msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Double Commander 0.5.5 alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-31 22:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:34+0900\n" "Last-Translator: sheppaul \", \"Lee, Cheon-Pung \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Native-Language: 한국의\n" #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright msgid "Right: Delete %d file(s)" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes" msgstr "" #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes" msgstr "" #: tfcolumnssetconf.btnallback.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btncancel.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfcolumnssetconf.btnnext.caption msgid "->" msgstr "->" #: tfcolumnssetconf.btnok.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfcolumnssetconf.btnprev.caption msgid "<-" msgstr "<-" #: tfcolumnssetconf.caption msgid "Configure custom columns view" msgstr "사용자 열 보기 설정" #: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION" msgid "BackGround:" msgstr "배경 색상:" #: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption #, fuzzy msgctxt "tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption" msgid "Cursor border" msgstr "커서 테두리" #: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption" msgid "Allow Overcolor" msgstr "윤색 허용" #: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption msgid "Use custom font and color" msgstr "사용자 글꼴과 색상 사용하기" #: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION" msgid "Text Color:" msgstr "텍스트 색상:" #: tfcolumnssetconf.label3.caption msgctxt "tfcolumnssetconf.label3.caption" msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #: tfcolumnssetconf.label4.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "크기:" #: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION" msgid "Background 2:" msgstr "배경 색상 2:" #: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption #, fuzzy msgid "Configure view nr:" msgstr "열 보기 설정 번호:" #: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION" msgid "Cursor Color:" msgstr "커서 색상:" #: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION" msgid "Cursor Text:" msgstr "커서 텍스트:" #: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION" msgid "Mark Color:" msgstr "선택 색상:" #: tfcolumnssetconf.lblname.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "이름:" #: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "0" msgstr "0" #: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption msgctxt "tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption" msgid "Add column" msgstr "열 추가" #: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption msgid "Customize column:" msgstr "사용자 정의 열:" #: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: tfcolumnssetconf.resback.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.resback2.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.resfont.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.resmark.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfcolumnssetconf.restext.caption msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint msgid "Choose template..." msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Check free space" msgid "C&heck free space" msgstr "여유 용량 계산하기" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption msgid "Cop&y attributes" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption msgid "Copy o&wnership" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption msgid "Copy &permissions" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption msgid "Copy d&ate/time" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Correct links" msgid "Correct lin&ks" msgstr "링크 바로잡기" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption #, fuzzy #| msgid "Drop readonly flag" msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "Drop readonly fla&g" msgstr "읽기전용 속성 제거하기" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption msgid "E&xclude empty directories" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Follow links" msgid "Fo&llow links" msgstr "링크 따라가기" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption msgid "&Reserve space" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc." msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption msgid "Use file template" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption #, fuzzy #| msgid "When directory exists" msgid "When dir&ectory exists" msgstr "폴더가 존재할 때" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption #, fuzzy #| msgid "When file exists" msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When &file exists" msgstr "파일이 존재할 때" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption msgid "When ca&nnot set property" msgstr "" #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption msgid "" msgstr "" #: tfrmabout.btnclose.caption msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기 (&C)" #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드에 복사" #: tfrmabout.caption msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "정보" #: tfrmabout.lblbuild.caption msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption" msgid "Build" msgstr "빌드" #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption" msgid "Free Pascal" msgstr "Free Pascal" #: tfrmabout.lblhomepage.caption msgid "Home Page:" msgstr "홈페이지:" #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption msgid "http://doublecmd.sourceforge.net" msgstr "" #: tfrmabout.lbllazarusver.caption msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption" msgid "Lazarus" msgstr "Lazarus" #: tfrmabout.lblrevision.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION" msgid "Revision" msgstr "리비전" #: tfrmabout.lbltitle.caption msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: tfrmabout.lblversion.caption msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption" msgid "Version" msgstr "버전" #: tfrmattributesedit.btncancel.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" #: tfrmattributesedit.btnok.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmattributesedit.btnreset.caption msgid "&Reset" msgstr "리셋(&R)" #: tfrmattributesedit.caption msgid "Choose attributes" msgstr "속성 선택" #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption #, fuzzy #| msgid "Archive" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION" msgid "&Archive" msgstr "기록" #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption #, fuzzy #| msgid "Compressed" msgid "Co&mpressed" msgstr "압축" #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption #, fuzzy #| msgid "Directory" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION" msgid "&Directory" msgstr "폴더" #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption #, fuzzy #| msgid "Encrypted" msgid "&Encrypted" msgstr "암호화" #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption #, fuzzy #| msgid "Hidden" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION" msgid "&Hidden" msgstr "숨김" #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption #, fuzzy #| msgid "Read only" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION" msgid "Read o&nly" msgstr "읽기전용" #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption msgid "S&parse" msgstr "" #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption #, fuzzy #| msgid "Symlink" msgid "&Symlink" msgstr "심링크" #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption #, fuzzy #| msgid "System" msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION" msgid "S&ystem" msgstr "시스템" #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption #, fuzzy #| msgid "Temporary" msgid "&Temporary" msgstr "임시" #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption msgid "NTFS attributes" msgstr "NTFS 속성" #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption msgid "General attributes" msgstr "일반 속성" #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "그룹" #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Other" #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: tfrmattributesedit.lblexec.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "실행" #: tfrmattributesedit.lblread.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "읽기" #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption msgid "As te&xt:" msgstr "" #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "쓰기" #: tfrmchecksumcalc.caption #, fuzzy #| msgid "Calculate check sum..." msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption" msgid "Calculate checksum..." msgstr "CRC 체크섬 생성..." #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption msgid "Open checksum file after job is completed" msgstr "" #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption #, fuzzy #| msgid "Create separate checksum file for each file" msgid "C&reate separate checksum file for each file" msgstr "각각의 파일별로 체크섬 파일 분리 생성하기" #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption #, fuzzy #| msgid "&Save check sum file(s) to:" msgid "&Save checksum file(s) to:" msgstr "체크섬 파일 저장:" #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: tfrmchecksumverify.caption #, fuzzy #| msgid "Verify check sum..." msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "Verify checksum..." msgstr "CRC 체크섬 검사..." #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "추가" #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption #, fuzzy #| msgid "Connect" msgid "C&onnect" msgstr "연결" #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "삭제" #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "편집" #: tfrmconnectionmanager.caption msgid "Connection manager" msgstr "연결 매니저" #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption msgid "Connect to:" msgstr "연결하기:" #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption #, fuzzy #| msgid "Add To Queue" msgid "A&dd To Queue" msgstr "대기열에 추가하기" #: tfrmcopydlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption msgid "O&ptions" msgstr "옵션(&P)" #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption #, fuzzy #| msgid "Save these options as default" msgid "Sa&ve these options as default" msgstr "이 옵션을 기본값으로 저장" #: tfrmcopydlg.caption msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION" msgid "Copy file(s)" msgstr "파일 복사" #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption" msgid "New queue" msgstr "새 대기열" #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption" msgid "Queue 1" msgstr "대기열 1" #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption" msgid "Queue 2" msgstr "대기열 2" #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption" msgid "Queue 3" msgstr "대기열 3" #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption" msgid "Queue 4" msgstr "대기열 4" #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption" msgid "Queue 5" msgstr "대기열 5" #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption msgid "Save Description" msgstr "" #: tfrmdescredit.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmdescredit.btnok.caption msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmdescredit.caption msgid "File/folder comment" msgstr "파일/폴더 주석" #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption #, fuzzy #| msgid "Edit comment for:" msgid "E&dit comment for:" msgstr "주석 편집:" #: tfrmdescredit.lblencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding:" msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION" msgid "&Encoding:" msgstr "인코딩:" #: tfrmdescredit.lblfilename.caption msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmdiffer.actabout.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "정보" #: tfrmdiffer.actautocompare.caption msgid "Auto Compare" msgstr "자동 비교" #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption msgid "Binary Mode" msgstr "바이너리 모드" #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION" msgid "Copy Block Right" msgstr "블록 우측으로 복사" #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT" msgid "Copy Block Right" msgstr "블록 우측으로 복사" #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION" msgid "Copy Block Left" msgstr "블록 좌측으로 복사" #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT" msgid "Copy Block Left" msgstr "블록 좌측으로 복사" #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사" #: tfrmdiffer.acteditcut.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: tfrmdiffer.acteditredo.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "재실행" #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption msgid "Select &All" msgstr "전체 선택하기(&A)" #: tfrmdiffer.acteditundo.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: tfrmdiffer.actexit.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption" msgid "E&xit" msgstr "종료(&X)" #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption" msgid "First Difference" msgstr "처음 차이점" #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint" msgid "First Difference" msgstr "처음 차이점" #: tfrmdiffer.actignorecase.caption msgid "Ignore Case" msgstr "대소문자 무시" #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption msgid "Ignore Blanks" msgstr "공백 무시" #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption msgid "Keep Scrolling" msgstr "스크롤 유지" #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption" msgid "Last Difference" msgstr "마지막 차이점" #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint" msgid "Last Difference" msgstr "마지막 차이점" #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption msgid "Line Differences" msgstr "줄 차이점" #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption" msgid "Next Difference" msgstr "다음 차이점" #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint" msgid "Next Difference" msgstr "다음 차이점" #: tfrmdiffer.actopenleft.caption msgid "Open Left..." msgstr "왼쪽 열기..." #: tfrmdiffer.actopenright.caption msgid "Open Right..." msgstr "오른쪽 열기..." #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption msgid "Paint Background" msgstr "배경 채우기" #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption" msgid "Previous Difference" msgstr "이전 차이점" #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint" msgid "Previous Difference" msgstr "이전 차이점" #: tfrmdiffer.actreload.caption #, fuzzy #| msgid "Reload" msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION" msgid "&Reload" msgstr "다시 열기" #: tfrmdiffer.actreload.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT" msgid "Reload" msgstr "다시 열기" #: tfrmdiffer.actsave.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "저장하기" #: tfrmdiffer.actsave.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT" msgid "Save" msgstr "저장하기" #: tfrmdiffer.actsaveas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION" msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." #: tfrmdiffer.actsaveas.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT" msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION" msgid "Save Left" msgstr "왼쪽 저장하기" #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT" msgid "Save Left" msgstr "왼쪽 저장하기" #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION" msgid "Save Left As..." msgstr "왼쪽을 다른 이름으로 저장하기..." #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT" msgid "Save Left As..." msgstr "왼쪽을 다른 이름으로 저장하기..." #: tfrmdiffer.actsaveright.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION" msgid "Save Right" msgstr "오른쪽 저장" #: tfrmdiffer.actsaveright.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT" msgid "Save Right" msgstr "오른쪽 저장" #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION" msgid "Save Right As..." msgstr "오른쪽을 다른 이름으로 저장하기..." #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT" msgid "Save Right As..." msgstr "오른쪽을 다른 이름으로 저장하기..." #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION" msgid "Compare" msgstr "비교하기" #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT" msgid "Compare" msgstr "비교하기" #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "인코딩" #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "인코딩" #: tfrmdiffer.caption msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION" msgid "Compare files" msgstr "파일 비교" #: tfrmdiffer.midivider1.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider10.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider2.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider3.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider4.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider5.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider6.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider7.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider8.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.midivider9.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption #, fuzzy #| msgid "Left" msgid "&Left" msgstr "왼쪽" #: tfrmdiffer.miencodingright.caption #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "&Right" msgstr "오른쪽" #: tfrmdiffer.miseparator1.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.miseparator2.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmdiffer.mnuactions.caption msgid "&Actions" msgstr "동작(&A)" #: tfrmdiffer.mnuedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "편집" #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "인코딩" #: tfrmdiffer.mnufile.caption #, fuzzy #| msgid "File" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "파일" #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "옵션(&O)" #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint msgid "Add new shortcut to sequence" msgstr "" #: tfrmedithotkey.btncancel.caption msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" #: tfrmedithotkey.btnok.caption msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint msgid "Remove last shortcut from sequence" msgstr "" #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption" msgid "Only for these controls" msgstr "이 컨트롤 동작만" #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption #, fuzzy #| msgid "Parameters (each in a separate line):" msgid "&Parameters (each in a separate line):" msgstr "변수 (분리된 줄에 각각):" #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption msgid "Shortcuts:" msgstr "" #: tfrmeditor.actabout.