMFINDDLG.CBUNITOFMEASURE.TEXT msgid "Kbyte" msgstr "kByte" #: TFRMCOMPAREFILES.CHBKEEPSCROLLING.CAPTION msgid "Keep scrolling" msgstr "Scrollen fortsetzen" #: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION msgid "L&etter only" msgstr "Nur Buchstaben" #: TFRMCOLUMSPROPS.LABEL1.CAPTION msgid "Label1" msgstr "" #: TFRMCOLUMSPROPS.LABEL2.CAPTION msgid "Label2" msgstr "" #: ulng.rsoptlanguage msgid "Language" msgstr "Sprache" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESSSTR.CAPTION msgid "Last access:" msgstr "Letzter Zugriff" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIFSTR.CAPTION msgid "Last modification:" msgstr "Letzte Änderung:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGESTR.CAPTION msgid "Last status change:" msgstr "Letzte Änderung des Status:" #: ulng.rsoptlayout msgid "Layout" msgstr "Layout" #: TFRMABOUT.LBLLAZARUSVER.CAPTION msgid "Lazarus " msgstr "Lazarus" #: ulng.rsoptlinebyline msgid "Line by line" msgstr "Zeile für Zeile" #: ulng.rsoptlinebylinecursor msgid "Line by line with cursor movement" msgstr "Zeile für Zeile beim Navigieren mit Cursor-Taste" #: TFRMMAIN.ACTFILELINKER.CAPTION msgid "Link files" msgstr "Ver&binde Datei(en)" #: TFRMHARDLINK.LBLDST.CAPTION msgid "Link name" msgstr "Verknüpfungsname" #: TFRMLINKER.CAPTION msgid "Linker" msgstr "Verschmelzer" #: ulng.rslinkmsgok msgid "Linker complete" msgstr "Verschmelzer ist fertig" #: TFRMOPTIONS.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION msgid "Location of configuration files" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" #: TFRMMAIN.ACTTOGGLELOCKTAB.CAPTION msgid "Lock this tab" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTTOGGLELOCKDCATAB.CAPTION msgid "Locked, but directory changes allowed" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION msgid "Log" msgstr "Log" #: TFRMOPTIONS.CBLOGERRORS.CAPTION msgid "Log &errors" msgstr "F&ehler aufzeichnen" #: TFRMOPTIONS.CBLOGSUCCESS.CAPTION msgid "Log &successful operations" msgstr "Erfolgreiche Vorg&änge aufzeichnen" #: TFRMMULTIRENAME.GBLOG.CAPTION msgid "Log Result" msgstr "Log-Ergebnis" #: TFRMOPTIONS.CBLOGINFO.CAPTION msgid "Log information messages" msgstr "Log-Informationsmeldungen" #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILEOP.CAPTION msgid "Log operations:" msgstr "Operationen aufzeichnen:" #: TFRMOPTIONS.CBLOGWINDOW.CAPTION msgid "Log window" msgstr "Log-Datei anzeigen" #: TFRMOPTIONS.CBLYNXLIKE.CAPTION msgid "Lynx like movement" msgstr "Lynx-artiges Verschieben" #: TFRMPACKDLG.CBMOVETOARCHIVE.CAPTION msgid "M&ove to archive" msgstr "In Archiv ver&schieben" #: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION msgid "Main font" msgstr "Hauptschriftart" #: TFRMMAIN.ACTMAKEDIR.CAPTION msgid "MakeDir F7" msgstr "Ordner erstellen F7" #: TFRMOPTIONS.LBLMARKCOLOR.CAPTION msgid "Mark Color:" msgstr "Markierungsfarbe" #: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION msgid "Mask" msgstr "Maske" #: TFRMMAIN.ACTSHOWMENU.CAPTION msgid "Menu F9" msgstr "Menü F9" #: TFRMPACKINFODLG.LBLMETHOD.CAPTION msgid "Method:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLMOUSEMODE.CAPTION msgid "Mode:" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.CBMORE.CAPTION msgid "More" msgstr "Mehr" #: ulng.rsmnumount msgid "Mount" msgstr "" #: ulng.rsconfcolmove msgid "Move" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION msgid "Move F6" msgstr "Umbenennen F6" #: TFRMMOVEDLG.LBLMOVESRC.CAPTION msgid "Move \%s:" msgstr "Verschiebe \%s" #: ulng.rsmsglogmove msgid "Move file \%s" msgstr "Verschiebe Datei(en) \%s" #: ulng.rsdlgmv msgid "Move file(s)" msgstr "Datei(en) verschieben" #: TFRMMAIN.MIMOVE.CAPTION msgid "Move..." msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION msgid "Multi Rename Tool" msgstr "Mehrfaches umbenennen" #: TFRMMULTIRENAME.CAPTION msgid "MultiRename" msgstr "Mehrfaches Umbenennen" #: ulng.rscolname msgid "Name" msgstr "Name" #: TFRMMULTIRENAME.MINEXTNAME.CAPTION msgid "Name..." msgstr "Name..." #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ulng.rspropsnmdpipe msgid "Named pipe" msgstr "Benannte Pipe" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION msgid "New File Name" msgstr "Neuer Dateiname" #: ulng.rsmsgnewfile msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION msgid "New tab" msgstr "Ne&uer Reiter" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNNEXTDIFF.CAPTION msgid "Next difference" msgstr "Nächster Unterschied" #: ulng.rsmsgnextvolunpack msgid "Next volume will be unpacked" msgstr "Nächter Teil wird entpackt" #: ulng.rspropsno msgid "No" msgstr "Nein" #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First Char Big;" msgstr "Keine Änderung;GROSSBUCHSTABEN;alles klein;Erster Buchstabe Gross" #: ulng.rsmsgnofreespacecont msgid "No enough free space on target drive, Continue?" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Trotzdem fortfahren?" #: ulng.rsmsgnofreespaceretry msgid "No enough free space on target drive, Retry?" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Erneut versuchen?" #: ulng.rsmsgerrnofiles msgid "No files found" msgstr "Keine Dateien gefunden" #: ulng.rsmsgerrendarchive msgid "No more files in archive" msgstr "Keine weiteren Dateien im Archiv" #: ulng.rsmsgerrnomemory msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher" #: TFRMFINDDLG.CBNOTOLDERTHAN.CAPTION msgid "Not older than:" msgstr "Nicht älter als:" #: ulng.rscomparediffs msgid "Number of changes:" msgstr "Anzahl der Änderungen:" #: TFRMOPTIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION msgid "Number of wipe pass:" msgstr "" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION msgid "OK" msgstr "OK" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION msgid "Old File Name" msgstr "Alter Dateiname" #: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION msgid "Only type:" msgstr "Nur diese Typen" #: TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION msgid "Open" msgstr "Öffne" #: TFRMMAIN.ACTOPENVFSLIST.CAPTION msgid "Open VFS List" msgstr "Öffne &VFS-Liste" #: ulng.rseditnewopen msgid "Open file" msgstr "Öffne Datei" #: TFRMMAIN.ACTOPENDIRINNEWTAB.CAPTION msgid "Open folder in new tab" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION msgid "Open left drive list" msgstr "Öffne linke Laufwerksliste" #: TFRMMAIN.ACTRIGHTOPENDRIVES.CAPTION msgid "Open right drive list" msgstr "Öffne rechte Laufwerksliste" #: TFRMOPTIONS.BTNOPEN.CAPTION msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit..." #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILESTATUS.CAPTION msgid "Operation status:" msgstr "Fortschritt des Vorgangs:" #: ulng.rseditsearchoptions msgid "Option" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CAPTION msgid "Options" msgstr "Optionen" #: TFRMMAIN.ACTOPTIONS.CAPTION msgid "Options..." msgstr "Optionen" #: TFRMPACKINFODLG.LBLORIGINALSIZE.CAPTION msgid "Original size:" msgstr "" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION msgid "Other" msgstr "Andere" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: TFRMPACKDLG.LBLPROMPT.CAPTION msgid "Pack file(s) to the file:" msgstr "Packe &Datei(en) in Archiv" #: TFRMPACKDLG.CAPTION msgid "Pack files" msgstr "Packe Dateien" #: TFRMMAIN.ACTPACKFILES.CAPTION msgid "Pack files..." msgstr "&Packe Dateien" #: ulng.rsmsglogpack msgid "Pack to file \%s" msgstr "Packe in Datei \%s" #: TFRMOPTIONS.CBLOGARCOP.CAPTION msgid "Pack/Unpack" msgstr "Packen / Entpacken" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDSIZE.CAPTION msgid "Packed size:" msgstr "" #: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION msgid "Packer" msgstr "Packer" #: TFRMOPTIONS.TSWCX.CAPTION msgid "Packer plugins (.WCX)" msgstr "Packer plugins (.WCX)" #: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION msgid "Packer plugins are used to work with archives." msgstr "" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION msgid "Packer:" msgstr "" #: ulng.rsdlgpack msgid "Packing..." msgstr "Packe..." #: ulng.rsoptpagebypage msgid "Page by page" msgstr "Seite für Seite" #: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION msgid "Param:" msgstr "" #: TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION msgid "Path" msgstr "Pfad" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDERSTR.CAPTION msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: ulng.rsmsgsellocnextvol msgid "Please select location of next