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "정보" #: tfrmeditor.actabout.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT" msgid "About" msgstr "정보" #: tfrmeditor.actconfhigh.caption msgid "&Configuration" msgstr "환경설정(&C)" #: tfrmeditor.actconfhigh.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT" msgid "Configuration" msgstr "환경설정" #: tfrmeditor.acteditcopy.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사" #: tfrmeditor.acteditcopy.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT" msgid "Copy" msgstr "복사" #: tfrmeditor.acteditcut.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: tfrmeditor.acteditcut.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: tfrmeditor.acteditdelete.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: tfrmeditor.acteditdelete.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: tfrmeditor.acteditfind.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption" msgid "&Find" msgstr "찾기(&F)" #: tfrmeditor.acteditfind.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT" msgid "Find" msgstr "찾기" #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption" msgid "Find next" msgstr "다음 찾기" #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT" msgid "Find next" msgstr "다음 찾기" #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption" msgid "Goto Line..." msgstr "" #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption" msgid "Mac (CR)" msgstr "맥 (CR)" #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT" msgid "Mac (CR)" msgstr "맥 (CR)" #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption" msgid "Windows (CRLF)" msgstr "윈도우 (CRLF)" #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT" msgid "Windows (CRLF)" msgstr "윈도우 (CRLF)" #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption" msgid "Unix (LF)" msgstr "유닉스 (LF)" #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT" msgid "Unix (LF)" msgstr "유닉스 (LF)" #: tfrmeditor.acteditpaste.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: tfrmeditor.acteditpaste.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: tfrmeditor.acteditredo.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "재실행" #: tfrmeditor.acteditredo.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT" msgid "Redo" msgstr "재실행" #: tfrmeditor.acteditrplc.caption msgid "&Replace" msgstr "바꾸기(&R)" #: tfrmeditor.acteditrplc.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT" msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #: tfrmeditor.acteditselectall.caption msgid "Select&All" msgstr "전체 선택(&A)" #: tfrmeditor.acteditselectall.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT" msgid "Select All" msgstr "전부 선택" #: tfrmeditor.acteditundo.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: tfrmeditor.acteditundo.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT" msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: tfrmeditor.actfileclose.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: tfrmeditor.actfileclose.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT" msgid "Close" msgstr "닫기" #: tfrmeditor.actfileexit.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "종료(&X)" #: tfrmeditor.actfileexit.hint msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint" msgid "Exit" msgstr "종료" #: tfrmeditor.actfilenew.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION" msgid "&New" msgstr "새 파일(&N)" #: tfrmeditor.actfilenew.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT" msgid "New" msgstr "새 파일" #: tfrmeditor.actfileopen.caption msgid "&Open" msgstr "열기(&o)" #: tfrmeditor.actfileopen.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT" msgid "Open" msgstr "열기" #: tfrmeditor.actfilesave.caption msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" #: tfrmeditor.actfilesave.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT" msgid "Save" msgstr "저장하기" #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption msgid "Save &As.." msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장하기" #: tfrmeditor.actsaveall.caption msgid "Sa&ve All" msgstr "모두 저장(&V)" #: tfrmeditor.actsaveall.hint msgid "Save All" msgstr "전부 저장하기" #: tfrmeditor.caption msgctxt "tfrmeditor.caption" msgid "Editor" msgstr "편집기" #: tfrmeditor.help1.caption msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: tfrmeditor.midiv.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.miedit.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "편집기(&E)" #: tfrmeditor.miencoding.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "인코딩(&C)" #: tfrmeditor.miencodingin.caption msgid "Open as" msgstr "다른 형식으로 열기" #: tfrmeditor.miencodingout.caption msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption" msgid "Save as" msgstr "다른 형식으로 저장" #: tfrmeditor.mifile.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "파일(&F)" #: tfrmeditor.mihighlight.caption msgid "Syntax highlight" msgstr "구문강조(&H)" #: tfrmeditor.milineendtype.caption msgid "End Of Line" msgstr "줄의 끝" #: tfrmeditor.miseparator1.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.miseparator2.caption msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.n1.caption msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.n3.caption msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.n4.caption msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditor.n5.caption msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION" msgid "C&ase sensitivity" msgstr "대/소문자 구별(&A)" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption #, fuzzy #| msgid "Search from &caret" msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION" msgid "S&earch from caret" msgstr "커서 이하 검색(&C)" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expressions" msgstr "정규 표현식(&R)" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION" msgid "Selected &text only" msgstr "선택한 텍스트 내(&T)" #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION" msgid "&Whole words only" msgstr "온전한 단어(&W)" #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION" msgid "Option" msgstr "옵션" #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION" msgid "&Replace with:" msgstr "바꾸기(&R):" #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION" msgid "&Search for:" msgstr "찾기(&S):" #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION" msgid "Direction" msgstr "방향" #: tfrmextractdlg.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION" msgid "Unpack files" msgstr "압축 해제" #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption msgid "&Unpack path names if stored with files" msgstr "경로명도 함께 압축 해제(&U)" #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text" msgid "*.*" msgstr "*.*" #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)" msgstr "파일명으로 폴더를 만들어 각각 압축 파일 풀기(&S)" #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption #, fuzzy #| msgid "&Overwrite existing files" msgid "O&verwrite existing files" msgstr "기존 파일 덮어쓰기(&O)" #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption #, fuzzy #| msgid "To the directory:" msgid "To the &directory:" msgstr "압축 해제할 폴더:" #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption #, fuzzy #| msgid "Extract files matching file mask:" msgid "&Extract files matching file mask:" msgstr "압축 해제할 파일(&F):" #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption #, fuzzy #| msgid "Password for encrypted files:" msgid "&Password for encrypted files:" msgstr "암호화 파일의 비밀번호:" #: tfrmfileassoc.btnaddact.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: tfrmfileassoc.btnaddext.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION" msgid "&Add" msgstr "추가" #: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "추가" #: tfrmfileassoc.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmfileassoc.btndownact.caption #, fuzzy #| msgid "Down" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION" msgid "&Down" msgstr "아래" #: tfrmfileassoc.btnok.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION" msgid "Remo&ve" msgstr "제거" #: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION" msgid "Re&move" msgstr "제거" #: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION" msgid "X" msgstr "" #: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION" msgid "&Remove" msgstr "제거" #: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION" msgid "R&ename" msgstr "이름 바꾸기" #: tfrmfileassoc.btnupact.caption #, fuzzy #| msgid "Up" msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION" msgid "&Up" msgstr "위" #: tfrmfileassoc.caption msgctxt "tfrmfileassoc.caption" msgid "File associations" msgstr "파일 연결" #: tfrmfileassoc.gbactions.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION" msgid "Actions" msgstr "동작" #: tfrmfileassoc.gbexts.caption msgctxt "tfrmfileassoc.gbexts.caption" msgid "Extensions" msgstr "확장자" #: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION" msgid "File types" msgstr "파일 형식" #: tfrmfileassoc.gbicon.caption msgctxt "tfrmfileassoc.gbicon.caption" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: tfrmfileassoc.lblaction.caption msgctxt "tfrmfileassoc.lblaction.caption" msgid "Action:" msgstr "동작:" #: tfrmfileassoc.lblcommand.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION" msgid "&Command:" msgstr "명령(&C):" #: tfrmfileassoc.miedit.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집" #: tfrmfileassoc.mieditor.caption msgctxt "tfrmfileassoc.mieditor.caption" msgid "Open in Editor" msgstr "편집기로 열기" #: tfrmfileassoc.mifilename.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: tfrmfileassoc.mifilepath.caption msgctxt "tfrmfileassoc.mifilepath.caption" msgid "File path" msgstr "파일 경로" #: tfrmfileassoc.mifullpath.caption msgctxt "tfrmfileassoc.mifullpath.caption" msgid "Full path" msgstr "전체 경로" #: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption msgctxt "tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption" msgid "Get output from command" msgstr "명령으로부터 출력 얻기" #: tfrmfileassoc.miopen.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "열기" #: tfrmfileassoc.mishell.caption msgctxt "tfrmfileassoc.mishell.caption" msgid "Run in terminal" msgstr "명령행에서 실행" #: tfrmfileassoc.mivfs.caption msgctxt "tfrmfileassoc.mivfs.caption" msgid "Open in VFS" msgstr "VFS에서 열기" #: tfrmfileassoc.miview.caption msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "보기" #: tfrmfileassoc.miviewer.caption msgctxt "tfrmfileassoc.miviewer.caption" msgid "Open in Viewer" msgstr "뷰어로 열기" #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: tfrmfileexecuteyourself.caption msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION" msgid "Wait..." msgstr "대기..." #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption msgid "File name:" msgstr "파일명:" #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION" msgid "From:" msgstr "원본:" #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!" msgstr "임시 파일을 삭제 가능할 때 닫기를 누르십시오!" #: tfrmfileop.btncancel.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption msgid "&To panel" msgstr "패널로(&T)" #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption msgid "&View all" msgstr "모두 보기(&V)" #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption msgid "Current operation:" msgstr "현재 작업:" #: tfrmfileop.lblfrom.caption msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION" msgid "From:" msgstr "원본:" #: tfrmfileop.lblto.caption msgid "To:" msgstr "대상:" #: tfrmfileproperties.btnclose.caption #, fuzzy #| msgid "Close" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기" #: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption msgid "&Set properties" msgstr "" #: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption msgid "Set to &all selected files" msgstr "" #: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption msgid "Ski&p this file" msgstr "" #: tfrmfileproperties.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "속성" #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: tfrmfileproperties.gbowner.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "그룹" #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Other" #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #: tfrmfileproperties.lblcontains.caption msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption msgid "Contains:" msgstr "" #: tfrmfileproperties.lblexec.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "실행" #: tfrmfileproperties.lblfile.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "이름:" #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: tfrmfileproperties.lblfolder.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption" msgid "Path:" msgstr "경로:" #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption #, fuzzy #| msgid "Group" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION" msgid "&Group" msgstr "그룹" #: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption msgid "Last access:" msgstr "마지막 액세스:" #: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption msgid "Last modification:" msgstr "마지막 변경:" #: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption msgid "Last status change:" msgstr "마지막 상태 바꾸기:" #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Octal:" #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption #, fuzzy #| msgid "Owner" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION" msgid "O&wner" msgstr "소유자" #: tfrmfileproperties.lblread.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "읽기" #: tfrmfileproperties.lblsize.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "크기:" #: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption #, fuzzy msgid "Symlink to:" msgstr "심링크:" #: tfrmfileproperties.lbltype.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption msgid "Type:" msgstr "형식:" #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "쓰기" #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "속성" #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "속성" #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption" msgid "&Add" msgstr "추가(&A)" #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: tfrmfinddlg.btnclose.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: tfrmfinddlg.btnedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "tfrmfinddlg.btnedit.caption" msgid "&Edit" msgstr "편집" #: tfrmfinddlg.btngotopath.caption msgid "&Go to file" msgstr "파일로 가기(&G)" #: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption msgctxt "tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption" msgid "&Last search" msgstr "" #: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption msgid "&New search" msgstr "새 찾기(&N)" #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Save" msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "저장하기(&A)" #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "삭제하기(&D)" #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption msgid "L&oad" msgstr "불러오기(&O)" #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption msgid "S&ave" msgstr "저장(&A)" #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption msgid "Sa&ve with \"Start in directory\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory" msgstr "" #: tfrmfinddlg.btnstart.caption msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption" msgid "&Start" msgstr "시작(&S)" #: tfrmfinddlg.btnstop.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION" msgid "C&ancel" msgstr "취소" #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption msgid "Use template" msgstr "" #: tfrmfinddlg.btnview.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "보기(&V)" #: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption msgid "Feed to &listbox" msgstr "목록상자에 입력(&L)" #: tfrmfinddlg.