volume" msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben" #: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION msgid "Plugin" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION msgid "Plugin:" msgstr "" #: ulng.rsoptplugins msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ulng.rspositionsaved msgid "Position saved." msgstr "Position gespeichert" #: TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION msgid "Predefined" msgstr "Vordefiniert" #: TFCOLUMNSSETCONF.PANEL6.CAPTION msgid "Preview" msgstr "" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION msgid "Previous difference" msgstr "Vorheriger Unterschied" #: TFRMOPTIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION msgid "Process comments with files/folders" msgstr "" #: TFRMFILEOP.CAPTION msgid "Process file(s)" msgstr "Verarbeite Datei(en)" #: TFRMOPTIONS.RBPROGRAMDIR.CAPTION msgid "Program directory (portable version)" msgstr "Programmverzeichneis (portable Version)" #: TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: TFRMPACKINFODLG.CAPTION msgid "Properties of packed file" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION msgid "Quick search" msgstr "Schnelle Suche" #: TFRMOPTIONS.GBQUICKSEARCH.CAPTION msgid "Quick search (current dir)" msgstr "Schnelle Suche (in diesem Ordner)" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION msgid "R" msgstr "" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION msgid "Read" msgstr "Lesen" #: TFRMPACKDLG.CBRECURSE.CAPTION msgid "Recursively pack &subdirectories" msgstr "Alle &Unterordner mit Dateien einschliessen" #: TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION msgid "Registered for" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: TFRMMAIN.ACTREMOVEALLTABS.CAPTION msgid "Remove all tabs" msgstr "" #: ulng.rsmsglogrmdir msgid "Remove directory \%s" msgstr "Ordner entfernen \%s" #: TFRMMAIN.ACTREMOVETAB.CAPTION msgid "Remove tab" msgstr "&Entferne Reiter" #: TFRMOPTIONS.BBTNWFXRENAME.CAPTION msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: ulng.rsmsgrenfldr msgid "Rename/move \%d selected files/directories?" msgstr "\%d markierte Dateien / Ordner umbenennen / verschieben?" #: ulng.rsmsgrensel msgid "Rename/move selected \"\%s\"?" msgstr "Datei / Ordner \"\%s\ kopieren / verschieben"?" #: ulng.rseditsearchreplace msgid "Replace" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION msgid "Replace text" msgstr "Ersetze Text" #: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION msgid "Replace..." msgstr "Ersetze..." #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION msgid "Representation in text:" msgstr "Darstellung im Text" #: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION msgid "Restore All" msgstr "Alle wieder herstellen" #: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION msgid "Reverse order" msgstr "Umgekehrt anordnen" #: TFRMMAIN.ACTRUNTERM.CAPTION msgid "Run Term" msgstr "Befehl ausführen" #: TFRMOPTIONS.LBLRUNTERM.CAPTION msgid "Run terminal:" msgstr "Konsolenfenster" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSIZE.CAPTION msgid "S&ize:" msgstr "&Grösse" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBSMALLICONS.CAPTION msgid "S&mall icons" msgstr "&Kleine Icons" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION msgid "SGID" msgstr "SGID" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION msgid "SUID" msgstr "SUID" #: TFRMEDITOR.ACTSAVEALL.CAPTION msgid "Sa&ve All" msgstr "Alles &speichern" #: TFRMEDITORCONF.LBSAMPLE.CAPTION msgid "Sample" msgstr "Beispiel" #: TFRMEDITOR.ACTFILESAVEAS.CAPTION msgid "Save &As.." msgstr "Speichern &unter..." #: TFRMOPTIONS.GBSAVEONEXIT.CAPTION msgid "Save on exit" msgstr "Beim Beenden speichern" #: TFRMLINKER.GBSAVETO.CAPTION msgid "Save to..." msgstr "Speichern unter..." #: ulng.rsfindscaned msgid "Scanned: \%d" msgstr "Gelesen: \%d" #: TFRMOPTIONS.RGSCROLLING.CAPTION msgid "Scrolling" msgstr "Scrollen" #: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ulng.rseditsearchcaret msgid "Search from &caret" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.TSDSX.CAPTION msgid "Search plugins (.DSX)" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION msgid "Search plugins allow to use in search alternative search algorithms or external tools (like "locate", etc.)" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION msgid "Select All" msgstr "Alle mar&kieren" #: ulng.rsselectdir msgid "Select a directory" msgstr "Wähle einen Ordner" #: TFRMMAIN.ACTMARKPLUS.CAPTION msgid "Select a group" msgstr "Gruppe wählen" #: TFRMOPTIONS.CBDIRSELECT.CAPTION msgid "Select directory with keypad" msgstr "Ordner über Zahlenblock wählen" #: ulng.rssplitseldir msgid "Select directory:" msgstr "Wähle Ordner:" #: ulng.rsmarkplus msgid "Select mask" msgstr "Wähle Maske" #: TFRMOPTIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION msgid "Select only the file name then renaming (not the extension)" msgstr "" #: TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.CAPTION msgid "Select&All" msgstr "&Alle markieren" #: ulng.rseditsearchselect msgid "Selected &text only" msgstr "" #: ulng.rsmsgselected msgid "Selected \%s of \%s in \%d of \%d files" msgstr "Markierte \%s von \%s in \%d von \%d Dateien" #: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION msgid "Selection by mouse" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBSEPARATEEXT.CAPTION msgid "Separate extension" msgstr "Separate Endung" #: TFRMOPTIONS.BTSETHOTKEY.CAPTION msgid "Set HotKey" msgstr "Tastaturkürzel erstellen" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABS.CAPTION msgid "Sho&w folder tabs" msgstr "&Zeige Ordnerreiter" #: TFRMOPTIONS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION msgid "Short Filesize format" msgstr "Kurzes Dateigrössenformat" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION msgid "Show &button bar" msgstr "Zeige Schalterleiste" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWCURDIR.CAPTION msgid "Show ¤t directory" msgstr "Zeige aktuellen Ordner" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION msgid "Show &drive buttons" msgstr "Zeige Schalter für Laufwerke" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION msgid "Show &function key buttons" msgstr "Zeige Schalter der Funktionstasten" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION msgid "Show &status bar" msgstr "Stausleiste zeigen" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION msgid "Show &tabstop header" msgstr "Zeige Tabstop-Zeile" #: TFRMFINDDLG.MISHOWINVIEWER.CAPTION msgid "Show In Viewer" msgstr "Zeige im Betrachter" #: TFRMVIEWER.MIBIN.CAPTION msgid "Show as &Bin" msgstr "Bin&är anzeigen" #: TFRMVIEWER.MIHEX.CAPTION msgid "Show as &Hex" msgstr "Als He&x anzeigen" #: TFRMVIEWER.MITEXT.CAPTION msgid "Show as &Text" msgstr "A&ls Text anzeigen" #: TFRMVIEWER.MIWRAPTEXT.CAPTION msgid "Show as &Wrap text" msgstr "&Zeilenumbruch" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_HIDE.CAPTION msgid "Show as normal files (hide packer icon)" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSHOWBUTTONMENU.CAPTION msgid "Show button menu" msgstr "Button-Leiste anzeigen" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWCMDLINE.CAPTION msgid "Show command &line" msgstr "Kommandozeile anzeigen" #: TFRMMAIN.ACTSHOWCMDLINEHISTORY.CAPTION msgid "Show command line history" msgstr "Kommandozeilenverlauf anzeigen" #: TFRMMAIN.ACTCONTEXTMENU.CAPTION msgid "Show context menu" msgstr "&Zeige Kontextmenü" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION msgid "Show d&rive menu button" msgstr "Zeige Laufwerksmenü-Schalter" #: TFRMMAIN.ACTFILEPROPERTIES.CAPTION msgid "Show file properties" msgstr "Dateiei&genschaften" #: TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION msgid "Show hidden/system files" msgstr "Zeige versteckte und Systemdateien" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWICONS.CAPTION msgid "Show icons" msgstr "Zeige Icons" #: TFRMOPTIONS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION msgid "Show locked tabs &with an asterisk *" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)" msgstr "Zeige zwei Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern)" #: ulng.rscolsize msgid "Size" msgstr "Grösse" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION msgid "Size:" msgstr "Grösse:" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNSKIP.CAPTION msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: ulng.rspropssocket