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfinddlg.caption" msgid "Find files" msgstr "파일 찾기" #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption msgid "Case sens&itive" msgstr "대소문자 구별(&I)" #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Date From:" msgid "&Date from:" msgstr "다음 날짜에서:" #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption #, fuzzy #| msgid "Date To:" msgid "Dat&e to:" msgstr "다음 날짜까지:" #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Size from:" msgid "S&ize from:" msgstr "다음 크기에서:" #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption #, fuzzy #| msgid "Size to:" msgid "Si&ze to:" msgstr "다음 크기까지:" #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption msgid "Search in &archives" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION" msgid "Find &text in file" msgstr "파일에서 텍스트 찾기(&T)" #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption #, fuzzy #| msgid "Follow symlinks" msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption" msgid "Follow s&ymlinks" msgstr "심링크 따라가기" #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION" msgid "Find files N&OT containing the text" msgstr "텍스트를 포함하지 않은 파일 찾기(&O)" #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption #, fuzzy #| msgid "Not older than:" msgid "N&ot older than:" msgstr "지정된 시간/날짜 이내:" #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption #, fuzzy #| msgid "Search for part of file name " msgid "Searc&h for part of file name" msgstr "파일명의 일부도 검색" #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption #, fuzzy #| msgid "&Regular expressions" msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expression" msgstr "정규 표현식(&R)" #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption #, fuzzy msgid "Re&place by" msgstr "텍스트 바꾸기(&P)" #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption msgid "Selected directories and &files" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption msgid "Regular &expression" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption #, fuzzy #| msgid "Time from:" msgid "&Time from:" msgstr "다음 시간에서:" #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption #, fuzzy #| msgid "Time to:" msgid "Ti&me to:" msgstr "다음 시간까지:" #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption msgid "&Use search plugin:" msgstr "검색 플러그인 이용(&U):" #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint msgid "Enter files names separated with \";\"" msgstr "" #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption" msgid "Directories" msgstr "폴더" #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption" msgid "Files" msgstr "파일(&F)" #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption msgid "Find Data" msgstr "문자열 검색" #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption msgid "Attri&butes" msgstr "" #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption #, fuzzy #| msgid "Encoding:" msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION" msgid "Encodin&g:" msgstr "인코딩:" #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption msgid "E&xclude subdirectories" msgstr "" #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption msgid "&Exclude files" msgstr "" #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption msgid "&File mask" msgstr "찾을 파일(&F)" #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption #, fuzzy #| msgid "&Start in directory" msgid "Start in &directory" msgstr "폴더(&D)" #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption msgid "Search su&bdirectories:" msgstr "하위 폴더 찾기(&B):" #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption msgid "&Previous searches:" msgstr "이전 찾기(&P):" #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption msgid "Remove from list" msgstr "목록에서 제거" #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption msgid "Show all found items" msgstr "찾기 결과 모두 보기" #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption msgid "Show In Viewer" msgstr "뷰어로 보여주기" #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption msgid "Advanced" msgstr "고급" #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption msgid "Load/Save" msgstr "읽어오기/저장" #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: tfrmfinddlg.tsresults.caption msgid "Results" msgstr "결과" #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption msgid "Standard" msgstr "기본" #: tfrmfindview.btnclose.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmfindview.btnfind.caption #, fuzzy #| msgid "Find" msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION" msgid "&Find" msgstr "찾기" #: tfrmfindview.caption msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION" msgid "Find" msgstr "찾기" #: tfrmfindview.cbcasesens.caption #, fuzzy #| msgid "Case sensitive" msgid "C&ase sensitive" msgstr "대소문자 구별" #: tfrmhardlink.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmhardlink.btnok.caption msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmhardlink.caption #, fuzzy msgid "Create hard link" msgstr "하드 링크 생성" #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption #, fuzzy #| msgid "Destination that the link will point to" msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "&Destination that the link will point to" msgstr "링크 대상이 존재합니다." #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption #, fuzzy #| msgid "Link name" msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "&Link name" msgstr "링크 이름" #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption" msgid "Import all!" msgstr "" #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption" msgid "Import selected" msgstr "" #: tfrmhotdirexportimport.caption msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption" msgid "Select the entries your want to import" msgstr "" #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption" msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu" msgstr "" #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones" msgstr "" #: tfrmlinker.btnsave.caption msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmlinker.caption msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION" msgid "Linker" msgstr "링커" #: tfrmlinker.gbsaveto.caption msgid "Save to..." msgstr "...로 저장" #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption msgid "Item" msgstr "아이템" #: tfrmlinker.lblfilename.caption #, fuzzy #| msgid "File name" msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "&File name" msgstr "파일명" #: tfrmlinker.spbtndown.caption #, fuzzy #| msgid "Down" msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION" msgid "Do&wn" msgstr "아래" #: tfrmlinker.spbtndown.hint msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT" msgid "Down" msgstr "아래" #: tfrmlinker.spbtnrem.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption" msgid "&Remove" msgstr "제거" #: tfrmlinker.spbtnrem.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: tfrmlinker.spbtnup.caption #, fuzzy #| msgid "Up" msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION" msgid "&Up" msgstr "위" #: tfrmlinker.spbtnup.hint msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT" msgid "Up" msgstr "위" #: tfrmmain.actabout.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION" msgid "&About" msgstr "더블 커맨더 정보(&A)" #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption msgid "Add file name to command line" msgstr "명령행에 파일명 추가하기" #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption msgid "Add path and file name to command line" msgstr "명령행에 파일명과 경로 추가하기" #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption msgid "Copy path to command line" msgstr "명령행에 경로 복사하기" #: tfrmmain.actbriefview.caption msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption" msgid "Brief view" msgstr "" #: tfrmmain.actbriefview.hint msgid "Brief View" msgstr "" #: tfrmmain.actcalculatespace.caption #, fuzzy msgid "Calculate &Occupied Space" msgstr "점유 공간 계산(&O)" #: tfrmmain.actchangedir.caption msgid "Change directory" msgstr "폴더 이동하기" #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption msgid "Change directory to home" msgstr "" #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption msgid "Change Directory To Parent" msgstr "상위 폴더로 이동하기" #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption msgid "Change directory to root" msgstr "루트로 이동하기" #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION" msgid "Calculate Check&sum..." msgstr "CRC 체크섬 생성(&S)..." #: tfrmmain.actchecksumverify.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "&Verify Checksum..." msgstr "CRC 체크섬 검사(&V)..." #: tfrmmain.actclearlogfile.caption msgid "Clear log file" msgstr "로그 파일 비우기" #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption msgid "Clear log window" msgstr "로그 창 비우기" #: tfrmmain.actclosealltabs.caption #, fuzzy #| msgid "Remove &All Tabs" msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption" msgid "Close &All Tabs" msgstr "모든 탭 제거(&A)" #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption msgid "Close Duplicate Tabs" msgstr "" #: tfrmmain.actclosetab.caption #, fuzzy #| msgid "&Remove Tab" msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption" msgid "&Close Tab" msgstr "탭 제거(&R)" #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption msgid "Next Command Line" msgstr "" #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint msgid "Set command line to next command in history" msgstr "" #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption msgid "Previous Command Line" msgstr "" #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint msgid "Set command line to previous command in history" msgstr "" #: tfrmmain.actcolumnsview.caption msgid "Full" msgstr "" #: tfrmmain.actcolumnsview.hint msgid "Columns View" msgstr "" #: tfrmmain.actcomparecontents.caption msgid "Compare by &Contents" msgstr "파일 내용 비교(&Y)" #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION" msgid "Compare Directories" msgstr "폴더 비교" #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT" msgid "Compare Directories" msgstr "폴더 비교하기" #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption" msgid "Configuration of Directory Hotlist" msgstr "" #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption msgid "Configure toolbar" msgstr "" #: tfrmmain.actcontextmenu.caption msgid "Show context menu" msgstr "컨텍스트 메뉴 보이기" #: tfrmmain.actcopy.caption #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption" msgid "Copy" msgstr " 복사" #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption msgid "Copy all shown &columns" msgstr "" #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption msgid "Copy Filename(s) with Full &Path" msgstr "전체경로를 포함한 파일명 클립보드로 복사(&P)" #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard" msgstr "선택 파일명 클립보드로 복사(&F)" #: tfrmmain.actcopynoask.caption msgid "Copy files without asking for confirmation" msgstr "묻지 않고 파일 복사" #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator" msgstr "" #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption msgid "Copy Full Path of selected file(s)" msgstr "" #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption msgid "Copy to same panel" msgstr "같은 패널로 복사" #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption msgid "&Copy" msgstr "복사(&C)" #: tfrmmain.actcountdircontent.caption #, fuzzy msgid "Sho&w Occupied Space" msgstr "점유 공간 보이기(&W)" #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption msgid "Cu&t" msgstr "잘라내기(&T)" #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption msgid "Show Command Parameters" msgstr "" #: tfrmmain.actdelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: tfrmmain.actdirhistory.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION" msgid "Directory history" msgstr "폴더 히스토리" #: tfrmmain.actdirhotlist.caption #, fuzzy msgid "Directory &Hotlist" msgstr "폴더 즐겨찾기(&H)" #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption msgid "Select any command and execute it" msgstr "" #: tfrmmain.actedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "tfrmmain.actedit.caption" msgid "Edit" msgstr "편집" #: tfrmmain.acteditcomment.caption #, fuzzy msgid "Edit Co&mment..." msgstr "주석 편집(&M)..." #: tfrmmain.acteditnew.caption msgid "Edit new file" msgstr "새 파일 편집" #: tfrmmain.acteditpath.caption msgid "Edit path field above file list" msgstr "위 파일목록의 경로 필드 편집" #: tfrmmain.actexchange.caption msgid "Swap &Panels" msgstr "패널 맞바꾸기(&P)" #: tfrmmain.actexit.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "종료(&X)" #: tfrmmain.actextractfiles.caption #, fuzzy msgid "&Extract Files..." msgstr "압축 해제(&U)..." #: tfrmmain.actfileassoc.caption #, fuzzy msgid "File &Associations..." msgstr "파일 연결(&A)..." #: tfrmmain.actfilelinker.caption #, fuzzy msgid "Com&bine Files..." msgstr "파일 결합(&M)..." #: tfrmmain.actfileproperties.caption #, fuzzy msgid "Show &File Properties" msgstr "속성 보기(R)" #: tfrmmain.actfilespliter.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION" msgid "Spl&it File..." msgstr "파일 분할(&S)..." #: tfrmmain.actflatview.caption msgid "&Flat view" msgstr "" #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption #, fuzzy msgid "Focus command line" msgstr "명령행 포커스" #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption msgid "Place cursor on first file in list" msgstr "목록의 첫 파일에 커서 놓기" #: tfrmmain.actgotolastfile.caption msgid "Place cursor on last file in list" msgstr "목록의 마지막 파일에 커서 놓기" #: tfrmmain.acthardlink.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION" msgid "Create &Hard Link..." msgstr "하드 링크 생성(&H)..." #: tfrmmain.acthelpindex.caption #, fuzzy msgid "&Contents" msgstr "도움말 항목(&I)" #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption msgid "&Horizontal Panels Mode" msgstr "수직 패널 모드(&Z)" #: tfrmmain.actkeyboard.caption #, fuzzy msgid "&Keyboard" msgstr "단축키 정보(&K)" #: tfrmmain.actleftbriefview.caption msgid "Brief view on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption msgid "Columns view on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actleftequalright.caption msgid "Left &= Right" msgstr "왼쪽 &= 오른쪽" #: tfrmmain.actleftflatview.caption msgid "&Flat view on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actleftopendrives.caption #, fuzzy msgid "Open left drive list" msgstr "왼쪽 드라이브 목록 열기" #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption msgid "Re&verse order on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption msgid "Sort left panel by &Attributes" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption msgid "Sort left panel by &Date" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption msgid "Sort left panel by &Extension" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption msgid "Sort left panel by &Name" msgstr "" #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption msgid "Sort left panel by &Size" msgstr "" #: tfrmmain.actleftthumbview.caption msgid "Thumbnails view on left panel" msgstr "" #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption msgid "Load Selection from Clip&board" msgstr "선택목록 클립보드에서 불러오기(&B)" #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption msgid "&Load Selection from File..." msgstr "선택목록 파일에서 불러오기(&L)..." #: tfrmmain.actloadtabs.caption msgid "&Load Tabs from File" msgstr "" #: tfrmmain.actmakedir.caption #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgid "Create &Directory" msgstr "폴더 생성" #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption #, fuzzy msgid "Select All with the Same E&xtension" msgstr "같은 확장자 모두 선택(&X)" #: tfrmmain.actmarkinvert.caption #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "선택 반전(&I)" #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption msgid "&Select All" msgstr "전체 선택(&A)" #: tfrmmain.actmarkminus.caption #, fuzzy msgid "Unselect a Gro&up..." msgstr "그룹 해제(&U)..." #: tfrmmain.actmarkplus.caption #, fuzzy msgid "Select a &Group..." msgstr "그룹 선택(&G)..." #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption #, fuzzy msgid "&Unselect All" msgstr "전체 해제(&N)" #: tfrmmain.actminimize.caption msgid "Minimize window" msgstr "창 최소화" #: tfrmmain.actmultirename.caption #, fuzzy msgid "Multi &Rename Tool" msgstr "파일명 일괄 변경(&R)" #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption msgid "Network &Connect..." msgstr "네트워크 연결(&C)..." #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption msgid "Network &Disconnect" msgstr "네트워크 연결 해제(&D)" #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption msgid "Network &Quick Connect..." msgstr "네트워크 빠른 연결(&Q)..." #: tfrmmain.actnewtab.caption #, fuzzy msgid "&New Tab" msgstr "새 탭(&N)" #: tfrmmain.actnexttab.caption #, fuzzy msgid "Switch to Nex&t Tab" msgstr "다음 탭으로 전환(&T)" #: tfrmmain.actopen.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "열기" #: tfrmmain.actopenarchive.caption msgid "Try open archive" msgstr "압축 파일 열어보기" #: tfrmmain.actopenbar.caption msgid "Open bar file" msgstr "도구모음 파일 열기" #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption #, fuzzy msgid "Open &Folder in a New Tab" msgstr "새 탭에 폴더 열기(&F)" #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION" msgid "Open &VFS List" msgstr "가상 파일 시스템 목록 열기(&V)" #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption msgid "Operations &Viewer" msgstr "작업 관리자(&O)" #: tfrmmain.actoptions.caption #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "옵션(&O)..." #: tfrmmain.actpackfiles.caption #, fuzzy msgid "&Pack Files..." msgstr "파일 압축(&P)..." #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption msgid "Set splitter position" msgstr "자르기 위치 설정" #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption msgid "&Paste" msgstr "붙여넣기(&P)" #: tfrmmain.actprevtab.caption #, fuzzy msgid "Switch to &Previous Tab" msgstr "이전 탭으로 전환(&P)" #: tfrmmain.actquickfilter.caption msgid "Quick filter" msgstr "빠른 필터" #: tfrmmain.actquicksearch.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION" msgid "Quick search" msgstr "빠른 찾기" #: tfrmmain.actquickview.caption msgid "&Quick View Panel" msgstr "미리 보기(&Q)" #: tfrmmain.actrefresh.caption msgid "&Refresh" msgstr "새로 고침(&R)" #: tfrmmain.actrename.caption #, fuzzy #| msgid "Move" msgctxt "tfrmmain.actrename.caption" msgid "Move" msgstr "이동" #: tfrmmain.actrenamenoask.caption msgid "Move/Rename files without asking for confirmation" msgstr "묻지 않고 파일 이동/이름 바꾸기" #: tfrmmain.actrenameonly.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: tfrmmain.actrenametab.caption #, fuzzy #| msgid "Re&name Tab" msgid "&Rename Tab" msgstr "탭이름 변경(&N)" #: tfrmmain.actrestoreselection.caption msgid "&Restore Selection" msgstr "선택목록 복원(&R)" #: tfrmmain.actreverseorder.caption #, fuzzy msgid "Re&verse Order" msgstr "역순 정렬(&V)" #: tfrmmain.actrightbriefview.caption msgid "Brief view on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption msgid "Columns view on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrightequalleft.caption #, fuzzy msgid "Right &= Left" msgstr "오른쪽 &= 왼쪽" #: tfrmmain.actrightflatview.caption msgid "&Flat view on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrightopendrives.caption msgid "Open right drive list" msgstr "오른쪽 드라이브 목록 열기" #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption msgid "Re&verse order on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption msgid "Sort right panel by &Attributes" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption msgid "Sort right panel by &Date" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption msgid "Sort right panel by &Extension" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption msgid "Sort right panel by &Name" msgstr "" #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption msgid "Sort right panel by &Size" msgstr "" #: tfrmmain.actrightthumbview.caption msgid "Thumbnails view on right panel" msgstr "" #: tfrmmain.actrunterm.caption #, fuzzy msgid "Run &Terminal" msgstr "명령 프롬프트 실행(&T)" #: tfrmmain.actsaveselection.caption msgid "Sa&ve Selection" msgstr "선택목록 저장(&S)" #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption msgid "Save S&election to File..." msgstr "선택목록 파일로 저장(&E)..." #: tfrmmain.actsavetabs.caption msgid "&Save Tabs to File" msgstr "" #: tfrmmain.actsearch.caption #, fuzzy msgid "&Search..." msgstr "파일 찾기(&S)..." #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change &Attributes..." msgstr "속성 변경(&A)..." #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs" msgstr "새탭으로 연 폴더 잠김(&T)" #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption msgid "&Normal" msgstr "보통(&N)" #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption msgid "&Locked" msgstr "잠김(&L)" #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION" msgid "Locked with &Directory Changes Allowed" msgstr "잠김/폴더 변경 허용(&F))" #: tfrmmain.actshellexecute.caption msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption" msgid "Open" msgstr "열기" #: tfrmmain.actshellexecute.hint msgid "Open using system associations" msgstr "" #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption msgid "Show button menu" msgstr "버튼 메뉴 보이기" #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption msgid "Show command line history" msgstr "명령행 히스토리 보이기" #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption #, fuzzy #| msgid "Menu" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION" msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION" msgid "Show &Hidden/System Files" msgstr "숨김/시스템 파일 보기(&H)" #: tfrmmain.actsortbyattr.caption #, fuzzy msgid "Sort by &Attributes" msgstr "속성순(&A)" #: tfrmmain.actsortbydate.caption #, fuzzy msgid "Sort by &Date" msgstr "시간순(&D)" #: tfrmmain.actsortbyext.caption #, fuzzy msgid "Sort by &Extension" msgstr "확장자순(&E)" #: tfrmmain.actsortbyname.caption #, fuzzy msgid "Sort by &Name" msgstr "파일명순(&N)" #: tfrmmain.actsortbysize.caption #, fuzzy msgid "Sort by &Size" msgstr "크기순(&S)" #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption msgid "Open drive list" msgstr "" #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names" msgstr "무시 목록 파일 토글하기(파일명 감추기)" #: tfrmmain.actsymlink.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION" msgid "Create Symbolic &Link..." msgstr "심볼릭 링크 생성(&B)..." #: tfrmmain.actsyncdirs.caption msgid "Synchronize dirs..." msgstr "" #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption msgid "Target &= Source" msgstr "대상 &= 원본" #: tfrmmain.acttestarchive.caption msgid "&Test Archive(s)" msgstr "압축파일 검사(&T)" #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption" msgid "Thumbnails" msgstr "" #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint msgid "Thumbnails View" msgstr "" #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption msgid "Toggle fullscreen mode console" msgstr "" #: tfrmmain.acttransferleft.caption msgid "Transfer dir under cursor to left window" msgstr "커서가 위치한 폴더를 왼쪽 창으로 전송" #: tfrmmain.acttransferright.caption msgid "Transfer dir under cursor to right window" msgstr "커서가 위치한 폴더를 오른쪽 창으로 전송" #: tfrmmain.acttreeview.caption msgid "&Tree View Panel" msgstr "" #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption msgid "Sort according to parameters" msgstr "" #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption #, fuzzy msgid "Unselect All with the Same Ex&tension" msgstr "같은 확장자 모두 해제(&T)" #: tfrmmain.actview.caption #, fuzzy #| msgid "View" msgctxt "tfrmmain.actview.caption" msgid "View" msgstr "보기" #: tfrmmain.actviewhistory.caption msgid "Show history of visited paths for active view" msgstr "활성창에 방문한 경로 히스토리 보이기" #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption msgid "Go to next entry in history" msgstr "히스토리의 다음 항목으로" #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption msgid "Go to previous entry in history" msgstr "히스토리의 이전 항목으로" #: tfrmmain.actviewlogfile.caption msgid "View log file" msgstr "" #: tfrmmain.actvisithomepage.caption #, fuzzy msgid "&Visit Double Commander Website" msgstr "더블 커맨더 홈페이지 방문(&V)" #: tfrmmain.actwipe.caption #, fuzzy msgid "Wipe" msgstr "반복하여 지우기" #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption msgid "Work with Directory Hotlist and paramters" msgstr "" #: tfrmmain.btnf10.caption #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption" msgid "Exit" msgstr "종료" #: tfrmmain.btnf7.caption msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption" msgid "Directory" msgstr "폴더" #: tfrmmain.btnf8.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: tfrmmain.btnf9.caption #, fuzzy #| msgid "Terminal" msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption" msgid "Terminal" msgstr "명령프롬프트" #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint #, fuzzy #| msgid "Directory hotlist" msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT" msgid "Directory Hotlist" msgstr "폴더 즐겨찾기" #: tfrmmain.btnleftequalright.caption msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption" msgid "<" msgstr "<" #: tfrmmain.btnleftequalright.hint msgid "Show current directory of the right panel in the left panel" msgstr "오른쪽 패널의 현재 폴더를 왼쪽 패널에 보이기" #: tfrmmain.btnlefthome.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: tfrmmain.btnlefthome.hint msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT" msgid "Go to home directory" msgstr "사용자 폴더로 가기" #: tfrmmain.btnleftroot.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: tfrmmain.btnleftroot.hint msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT" msgid "Go to root directory" msgstr "루트로 가기" #: tfrmmain.btnleftup.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION" msgid ".." msgstr ".." #: tfrmmain.btnleftup.hint msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT" msgid "Go to parent directory" msgstr "상위 폴더로 가기" #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint" msgid "Directory Hotlist" msgstr "폴더 즐겨찾기" #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption" msgid ">" msgstr ">" #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint msgid "Show current directory of the left panel in the right panel" msgstr "왼쪽 패널의 현재 폴더를 오른쪽 패널에 보이기" #: tfrmmain.btnrighthome.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: tfrmmain.btnrightroot.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: tfrmmain.btnrightup.caption msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION" msgid ".." msgstr ".." #: tfrmmain.caption msgctxt "tfrmmain.caption" msgid "Double Commander" msgstr "더블 커맨더" #: tfrmmain.lblcommandpath.caption msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION" msgid "Path" msgstr "경로" #: tfrmmain.menuitem2.caption msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.mi2080.caption msgid "&20/80" msgstr "&20/80" #: tfrmmain.mi3070.caption msgid "&30/70" msgstr "&30/70" #: tfrmmain.mi4060.caption msgid "&40/60" msgstr "&40/60" #: tfrmmain.mi5050.caption msgid "&50/50" msgstr "&50/50" #: tfrmmain.mi6040.caption msgid "&60/40" msgstr "&60/40" #: tfrmmain.mi7030.caption msgid "&70/30" msgstr "&70/30" #: tfrmmain.mi8020.caption msgid "&80/20" msgstr "&80/20" #: tfrmmain.micancel.caption msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tfrmmain.micopy.caption msgid "Copy..." msgstr "복사..." #: tfrmmain.mihardlink.caption msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION" msgid "Create link..." msgstr "링크 생성..." #: tfrmmain.miline1.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline12.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline13.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline14.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline15.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline16.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline17.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline18.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline19.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline2.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline20.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline22.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline24.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline25.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline3.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline32.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline33.caption msgctxt "tfrmmain.miline33.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline37.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline38.caption msgctxt "tfrmmain.miline38.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline4.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline47.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline5.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline50.caption msgctxt "tfrmmain.miline50.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline6.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline7.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline8.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.miline9.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.milogclear.caption msgid "Clear" msgstr "비우기" #: tfrmmain.milogcopy.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사" #: tfrmmain.miloghide.caption msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: tfrmmain.milogselectall.caption msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "전부 선택" #: tfrmmain.mimove.caption msgid "Move..." msgstr "이동..." #: tfrmmain.misymlink.caption msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION" msgid "Create symlink..." msgstr "심링크 생성..." #: tfrmmain.mitaboptions.caption msgid "Tab options" msgstr "탭 옵션" #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "종료(&X)" #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption msgid "Restore" msgstr "복원" #: tfrmmain.mnualloperpause.caption msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption" msgid "||" msgstr "" #: tfrmmain.mnualloperstart.caption msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption" msgid "Start" msgstr "시작" #: tfrmmain.mnualloperstop.caption msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tfrmmain.mnucmd.caption msgid "&Commands" msgstr "명령(&C)" #: tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmain.mnucmdconfigdirhotlist.caption" msgid "Directory Hotlist" msgstr "폴더 즐겨찾기" #: tfrmmain.mnuconfig.caption msgid "C&onfiguration" msgstr "설정(&O)" #: tfrmmain.mnucontextline1.caption msgctxt "tfrmmain.mnucontextline1.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.mnucontextline2.caption msgctxt "tfrmmain.mnucontextline2.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmain.mnufiles.caption #, fuzzy msgid "&Files" msgstr "파일(&F)" #: tfrmmain.mnuhelp.caption msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: tfrmmain.mnumark.caption msgid "&Mark" msgstr "선택(&M)" #: tfrmmain.mnunetwork.caption msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION" msgid "Network" msgstr "네트워크" #: tfrmmain.mnushow.caption msgid "&Show" msgstr "보기(&W)" #: tfrmmain.mnutaboptions.caption msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "옵션(&O)" #: tfrmmain.mnutabs.caption msgid "&Tabs" msgstr "탭(&T)" #: tfrmmain.tbchangedir.caption msgid "CD" msgstr "" #: tfrmmain.tbcopy.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사하기" #: tfrmmain.tbcut.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: tfrmmain.tbdelete.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "삭제하기" #: tfrmmain.tbedit.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집하기" #: tfrmmain.tbpaste.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: tfrmmain.tbseparator.caption msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmmaincommandsdlg.caption msgid "Select your internal command" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text" msgid "Legacy sorted" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text" msgid "Legacy sorted" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption msgid "Select all categories by default" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption msgid "Selection:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption msgid "&Categories:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption msgid "Command &name:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption msgid "&Filter:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption msgid "Hint:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption msgid "Hotkey:" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption msgid "cm_name" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption" msgid "Category" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption" msgid "Help" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption msgid "Hint" msgstr "" #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption" msgid "Hotkey" msgstr "단축키" #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Define..." msgid "&Define..." msgstr "정의하기..." #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption #, fuzzy #| msgid "Or select predefined selection type:" msgid "O&r select predefined selection type:" msgstr "또는 미리 정의한 선택 형식을 고르십시오:" #: tfrmmkdir.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmmkdir.btnok.caption msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmmkdir.caption msgid "Create new directory" msgstr "새 폴더 만들기" #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption #, fuzzy #| msgid "Input new directory name:" msgid "&Input new directory name:" msgstr "새 폴더 이름 입력:" #: tfrmmodview.btnpath1.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath2.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath3.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath4.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.btnpath5.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmodview.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION" msgid "New Size" msgstr "새 크기" #: tfrmmodview.lblheight.caption msgid "Height :" msgstr "높이:" #: tfrmmodview.lblpath1.caption msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmodview.lblpath2.caption msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption" msgid "2" msgstr "" #: tfrmmodview.lblpath3.caption msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption" msgid "3" msgstr "" #: tfrmmodview.lblpath4.caption msgid "4" msgstr "" #: tfrmmodview.lblpath5.caption msgid "5" msgstr "" #: tfrmmodview.lblquality.caption msgid "Quality of compress to Jpg" msgstr "JPG 압축 품질" #: tfrmmodview.lblwidth.caption msgid "Width :" msgstr "너비" #: tfrmmodview.rbbmp.caption msgid "BMP" msgstr "" #: tfrmmodview.rbico.caption msgid "ICO" msgstr "" #: tfrmmodview.rbjpg.caption msgid "JPG" msgstr "" #: tfrmmodview.rbpng.caption msgid "PNG" msgstr "" #: tfrmmodview.rbpnm.caption msgid "PNM" msgstr "" #: tfrmmodview.teheight.text msgid "Height" msgstr "높이" #: tfrmmodview.tequality.text msgid "80" msgstr "" #: tfrmmodview.tewidth.text msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT" msgid "Width" msgstr "너비" #: tfrmmultirename.btnclose.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" #: tfrmmultirename.btnextmenu.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption msgid "&Load" msgstr "읽어오기(&L)" #: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmmultirename.btnrename.caption msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption" msgid "&Rename" msgstr "이름 바꾸기(&R)" #: tfrmmultirename.btnrestore.caption #, fuzzy #| msgid "Reset all" msgid "Reset &all" msgstr "전부 재설정" #: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" #: tfrmmultirename.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmultirename.caption" msgid "MultiRename" msgstr "파일명 일괄 변경" #: tfrmmultirename.cblog.caption #, fuzzy #| msgid "Enable" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION" msgid "Ena&ble" msgstr "사용하기" #: tfrmmultirename.cbregexp.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION" msgid "Regular e&xpressions" msgstr "정규 표현식(&X)" #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption msgid "&Use substitution" msgstr "치환 문자열 사용(&U)" #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text msgid "01" msgstr "01" #: tfrmmultirename.edinterval.text msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmultirename.edpoc.text msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmmultirename.extension.caption #, fuzzy msgid "[E] Extension" msgstr "[E] 확장자" #: tfrmmultirename.gbcounter.caption msgid "Counter" msgstr "카운터 정의" #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption msgid "Find && Replace" msgstr "찾기 및 바꾸기" #: tfrmmultirename.gblog.caption msgid "Log Result" msgstr "결과 로그" #: tfrmmultirename.gbmaska.caption msgid "Mask" msgstr "마스크" #: tfrmmultirename.gbpresets.caption msgid "Presets" msgstr "프리셋" #: tfrmmultirename.lbext.caption msgid "&Extension" msgstr "확장자(&E)" #: tfrmmultirename.lbfind.caption msgid "&Find..." msgstr "찾기(&F)..." #: tfrmmultirename.lbinterval.caption #, fuzzy #| msgid "Interval" msgid "&Interval" msgstr "간격" #: tfrmmultirename.lbname.caption msgid "File &Name" msgstr "파일명(&N)" #: tfrmmultirename.lbreplace.caption msgid "Re&place..." msgstr "바꾸기(&P)..." #: tfrmmultirename.lbstnb.caption #, fuzzy #| msgid "Start Number" msgid "S&tart Number" msgstr "시작 번호" #: tfrmmultirename.lbwidth.caption #, fuzzy #| msgid "Width" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION" msgid "&Width" msgstr "너비" #: tfrmmultirename.micounter.caption #, fuzzy msgid "[C] Counter" msgstr "[C] 카운터" #: tfrmmultirename.miday.caption #, fuzzy msgid "[D] Day" msgstr "[D] 날짜" #: tfrmmultirename.miday1.caption msgid "[DD] Day (2 digits)" msgstr "[DD] 날짜 (2자리)" #: tfrmmultirename.miday2.caption msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")" msgstr "[DDD] 요일 (짧게, 예, \"mon\")" #: tfrmmultirename.miday3.caption msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")" msgstr "[DDDD] 요일 (길게, 예, \"monday\")" #: tfrmmultirename.miextensionx.caption #, fuzzy msgid "[Ex] Character at position x" msgstr "[Ex] 확장자 위치 x의 문자" #: tfrmmultirename.miextensionxx.caption #, fuzzy msgid "[Ex:y] Characters from position x to y" msgstr "[Ex:x] 확장자 위치 x에서 y까지 문자" #: tfrmmultirename.mihour.caption #, fuzzy msgid "[h] Hour" msgstr "[h] 시간" #: tfrmmultirename.mihour1.caption msgid "[hh] Hour (2 digits)" msgstr "[hh] 시간 (2자리)" #: tfrmmultirename.miminute.caption #, fuzzy msgid "[n] Minute" msgstr "[n] 분" #: tfrmmultirename.miminute1.caption msgid "[nn] Minute (2 digits)" msgstr "[nn] 분 (2자리)" #: tfrmmultirename.mimonth.caption #, fuzzy msgid "[M] Month" msgstr "[M] 월" #: tfrmmultirename.mimonth1.caption msgid "[MM] Month (2 digits)" msgstr "[MM] 월 (2자리)" #: tfrmmultirename.mimonth2.caption msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")" msgstr "[MMM] 월 (짧게, 예, \"jan\")" #: tfrmmultirename.mimonth3.caption msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")" msgstr "[MMMM] 월 (길게, 예, \"january\")" #: tfrmmultirename.miname.caption #, fuzzy msgid "[N] Name" msgstr "[N] 이름" #: tfrmmultirename.minamex.caption #, fuzzy msgid "[Nx] Character at position x" msgstr "[Nx] 파일명 위치 x의 문자" #: tfrmmultirename.minamexx.caption #, fuzzy msgid "[Nx:y] Characters from position x to y" msgstr "[Nx:x] 파일명 위치 x에서 y까지 문자" #: tfrmmultirename.minext.caption msgid "Time..." msgstr "시간..." #: tfrmmultirename.minextextension.caption msgid "Extension..." msgstr "확장자..." #: tfrmmultirename.minextname.caption msgid "Name..." msgstr "이름..." #: tfrmmultirename.miplugin.