msgid "Socket" msgstr "Socket" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYATTR.CAPTION msgid "Sort by attrib" msgstr "Attribute" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYDATE.CAPTION msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYEXT.CAPTION msgid "Sort by extension" msgstr "Nach Endung sortieren" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYNAME.CAPTION msgid "Sort by name" msgstr "Nach Name sortieren" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYSIZE.CAPTION msgid "Sort by size" msgstr "Nach Grösse sortieren" #: ulng.rspropsspblkdev msgid "Special block device" msgstr "Spezielles Block-device" #: ulng.rspropsspchrdev msgid "Special character device" msgstr "Spezielles Buchstaben-device" #: ulng.rsdlgspeedtime msgid "Speed %s/s, remained time %s" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION msgid "Split file" msgstr "Tei&le Datei" #: TFRMSPLITTER.CAPTION msgid "Splitter" msgstr "Teiler" #: TFRMFINDDLG.TSSTANDARD.CAPTION msgid "Standard" msgstr "Standard" #: TFRMMULTIRENAME.LBSTNB.CAPTION msgid "Start Number" msgstr "Starten bei" #: TFRMFINDDLG.LBLSTATUS.CAPTION msgid "Status" msgstr "Status" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" #: TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION msgid "Stretch" msgstr "Strecken" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_ENCRYPT.CAPTION msgid "Supports encryption" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MEMPACK.CAPTION msgid "Supports packing in memory" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_OPTIONS.CAPTION msgid "Supports the options dialogbox" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTEXCHANGE.CAPTION msgid "Swap &Panels" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.CBSYMLINK.CAPTION msgid "SymLink" msgstr "Symb. Link" #: ulng.rspropssymlink msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolischer Link" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINKSTR.CAPTION msgid "Symlink:" msgstr "Symb. Link:" #: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION msgid "Syntax highlight" msgstr "S&yntax hervorheben" #: TFRMMAIN.MNUCMDTARGETISSOURCE.CAPTION msgid "Target &= Source" msgstr "Ziel &= Quelle" #: TFRMOPTIONS.LBLTERM.CAPTION msgid "Terminal:" msgstr "Kommandointerpreter" #: TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION msgid "Text Color:" msgstr "Textfarbe" #: TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION msgid "Time from:" msgstr "Neuer als:" #: TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION msgid "Time to:" msgstr "Älter als:" #: TFRMMULTIRENAME.MINEXT.CAPTION msgid "Time..." msgstr "Zeit..." #: TFRMPACKINFODLG.LBLTIME.CAPTION msgid "Time:" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles msgid "Too many files to pack" msgstr "Zuviel Dateien zum Packen" #: ulng.rsopttools msgid "Tools" msgstr "Tools" #: TFRMMAIN.ACTTRANSFERLEFT.CAPTION msgid "Transfer dir under cursor to left window" msgstr "Bewege markierten &Ordner in das linke Fenster" #: TFRMMAIN.ACTTRANSFERRIGHT.CAPTION msgid "Transfer dir under cursor to right window" msgstr "Bewege &markierten Ordner in das rechte Fenster" #: TFRMMAIN.ACTOPENARCHIVE.CAPTION msgid "Try open archive" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION msgid "Tweak" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION msgid "Tweak plugin" msgstr "" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ulng.rsmnuumount msgid "Umount" msgstr "" #: ulng.rsspliterrdirectory msgid "Unable to create target directory!" msgstr "Kann Zielordner nicht erstellen" #: ulng.rsspliterrsplitfile msgid "Unable to split the file!" msgstr "Kann Datei nicht teilen!" #: TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: ulng.rspropsunknowntype msgid "Unknown type" msgstr "Unbekannter Typ" #: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION msgid "Unpack &all and execute" msgstr "" #: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)" msgstr "Jedes Archiv in separaten Ordner entpacken (mit Namen des Archivs)" #: TFRMEXTRACTDLG.LBLEXTRACTTO.CAPTION msgid "Unpack file to:" msgstr "Entpacke Datei(en) nach:" #: TFRMEXTRACTDLG.CAPTION msgid "Unpack files" msgstr "Entpacke Datei(en)" #: TFRMMAIN.ACTMARKUNMARKALL.CAPTION msgid "Unselect All" msgstr "Alles abwählen" #: TFRMMAIN.ACTMARKMINUS.CAPTION msgid "Unselect a group" msgstr "Gruppe abwählen" #: ulng.rsmarkminus msgid "Unselect mask" msgstr "Maske abwählen" #: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT msgid "Up" msgstr "Aufw&ärts" #: msgid "Use '-' to off attribute and '?' to any" msgstr "Benutze '-' um Attribut zu entfernen und '?' als Platzhalter" #: TFRMOPTIONS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION msgid "Use Inverted Selection" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION msgid "Use memory mapping for search text in files" msgstr "Nutze Memory-Mapping zur Textsuche in Dateien" #: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION msgid "Use stream for search text in files" msgstr "Nutze Stream zur textsuche in Dateien" #: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION msgid "User home directory" msgstr "" #: TFRMABOUT.LBLVERSION.CAPTION msgid "Version \%s" msgstr "Version \%s, deutsch by Vacon" #: TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION msgid "View F3" msgstr "Betrachten F3" #: TFRMVIEWER.CAPTION msgid "Viewer" msgstr "Betrachter" #: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION msgid "Viewer font" msgstr "Schrift für Betrachter" #: TFRMOPTIONS.TSWLX.CAPTION msgid "Viewer plugins (.WLX)" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" msgstr "" #: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION msgid "Watchtower" msgstr "Wachturm" #: TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION msgid "Width" msgstr "Weite" #: TFRMFINDDLG.LBLINFO.CAPTION msgid "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'" msgstr "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'" #: TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION msgid "Wipe" msgstr "" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: ulng.rspropsyes msgid "Yes (\%s)" msgstr "Ja (\%s)" #: TFRMMULTIRENAME.MICOUNTER.CAPTION msgid "[C]ounter" msgstr "[Z]ählweise" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY.CAPTION msgid "[D]ay" msgstr "[T]ag" #: TFRMMULTIRENAME.EXTENSION.CAPTION msgid "[E]xtension" msgstr "[E]ndung" #: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONXX.CAPTION msgid "[Ex:x]xtension" msgstr "[Ex:x]ndung" #: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONX.CAPTION msgid "[Ex]xtension" msgstr "[Ex]ndung" #: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR.CAPTION msgid "[H]our" msgstr "[S]tunde" #: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE.CAPTION msgid "[Mi]nute" msgstr "[M]inute" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH.CAPTION msgid "[Mo]nth" msgstr "[Mo]nat" #: TFRMMULTIRENAME.MINAME.CAPTION msgid "[N]ame" msgstr "[N]ame" #: TFRMMULTIRENAME.MINAMEXX.CAPTION msgid "[Nx:x]ame" msgstr "[Nx:]ame" #: TFRMMULTIRENAME.MINAMEX.CAPTION msgid "[Nx]ame" msgstr "[Nx]ame" #: TFRMMULTIRENAME.MISECOND.CAPTION msgid "[S]econd" msgstr "[S]ekunde" #: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR.CAPTION msgid "[Y]ear" msgstr "[J]ahr" #: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION msgid "characters" msgstr "Bu&chstaben" #: TFRMOPTIONS.EDTEXTVIEWER.TEXT msgid "emacs \"\%s\"" msgstr "Emacs \"\%s"" #: TFRMCOLUMSPROPS.CAPTION msgid "frmColumsProps" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.EDTEXTEDITOR.TEXT msgid "gEdit \"\%s\"" msgstr "gEdit \"\%s\"" #: TFRMOPTIONS.EDTEXTDIFFER.TEXT msgid "gtk-diff \"\%s\" \"\%s\"" msgstr "gtk-diff \"\%s\" \"\%s\"" #: ulng.rseditnewfile msgid "new.txt" msgstr "Neu.txt" #: TFRMVIEWER.PGIMAGE.CAPTION msgid "pgImage" msgstr "pgImage" #: TFRMVIEWER.PGTEXT.CAPTION msgid "pgText" msgstr "pgText" #: ulng.rssplitmsgsize msgid "size:" msgstr "Grösse:" #: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR1.CAPTION msgid "tbSeparator1" msgstr "tbSeparator1" #: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR2.CAPTION msgid "tbSeparator2" msgstr "tbSeparator2" #: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR3.CAPTION msgid "tbSeparator3" msgstr "tbSeparator3" #: TFRMEDITOR.TBTOOLBAR.CAPTION msgid "tbToolBar" msgstr "tbToolBar" #: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION msgid "~" msgstr "~"