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION" msgid "Plugin" msgstr "플러그인" #: tfrmmultirename.misecond.caption #, fuzzy msgid "[s] Second" msgstr "[s] 초" #: tfrmmultirename.misecond1.caption msgid "[ss] Second (2 digits)" msgstr "[ss] 초 (2자리)" #: tfrmmultirename.miyear.caption #, fuzzy msgid "[Y] Year (2 digits)" msgstr "[Y] 년 (2자리)" #: tfrmmultirename.miyear1.caption msgid "[YYYY] Year (4 digits)" msgstr "[YYYY] 년 (4자리)" #: tfrmmultirename.n1.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.n2.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.n3.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.n4.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.n5.caption msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption" msgid "Old File Name" msgstr "이전 파일명" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption" msgid "New File Name" msgstr "새 파일명" #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption" msgid "File Path" msgstr "파일 경로" #: tfrmopenwith.caption msgid "Choose an application" msgstr "" #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption msgid "Custom command" msgstr "" #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption msgid "Save association" msgstr "" #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption msgid "Set selected application as default action" msgstr "" #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption msgid "File type to be opened: %s" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption msgid "Multiple file names" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint msgid "%F" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistofurls.caption msgid "Multiple URIs" msgstr "" #: tfrmopenwith.milistofurls.hint msgid "%U" msgstr "" #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption msgid "Single file name" msgstr "" #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint msgid "%f" msgstr "" #: tfrmopenwith.misingleurl.caption msgid "Single URI" msgstr "" #: tfrmopenwith.misingleurl.hint msgid "%u" msgstr "" #: tfrmoptions.btnapply.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION" msgid "&Apply" msgstr "적용" #: tfrmoptions.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmoptions.btnok.caption msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmoptions.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptions.caption" msgid "Options" msgstr "옵션" #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings." msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption #, fuzzy #| msgid "Auto Configure" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION" msgid "A&uto Configure" msgstr "자동 설정하기" #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "추가" #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION" msgid "A&pply" msgstr "적용" #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION" msgid "D&elete" msgstr "삭제" #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION" msgid "&Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnrelativearchiver.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption #, fuzzy #| msgid "Debug mode" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION" msgid "De&bug mode" msgstr "디버그 모드" #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION" msgid "E&nabled" msgstr "활성화" #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption #, fuzzy #| msgid "Show console output" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION" msgid "S&how console output" msgstr "콘솔 출력 보기" #: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "옵션" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION" msgid "Add&ing:" msgstr "추가:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption #, fuzzy #| msgid "Extension:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION" msgid "E&xtension:" msgstr "확장자:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption #, fuzzy #| msgid "Extract:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION" msgid "Ex&tract:" msgstr "압축해제:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption #, fuzzy #| msgid "List:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION" msgid "&List:" msgstr "목록:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption #, fuzzy #| msgid "Listing finish (optional):" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION" msgid "Listing &finish (optional):" msgstr "목록 종료 (선택사항):" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption #, fuzzy #| msgid "Listing format:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION" msgid "Listing for&mat:" msgstr "목록 형식:" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption #, fuzzy #| msgid "Listing start (optional):" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION" msgid "Listin&g start (optional):" msgstr "목록 시작 (선택사항):" #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption #, fuzzy #| msgid "Archiver:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION" msgid "Arc&hiver:" msgstr "압축기" #: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption #, fuzzy #| msgid "Description:" msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "De&scription:" msgstr "설명:" #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION" msgid "Additional" msgstr "추가" #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION" msgid "General" msgstr "일반" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION" msgid "When &size, date or attributes change" msgstr "파일 크기/날짜/속성이 변경될 때(&S)" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION" msgid "For the following &paths and their subdirectories:" msgstr "다음 경로와 하위폴더:" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption #, fuzzy #| msgid "When files are &created, deleted or renamed" msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION" msgid "When &files are created, deleted or renamed" msgstr "파일 생성/삭제/이름 바꾸기할 때(&C)" #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION" msgid "When application is in the &background" msgstr "응용 프로그램이 백그라운드에 있을 때(&R)" #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION" msgid "Disable auto-refresh" msgstr "자동 새로고침을 하지 않기" #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION" msgid "Refresh file list" msgstr "파일 목록을 새로 고치기" #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption #, fuzzy #| msgid "Always show tray icon" msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION" msgid "Al&ways show tray icon" msgstr "항상 트레이 아이콘 보이기" #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption msgid "Automatically &hide unmounted devices" msgstr "" #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION" msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized" msgstr "최소화 할 때 시스템 트레이로 아이콘 옮기기" #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption #, fuzzy #| msgid "Allow only one copy of DC at a time" msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION" msgid "A&llow only one copy of DC at a time" msgstr "더블 커맨더 중복 실행 금지" #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint #, fuzzy msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"." msgstr "여기에 하나 이상의 드라이브(\";\"로 구분)를 입력할 수 있습니다." #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption #, fuzzy #| msgid "Drives blacklist" msgid "Drives &blacklist" msgstr "드라이브 블랙리스트:" #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption msgid "Columns size" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption msgid "Show file extensions" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption msgid "ali&gned (with Tab)" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption msgid "di&rectly after filename" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption msgid "Auto" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption msgid "Fixed columns count" msgstr "" #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption msgid "Fixed columns width" msgstr "" #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption #, fuzzy #| msgid "Cut text to column width" msgid "Cut &text to column width" msgstr "열 너비만큼 텍스트 잘라내기" #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption #, fuzzy #| msgid "Horizontal lines" msgid "&Horizontal lines" msgstr "가로줄 표시선" #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption #, fuzzy #| msgid "Vertical lines" msgid "&Vertical lines" msgstr "세로줄 표시선" #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption #, fuzzy #| msgid "Auto fill columns" msgid "A&uto fill columns" msgstr "자동으로 열 채우기" #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "표시선 보이기" #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption #, fuzzy msgid "Auto-size columns" msgstr "열 크기 자동 조절" #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption #, fuzzy #| msgid "Auto size column:" msgid "Auto si&ze column:" msgstr "열 크기 자동 조절:" #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION" msgid "A&pply" msgstr "적용" #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "편집" #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption #, fuzzy #| msgid "Command line history" msgid "Co&mmand line history" msgstr "명령행 히스토리" #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption #, fuzzy #| msgid "Directory history" msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION" msgid "&Directory history" msgstr "폴더 히스토리" #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption #, fuzzy #| msgid "File mask history" msgid "&File mask history" msgstr "파일 마스크 히스토리" #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption #, fuzzy #| msgid "Save configuration" msgid "Sa&ve configuration" msgstr "설정 저장하기" #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption #, fuzzy #| msgid "Search/Replace history" msgid "Searc&h/Replace history" msgstr "검색/바꾸기 히스토리" #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption msgid "Location of configuration files" msgstr "환경설정 파일 위치" #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption msgid "Save on exit" msgstr "종료할 때 저장" #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption msgid "Sort order of configuration order in left tree" msgstr "" #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption msgid "Set on command line" msgstr "명령행에 지정" #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption #, fuzzy #| msgid "Program directory (portable version)" msgid "P&rogram directory (portable version)" msgstr "프로그램 폴더 (포터블 버전)" #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption #, fuzzy #| msgid "User home directory" msgid "&User home directory" msgstr "사용자 홈 폴더" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption" msgid "All" msgstr "전부" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint" msgid "Apply modification to all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnbackcolor2.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorbordercolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursorcolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btncursortext.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption" msgid "&Delete" msgstr "삭제하기(&D)" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnforecolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption msgid "Go to set default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivecursorcolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btninactivemarkcolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnmarkcolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption" msgid "New" msgstr "새 파일" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption msgid "Next" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption msgid "Previous" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption" msgid "R" msgstr "R" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint" msgid "Reset to default" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption" msgid "Save as" msgstr "다른 형식으로 저장" #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption" msgid "Save" msgstr "저장하기" #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption" msgid "Allow Overcolor" msgstr "윤색 허용" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption msgid "When clicking to change something, change for all columns" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text" msgid "General" msgstr "일반" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption" msgid "Cursor border" msgstr "커서 테두리" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption msgid "Use Frame Cursor" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption msgid "Use Inactive Selection Color" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption msgid "Use Inverted Selection" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption msgid "Use custom font and color for this view" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption" msgid "BackGround:" msgstr "배경 색상:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption" msgid "Background 2:" msgstr "배경 색상 2:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption #, fuzzy #| msgid "Con&figure columns for file system:" msgid "Con&figure columns view:" msgstr "파일 시스템별 열 설정" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption msgid "[Current Column Name]" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption" msgid "Cursor Color:" msgstr "커서 색상:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption" msgid "Cursor Text:" msgstr "커서 텍스트:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption" msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption" msgid "Size:" msgstr "크기:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption" msgid "Text Color:" msgstr "텍스트 색상:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption" msgid "Inactive Cursor Color:" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption" msgid "Inactive Mark Color:" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption" msgid "Mark Color:" msgstr "선택 색상:" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption" msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings." msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption msgid "Settings for column:" msgstr "" #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption" msgid "Add column" msgstr "열 추가" #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption msgid "Position of frame panel after the comparison:" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption msgid "Add..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption" msgid "Backup..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption msgid "Delete..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption" msgid "Export..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption" msgid "Help" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption" msgid "Import..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption msgid "Insert..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption msgid "Miscellaneous..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint" msgid "Some functions to select appropriate target" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption msgid "Sort..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption msgid "When adding directory, add also target" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption msgid "Always expand tree" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption msgid "Show only valid environment variables" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption msgid "In popup, show [path also]" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text" msgid "Name, a-z" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text" msgid "Name, a-z" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption msgid "Other options" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption" msgid "Name:" msgstr "이름:" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption" msgid "Path:" msgstr "경로:" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption" msgid "Target:" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption" msgid "directory of the active frame" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption" msgid "directories of the active && inactive frames" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption" msgid "a command" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption" msgid "Add a command" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption" msgid "a copy of the selected entry" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption" msgid "Add a copy of the selected entry" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption" msgid "a separator" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption" msgid "Add a separator" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption" msgid "sub-menu" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption" msgid "Add sub-menu" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption" msgid "directory I will browse to" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micollapseall.caption msgid "Collapse all" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption msgid "...current level of item(s) selected only" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentselectedoractivedirectories.caption msgid "current selected or active directories of active frame" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption" msgid "delete all!" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption" msgid "sub-menu and all its elements" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption" msgid "just sub-menu but keep elements" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption" msgid "selected item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption" msgid "Delete selected item" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption" msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption" msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption" msgid "Go to configure TC related info" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption" msgid "Go to configure TC related info" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption msgid "HotDirTestMenu" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption msgid "from \"wincmd.ini\" of TC" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miopenallbranches.caption msgid "Open all branches" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption msgid "Restore a backup of Directory Hotlist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption msgid "Save a backup of current Directory Hotlist" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption" msgid "Search and replace..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceinpath.caption msgid "in path..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceintargetpath.caption msgid "in target path..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchinreplaceinbothpaths.caption msgid "in path and target path..." msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption msgid "...everything, from A to Z!" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption msgid "...single group of item(s) only" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup2.caption msgid "Sort single group of item(s) only" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption" msgid "Test resulting menu" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption" msgid "directory I will type" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption" msgid "Add directory I will type" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory3.caption msgid "Insert directory I will type" msgstr "" #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption msgid "Addition from main panel:" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption #, fuzzy #| msgid "Show confirmation dialog after drop" msgid "&Show confirmation dialog after drop" msgstr "드롭시 확인 대화상자 보이기" #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption msgid "When drag && dropping text into panels:" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)" msgstr "" #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)" msgstr "" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption #, fuzzy #| msgid "Show file system" msgid "Show &file system" msgstr "파일 시스템 표시하기" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Show free space" msgid "Show fr&ee space" msgstr "여유 용량 표시하기" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption #, fuzzy #| msgid "Show label" msgid "Show &label" msgstr "레이블 표시하기" #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption msgid "Drives list" msgstr "드라이브 목록" #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption" msgid "Bac&kground" msgstr "배경 색상:" #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION" msgid "Bac&kground" msgstr "배경 색상:" #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint msgid "Reset" msgstr "" #: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint" msgid "Save" msgstr "저장하기" #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption #, fuzzy msgid "Element Attributes" msgstr "요소 속성" #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption #, fuzzy #| msgid "Foreground" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption" msgid "Fo®round" msgstr "전경" #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Foreground" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION" msgid "Fo®round" msgstr "전경" #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Text-mark" msgid "&Text-mark" msgstr "텍스트 선택" #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption #, fuzzy #| msgid "Use (and edit) global scheme settings" msgid "Use (and edit) &global scheme settings" msgstr "일괄 설정(편집)하기" #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption #, fuzzy #| msgid "Use local scheme settings" msgid "Use &local scheme settings" msgstr "개별 설정하기" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Bold" msgid "&Bold" msgstr "굵게(&B)" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION" msgid "In&vert" msgstr "반전" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION" msgid "O&ff" msgstr "해제" #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION" msgid "O&n" msgstr "사용" #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Italic" msgid "&Italic" msgstr "기울임(&I)" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION" msgid "In&vert" msgstr "반전" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION" msgid "O&ff" msgstr "해제" #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION" msgid "O&n" msgstr "사용" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Strike Out" msgid "&Strike Out" msgstr "취소선(&S)" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION" msgid "In&vert" msgstr "반전" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION" msgid "O&ff" msgstr "사용" #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION" msgid "O&n" msgstr "사용" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption #, fuzzy #| msgid "Underline" msgid "&Underline" msgstr "밑줄(&U)" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption" msgid "In&vert" msgstr "반전" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption" msgid "O&ff" msgstr "해제" #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption" msgid "O&n" msgstr "사용" #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption" msgid "Add" msgstr "추가" #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption" msgid "&Add" msgstr "추가(&A)" #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption" msgid "A&dd" msgstr "추가" #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption msgid "Clone" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption #, fuzzy #| msgid "Down" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption" msgid "&Down" msgstr "아래" #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption" msgid "Edit" msgstr "편집" #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption" msgid "Insert" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption" msgid "Insert" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption" msgid "Remo&ve" msgstr "제거" #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption" msgid "Re&move" msgstr "제거" #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption" msgid "&Remove" msgstr "제거" #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption" msgid "R&ename" msgstr "이름 바꾸기" #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption #, fuzzy #| msgid "Up" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption" msgid "&Up" msgstr "위" #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint msgid "Starting path of the command. Never quote this string." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption msgid "Action description:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption" msgid "Actions" msgstr "동작" #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption" msgid "Extensions" msgstr "확장자" #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint msgid "Can be sorted by drag & drop" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption" msgid "File types" msgstr "파일 형식" #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption" msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint msgid "Actions may be sorted by drag & drop" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint msgid "Extensions may be sorted by drag & drop" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint msgid "File types may be sorted by drag & drop" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption #, fuzzy #| msgid "Action:" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption" msgid "Action name:" msgstr "동작:" #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption" msgid "&Command:" msgstr "명령(&C):" #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption" msgid "Parameter&s:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters1.caption msgid "Start path:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption #, fuzzy #| msgid "Start path:" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption" msgid "Start pat&h:" msgstr "시작 경로(&S):" #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.menuitem1.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption msgid "Custom with..." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption msgid "Custom" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption" msgid "Edit" msgstr "편집하기" #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption" msgid "Open in Editor" msgstr "편집기로 열기" #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption msgid "Edit with..." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption" msgid "Get output from command" msgstr "명령으로부터 출력 얻기" #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption msgid "Open in Internal Editor" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption msgid "Open in Internal Viewer" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption" msgid "Open" msgstr "열기" #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption msgid "Open with..." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miseparator.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption" msgid "Run in terminal" msgstr "명령행에서 실행" #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption #, fuzzy #| msgid "View" msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption" msgid "View" msgstr "보기" #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption" msgid "Open in Viewer" msgstr "뷰어로 열기" #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption msgid "View with..." msgstr "" #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint msgid "Click me to change icon!" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption" msgid "Execute via shell" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption msgid "Extended context menu" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.hint" msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption msgid "File association configuration" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption msgid "Offer to add selection to file association when not included already" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint" msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption" msgid "Execute via terminal and close" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption" msgid "Execute via terminal and stay open" msgstr "" #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption msgid "Extended options items:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption" msgid "Show confirmation window for:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption msgid "Cop&y operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption msgid "&Delete operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption #, fuzzy #| msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)" msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)" msgstr "삭제시 휴지통으로 (Shift 키는 이 설정을 반대로 함)" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption msgid "D&elete to trash operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption #, fuzzy #| msgid "Drop readonly flag" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "D&rop readonly flag" msgstr "읽기전용 속성 제거하기" #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption msgid "&Move operation" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption #, fuzzy #| msgid "Search for part of file name" msgid "&Search for part of file name" msgstr "파일명의 일부 검색하기" #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption #, fuzzy #| msgid "Process comments with files/folders" msgid "&Process comments with files/folders" msgstr "파일/폴더와 함께 주석 처리하기" #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption #, fuzzy #| msgid "Select file name without extension when renaming" msgid "Select &file name without extension when renaming" msgstr "이름 바꾸기를 할 때 파일명만 선택하기 (확장자 제외)" #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption #, fuzzy #| msgid "Show tab select panel in copy/move dialog" msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog" msgstr "복사/이동 대화상자에서 탭 선택 패널 보이기" #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption #, fuzzy #| msgid "Skip file operations errors and write them to log window" msgid "S&kip file operations errors and write them to log window" msgstr "파일 작업 오류 건너뛰기 및 로그 창에 기록하기" #: tfrmoptionsfileoperations.dbtextsearch.caption msgid "Text search in files" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption msgid "Executing operations" msgstr "작업 실행하기" #: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption" msgid "File search" msgstr "파일 찾기" #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption msgid "User interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption #, fuzzy #| msgid "Buffer size for file operations (in KB):" msgid "&Buffer size for file operations (in KB):" msgstr "파일 작업용 버퍼 크기 (KB):" #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption #, fuzzy #| msgid "Show operations progress initially in" msgid "Show operations progress &initially in" msgstr "처음에 작업 진행을 보여주는 방법: " #: tfrmoptionsfileoperations.lblsearchdefaulttemplate.caption msgid "Default search template:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption" msgid "Duplicated name auto-rename style:" msgstr "" #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption #, fuzzy #| msgid "Number of wipe passes:" msgid "&Number of wipe passes:" msgstr "반복하여 지우기 횟수:" #: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption #, fuzzy #| msgid "Use memory mapping for search text in files" msgid "Use memory mapping for search te&xt in files" msgstr "파일에서 텍스트를 검색할 때 메모리 매핑 사용하기" #: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption #, fuzzy #| msgid "Use stream for search text in files" msgid "&Use stream for search text in files" msgstr "파일에서 텍스트 검색할 때 스트림 사용" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorbordercolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivecursorcolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btninactivemarkcolor.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption msgid "Reset to DC default" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption" msgid "Allow Overcolor" msgstr "윤색 허용" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption #, fuzzy #| msgid "Use Frame Cursor" msgid "Use &Frame Cursor" msgstr "커서 테두리 사용" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption #, fuzzy #| msgid "Use Gradient Indicator" msgid "Use &Gradient Indicator" msgstr "표시기에 그래디언트 효과(자연스러운 색상 변화) 사용하기" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption msgid "Use Inactive Sel Color" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption #, fuzzy #| msgid "Use Inverted Selection" msgid "U&se Inverted Selection" msgstr "선택 반전 사용" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption" msgid "Cursor border" msgstr "커서 테두리" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION" msgid "Drive Free Space Indicator" msgstr "드라이브 여유 공간 표시기" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Background:" msgid "Bac&kground:" msgstr "배경 색상:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption #, fuzzy #| msgid "Background 2:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION" msgid "Backg&round 2:" msgstr "배경 색상 2:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Cursor Color:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION" msgid "C&ursor Color:" msgstr "커서 색상:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption #, fuzzy #| msgid "Cursor Text:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION" msgid "Cursor Te&xt:" msgstr "커서 글꼴:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption" msgid "Inactive Cursor Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption" msgid "Inactive Mark Color:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption #, fuzzy #| msgid "Brightness level of inactive panel" msgid "&Brightness level of inactive panel" msgstr "비활성 패널의 밝기 정도" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Indicator Back Color:" msgid "In&dicator Back Color:" msgstr "표시기 배경 색상:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Indicator Fore Color:" msgid "&Indicator Fore Color:" msgstr "표시기 전경 색상" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Mark Color:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION" msgid "&Mark Color:" msgstr "선택 색상:" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings." msgstr "" #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption #, fuzzy #| msgid "Text Color:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION" msgid "T&ext Color:" msgstr "글꼴 색상:" #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption #, fuzzy #| msgid "Don't load file list until a tab is activated" msgid "Do&n't load file list until a tab is activated" msgstr "탭 활성화시에만 파일을 불러오기" #: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption #, fuzzy #| msgid "Show square brackets around directories" msgid "S&how square brackets around directories" msgstr "폴더 이름 양 옆에 대괄호 [] 보이기" #: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Highlight new and updated files" msgid "Hi&ghlight new and updated files" msgstr "새파일/업데이트된 파일 강조하기" #: tfrmoptionsfilesviews.cbinplacerename.caption msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption #, fuzzy #| msgid "Load file list in separate thread" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION" msgid "Load &file list in separate thread" msgstr "파일 목록을 분리된 쓰레드에서 읽어오기" #: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption #, fuzzy #| msgid "Load icons after file list" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION" msgid "Load icons af&ter file list" msgstr "파일 목록 읽은 후에 아이콘 읽어오기" #: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Show system and hidden files" msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION" msgid "Show s&ystem and hidden files" msgstr "숨김/시스템 파일 보기" #: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption #, fuzzy #| msgid "When selecting files with , move down to next file (as with )" msgid "&When selecting files with , move down to next file (as with )" msgstr "<스페이스바>로 파일 선택 시, 다음 파일로 이동 (<인서트>처럼 동작)" #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "형식" #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption msgid "Sorting" msgstr "정렬" #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption #, fuzzy #| msgid "Case sensitivity:" msgid "Case s&ensitivity:" msgstr "대/소문자 구별" #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption msgid "Incorrect format" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption #, fuzzy #| msgid "Date and time format:" msgid "&Date and time format:" msgstr "날짜 및 시간 형식:" #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption msgid "File si&ze format:" msgstr "" #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption #, fuzzy #| msgid "Insert new files" msgid "&Insert new files" msgstr "새 파일 삽입" #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption #, fuzzy #| msgid "Sorting directories:" msgid "So&rting directories:" msgstr "폴더 정렬" #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption #, fuzzy #| msgid "Sort &method:" msgid "&Sort method:" msgstr "정렬 방식" #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption #, fuzzy #| msgid "Move updated files" msgid "&Move updated files" msgstr "갱신된 파일 이동" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "추가" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION" msgid "A&pply" msgstr "적용" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION" msgid "D&elete" msgstr "삭제" #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "템플릿..." #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption #, fuzzy msgid "File types colors (sort by drag&&drop)" msgstr "파일 형식 색상 (드래그&&드롭으로 정렬)" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption #, fuzzy #| msgid "Category attributes:" msgid "Category a&ttributes:" msgstr "카테고리 속성:" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption #, fuzzy #| msgid "Category color:" msgid "Category co&lor:" msgstr "카테고리 색상:" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption #, fuzzy #| msgid "Category mask:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION" msgid "Category &mask:" msgstr "카테고리 마스크:" #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption #, fuzzy #| msgid "Category name:" msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION" msgid "Category &name:" msgstr "카테고리 이름:" #: tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmoptionsfonts.lblconsolefont.caption msgid "&Console font" msgstr "" #: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption #, fuzzy #| msgid "Editor font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION" msgid "&Editor font" msgstr "편집기 글꼴" #: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption #, fuzzy #| msgid "Log font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION" msgid "&Log font" msgstr "로그 글꼴" #: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption #, fuzzy #| msgid "Main font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION" msgid "Main &font" msgstr "메인 창 글꼴" #: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption #, fuzzy #| msgid "Viewer Book Font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION" msgid "Viewer&Book Font" msgstr "책 뷰어 글꼴" #: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption #, fuzzy #| msgid "Viewer font" msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION" msgid "&Viewer font" msgstr "뷰어 글꼴" #: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Add hotkey" msgid "Add &hotkey" msgstr "단축키 추가하기" #: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Delete hotkey" msgid "&Delete hotkey" msgstr "단축키 삭제하기" #: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Edit hotkey" msgctxt "tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption" msgid "&Edit hotkey" msgstr "단축키 편집하기" #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION" msgid "&Filter" msgstr "필터" #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption #, fuzzy #| msgid "Categories:" msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCATEGORIES.CAPTION" msgid "C&ategories:" msgstr "카테고리:" #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption #, fuzzy #| msgid "Commands:" msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCOMMANDS.CAPTION" msgid "Co&mmands:" msgstr "명령어:" #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption #, fuzzy #| msgid "Shortcut files:" msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION" msgid "&Shortcut files:" msgstr "바로가기 파일:" #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption" msgid "Command" msgstr "명령어" #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption" msgid "Hotkeys" msgstr "단축키" #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption" msgid "Description" msgstr "설명" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Hotkey" msgstr "단축키" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION" msgid "Parameters" msgstr "변수들" #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION" msgid "Controls" msgstr "제어" #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION" msgid "For the following &paths and their subdirectories:" msgstr "다음 경로와 하위폴더:" #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption msgid "Show icons for actions in &menus" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text" msgid "16x16" msgstr "16x16" #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption #, fuzzy #| msgid "Show overlay i&cons, e.g. for links" msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION" msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links" msgstr "오버레이 아이콘 보이기(링크에 표시되는 것과 같은)(&C)" #: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT" msgid "16x16" msgstr "16x16" #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption msgid "Disable special icons" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption msgid "Icons in menus" msgstr "" #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption #, fuzzy #| msgid " Icon &size " msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION" msgid " Icon size " msgstr "아이콘 크기(&S)" #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION" msgid " Show icons to the left of the filename " msgstr "파일명 왼쪽에 아이콘 보이기" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption #, fuzzy #| msgid "&All" msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION" msgid "A&ll" msgstr "전부(&A)" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION" msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)" msgstr "모든 연결된 파일 + &EXE/LNK (느림)" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION" msgid "&No icons" msgstr "표시 안함(&N)" #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption #, fuzzy #| msgid "&Only standard icons" msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION" msgid "Only &standard icons" msgstr "표준 아이콘(&O)" #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption #, fuzzy #| msgid "&Add selected names" msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION" msgid "A&dd selected names" msgstr "선택된 이름 추가(&A)" #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION" msgid "Add selected names with &full path" msgstr "선택된 이름 경로명 포함해서 추가(&F)" #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION" msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:" msgstr "다음 파일과 폴더를 무시하기(보이지 않기):" #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION" msgid "&Save in:" msgstr "저장(&S):" #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption #, fuzzy #| msgid "Left, Right arrows change directory (Lynx-like movement)" msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)" msgstr "좌우 화살표 키로 폴더 변경하기 (Lynx처럼 동작)" #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption #, fuzzy msgid "Typing" msgstr "입력" #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption #, fuzzy #| msgid "Alt+Letters" msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION" msgid "Alt+L&etters" msgstr "Alt+문자" #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption #, fuzzy #| msgid "Ctrl+Alt+Letters" msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION" msgid "Ctrl+Alt+Le&tters" msgstr "Ctrl+Alt+문자" #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption #, fuzzy #| msgid "Letters" msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION" msgid "&Letters" msgstr "문자" #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption #, fuzzy #| msgid "Flat buttons" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION" msgid "&Flat buttons" msgstr "평평한 버튼" #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption #, fuzzy #| msgid "Flat interface" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION" msgid "Flat i&nterface" msgstr "평평한 인터페이스" #: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption #, fuzzy #| msgid "Flat buttons" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION" msgid "Flat b&uttons" msgstr "평평한 버튼" #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption #, fuzzy #| msgid "Show free space indicator on drive label" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION" msgid "Show fr&ee space indicator on drive label" msgstr "드라이브 레이블에 여유 공간 표시기 보이기" #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption #, fuzzy #| msgid "Show log window" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION" msgid "Show lo&g window" msgstr "로그 창 보이기" #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION" msgid "Show panel of operation in background" msgstr "작업 패널을 백그라운드로 보이기" #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION" msgid "Show common progress in menu bar" msgstr "메뉴 바에 일반 작업 처리 보이기" #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption #, fuzzy #| msgid "Show command &line" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION" msgid "Show command l&ine" msgstr "명령행 보이기(&L)" #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption #, fuzzy #| msgid "Show ¤t directory" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION" msgid "Show current director&y" msgstr "현재 폴더 보이기(&C)" #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION" msgid "Show &drive buttons" msgstr "드라이브 버튼 보이기(&D)" #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Show free space label" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION" msgid "Show free s&pace label" msgstr "여유 공간 레이블 보이기" #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption #, fuzzy #| msgid "Show d&rives list button" msgid "Show drives list bu&tton" msgstr "드라이브 목록 버튼 보이기(&R)" #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption #, fuzzy #| msgid "Show &function key buttons" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION" msgid "Show function &key buttons" msgstr "단축키 버튼 표시줄 보이기(&F)" #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption #, fuzzy #| msgid "Show main menu" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION" msgid "Show &main menu" msgstr "메인 메뉴 보이기" #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION" msgid "Show &button bar" msgstr "도구모음 보이기(&B)" #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption #, fuzzy #| msgid "Show short free space label" msgid "Show short free space &label" msgstr "짧은 여유 공간 레이블 보이기" #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION" msgid "Show &status bar" msgstr "상태 표시줄 보이기(&S)" #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption #, fuzzy #| msgid "Show &tabstop header" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION" msgid "S&how tabstop header" msgstr "구분 탭 보이기(&T)" #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION" msgid "Sho&w folder tabs" msgstr "폴더 탭 보이기(&W)" #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption #, fuzzy #| msgid "Show terminal window" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION" msgid "Show te&rminal window" msgstr "명령 프롬프트 창 보이기" #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption #, fuzzy #| msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)" msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION" msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)" msgstr "두 개의 드라이브 버튼바 보이기 (파일창 위에 고정)" #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION" msgid " Screen layout " msgstr " 화면 레이아웃 " #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint" msgid "View log file content" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption msgid "Include date in log filename" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption #, fuzzy #| msgid "Pack/Unpack" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION" msgid "&Pack/Unpack" msgstr "압축/해제" #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption msgid "External command line execution" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption #, fuzzy #| msgid "Copy/Move/Create link/symlink" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION" msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink" msgstr "링크 및 심링크 복사/이동/생성" #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "삭제" #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption #, fuzzy #| msgid "Create/Delete directories" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION" msgid "Crea&te/Delete directories" msgstr "폴더 생성/삭제" #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION" msgid "Log &errors" msgstr "오류 로그(&E)" #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption #, fuzzy #| msgid "&Create a log file:" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION" msgid "C&reate a log file:" msgstr "로그 파일 만들기(&C)" #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption #, fuzzy #| msgid "Log information messages" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION" msgid "Log &information messages" msgstr "정보 메시지 로그" #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption msgid "Start/shutdown" msgstr "" #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION" msgid "Log &successful operations" msgstr "성공한 작업 로그(&S)" #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption #, fuzzy #| msgid "File system plugins" msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION" msgid "&File system plugins" msgstr "파일 시스템 플러그인" #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION" msgid "File operation log file" msgstr "파일 작업 로그 파일" #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption #, fuzzy msgid "Log operations" msgstr "작업 로그:" #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption #, fuzzy msgid "Operation status" msgstr "작업 상태:" #: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint" msgid "View log file content" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption #, fuzzy #| msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)" msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption" msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)" msgstr "경고 메시지 보이기 (\"확인\" 버튼만)" #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption #, fuzzy #| msgid "Save thumbnails in cache" msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption" msgid "&Save thumbnails in cache" msgstr "썸네일을 캐쉬에 저장하기" #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption" msgid "Thumbnails" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption msgid "Regarding TC export/import:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption msgid "Configuration file:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption msgid "TC executable:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption msgid "Toolbar output path:" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption msgid "pixels" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption" msgid "X" msgstr "" #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption msgid "&Thumbnail size:" msgstr "" #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption #, fuzzy #| msgid "Selection by mouse" msgid "&Selection by mouse" msgstr "마우스로 선택하기" #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "스크롤" #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "선택" #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption #, fuzzy #| msgid "Mode:" msgid "&Mode:" msgstr "모드:" #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption #, fuzzy #| msgid "Line by line" msgid "&Line by line" msgstr "지정 줄간격만큼" #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption #, fuzzy #| msgid "Line by line with cursor movement" msgid "Line by line &with cursor movement" msgstr "커서 이동과 함께 한줄씩" #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption #, fuzzy #| msgid "Page by page" msgid "&Page by page" msgstr "한 페이지씩" #: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "추가" #: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Configure" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION" msgid "Con&figure" msgstr "설정" #: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Enable" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION" msgid "E&nable" msgstr "사용하기" #: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION" msgid "&Remove" msgstr "제거" #: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Tweak" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION" msgid "&Tweak" msgstr "트윅" #: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)" msgstr "검색 플러그인으로 다른 검색 알고리듬 또는 외부 도구(\"locate\" 처럼)를 사용할 수 있습니다." #: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "Packer plugins are used to work with archives." msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Pack&er plugins are used to work with archives" msgstr "압축기 플러그인으로 압축 파일을 다룹니다." #: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" msgstr "컨텐츠 플러그인은 파일 목록에서 mp3 태그 또는 이미지 속성 등과 같은 확장된 파일 정보를 보여주거나, 그러한 정보를 파일 찾기나 파일명 일괄 변경시에 이용할 수 있습니다." #: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." msgstr "파일 시스템 플러그인을 이용하여 운영체제에서 접근할 수 없는 디스크 또는 또는 Palm/PocketPC 등과 같은 외부 기기에 접근할 수 있습니다." #: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption #, fuzzy #| msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" msgstr "뷰어 플러그인은 뷰어에서 이미지, 스프레드시트, 데이터베이스 등의 파일 형식을 보여줍니다. (F3, Ctrl+Q)" #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Active" msgstr "활성" #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION" msgid "Plugin" msgstr "플러그인" #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION" msgid "Registered for" msgstr "등록" #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption #, fuzzy #| msgid "Search plugins (.DSX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION" msgid "&Search plugins (.DSX)" msgstr "찾기 플러그인 (.DSX)" #: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption #, fuzzy #| msgid "Packer plugins (.WCX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION" msgid "Pac&ker plugins (.WCX)" msgstr "압축기 플러그인 (.WCX)" #: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption #, fuzzy #| msgid "Content plugins (.WDX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION" msgid "Content pl&ugins (.WDX)" msgstr "컨텐츠 플러그인 (.WDX)" #: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption #, fuzzy #| msgid "File system plugins (.WFX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION" msgid "F&ile system plugins (.WFX)" msgstr "파일 시스템 플러그인 (.WFX)" #: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption #, fuzzy #| msgid "Viewer plugins (.WLX)" msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION" msgid "&Viewer plugins (.WLX)" msgstr "뷰어 플러그인 (.WLX)" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION" msgid "&Beginning (name must start with first typed character)" msgstr "앞에서 (맨 앞부터 한 문자씩 일치하는 이름으로 찾기)(&B)" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION" msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)" msgstr "뒤에서 (점.을 기준으로 가까운 한 문자씩 일치하는 이름으로 찾기)(&D)" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "옵션" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption #, fuzzy msgid "Exact name match" msgstr "일치하는 이름 찾기" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption #, fuzzy msgid "Search case" msgstr "대소문자 찾기" #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption #, fuzzy msgid "Search for these items" msgstr "파일명의 일부 검색하기" #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION" msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs" msgstr "탭 클릭 시 대상 패널 활성화(&P)" #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION" msgid "&Show tab header also when there is only one tab" msgstr "탭이 하나만 있어도 탭 보이기(&S)" #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption #, fuzzy #| msgid "&Confirm close all tabs" msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION" msgid "Con&firm close all tabs" msgstr "모든 탭을 닫을 때 확인(&C)" #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION" msgid "&Limit tab title length to" msgstr "탭 이름 너비 제한(&L):" #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION" msgid "Show locked tabs &with an asterisk *" msgstr "잠긴 탭에 별표 * 보이기(&W)" #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION" msgid "&Tabs on multiple lines" msgstr "다중 라인으로 탭 정렬(&T)" #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION" msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground" msgstr "Ctrl+Up으로 새 탭을 최상위에 열기(&U)" #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION" msgid "Open &new tabs near current tab" msgstr "현재 탭 옆에 새 탭 열기(&N)" #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption #, fuzzy #| msgid "Show tab close button" msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION" msgid "Show ta&b close button" msgstr "탭 닫기 버튼 보이기" #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION" msgid "Folder tabs headers" msgstr "폴더 탭 이름 표시줄" #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION" msgid "characters" msgstr "문자" #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption #, fuzzy #| msgid "Tabs position" msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION" msgid "Ta&bs position" msgstr "탭 위치" #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption msgid "Command for just running terminal:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption msgid "Command for running a command in terminal and close after:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption msgid "Command for running a command in terminal and stay open:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption #, fuzzy #| msgid "Run in terminal:" msgid "Run in &terminal:" msgstr "명령 프롬프트에서 실행:" #: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption #, fuzzy #| msgid "Run terminal:" msgid "Run t&erminal:" msgstr "명령 프롬프트 실행:" #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption" msgid "Command:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.editlabel.caption" msgid "Parameters:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermcloseparams.hint" msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopencmd.editlabel.caption" msgid "Command:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.editlabel.caption" msgid "Parameters:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermstayopenparams.hint" msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermcmd.editlabel.caption" msgid "Command:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.editlabel.caption" msgid "Parameters:" msgstr "" #: tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtruntermparams.hint" msgid "{command} should normally present here to releft the command to be run in terminal" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption #, fuzzy #| msgid "&Clone button" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption" msgid "C&lone button" msgstr "버튼복제(&N)" #: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption" msgid "&Delete" msgstr "삭제하기(&D)" #: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption #, fuzzy #| msgid "Edit hotkey" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption" msgid "Edit hot&key" msgstr "편집" #: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption #, fuzzy #| msgid "&Insert new buttonX" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption" msgid "&Insert new button" msgstr "새 버튼 삽입(&I)" #: tfrmoptionstoolbar.btnopencmddlg.caption msgid "Select" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionstoolbar.btnother.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnother.caption" msgid "Other..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption" msgid "Remove hotke&y" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.caption msgid "Suggest" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.hint msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption #, fuzzy #| msgid "Flat b&uttons" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption" msgid "&Flat buttons" msgstr "평평한 버튼(&U)" #: tfrmoptionstoolbar.cbreporterrorwithcommands.caption msgid "Report errors with commands" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption" msgid "Appearance" msgstr "외형" #: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption #, fuzzy #| msgid "Ba&r size:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption" msgid "&Bar size:" msgstr "바 크기" #: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption" msgid "Comman&d:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption" msgid "Parameter&s:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption" msgid "Help" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption msgid "Hot key:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption #, fuzzy #| msgid "Icon:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption" msgid "Ico&n:" msgstr "아이콘 파일(&F):" #: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption #, fuzzy #| msgid "Ic&on size:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption" msgid "Icon si&ze:" msgstr "아이콘 크기(&O)" #: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption" msgid "Co&mmand:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption" msgid "&Parameters:" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption #, fuzzy #| msgid "Start path:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption" msgid "Start pat&h:" msgstr "시작 경로(&S):" #: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption #, fuzzy #| msgid "Tooltip:" msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption" msgid "&Tooltip:" msgstr "풍선 도움말(&T):" #: tfrmoptionstoolbar.miaddallcmds.caption msgid "Add toolbar with ALL DC commands" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miaddexternalcommandsubmenu.caption msgid "for an external command" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miaddinternalcommandsubmenu.caption msgid "for an internal command" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miaddseparatorsubmenu.caption msgid "for a separator" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miaddsubtoolbarsubmenu.caption msgid "for a sub-tool bar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption" msgid "Backup..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexport.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexport.caption" msgid "Export..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrent.caption msgid "Current toolbar..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption" msgid "to a Toolbar File (.toolbar)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption" msgid "to a TC .BAR file (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption" msgid "to a TC .BAR file (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miexporttop.caption msgid "Top toolbar..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptobackup.caption msgid "Save a backup of Toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption" msgid "to a Toolbar File (.toolbar)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption" msgid "to a TC .BAR file (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption" msgid "to a TC .BAR file (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption" msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption" msgid "just after current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption" msgid "as first element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption" msgid "as last element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption" msgid "just prior current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimport.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimport.caption" msgid "Import..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportbackup.caption msgid "Restore a backup of Toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption" msgid "to add to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption" msgid "to add to a new toolbar to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption" msgid "to add to a new toolbar to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption" msgid "to add to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption" msgid "to replace top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbar.caption msgid "from a Toolbar File (.toolbar)" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption" msgid "to add to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption" msgid "to add to a new toolbar to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption" msgid "to add to a new toolbar to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption" msgid "to add to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption" msgid "to replace top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbar.caption msgid "from a single TC .BAR file" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption" msgid "to add to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption" msgid "to add to a new toolbar to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption" msgid "to add to a new toolbar to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption" msgid "to add to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption" msgid "to replace top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttcini.caption msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption" msgid "to add to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption" msgid "to add to a new toolbar to current toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption" msgid "to add to a new toolbar to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption" msgid "to add to top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption" msgid "to replace top toolbar" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption" msgid "just after current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption" msgid "as first element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption" msgid "as last element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption" msgid "just prior current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption" msgid "Search and replace..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption" msgid "just after current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption" msgid "as first element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption" msgid "as last element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption" msgid "just prior current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misrcrplallofall.caption msgid "in all of all the above..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmoptionstoolbar.misrcrplcommands.caption msgid "in all commands..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misrcrpliconnames.caption msgid "in all icon names..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misrcrplparameters.caption msgid "in all parameters..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misrcrplstartpath.caption msgid "in all start path..." msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption" msgid "just after current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption" msgid "as first element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption" msgid "as last element" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption" msgid "just prior current selection" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption msgid "Button type" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption #, fuzzy #| msgid "Keep terminal window open after executing program" msgid "&Keep terminal window open after executing program" msgstr "프로그램 실행 후 명령 프롬프트 창 유지하기" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption #, fuzzy #| msgid "Execute in terminal" msgid "&Execute in terminal" msgstr "명령 프롬프트에서 실행하기" #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption #, fuzzy #| msgid "Use external program" msgid "&Use external program" msgstr "외부 프로그램 사용하기" #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption #, fuzzy #| msgid "Additional parameters" msgid "A&dditional parameters" msgstr "추가적인 변수" #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption #, fuzzy #| msgid "Path to program to execute" msgid "&Path to program to execute" msgstr "실행할 프로그램의 경로" #: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION" msgid "A&dd" msgstr "추가" #: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption #, fuzzy #| msgid "Apply" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION" msgid "A&pply" msgstr "적용" #: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION" msgid "D&elete" msgstr "삭제" #: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "템플릿..." #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption #, fuzzy #| msgid "Show tool tip" msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption" msgid "&Show tooltip for files in the file panel" msgstr "풍선 도움말 보이기" #: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION" msgid "Custom fields by file type" msgstr "파일 형식에 의한 사용자 필드" #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption #, fuzzy #| msgid "Category hint:" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION" msgid "Category &hint:" msgstr "카테고리 힌트:" #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption #, fuzzy #| msgid "Category mask:" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION" msgid "Category &mask:" msgstr "카테고리 마스크:" #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption #, fuzzy #| msgid "Category name:" msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION" msgid "Category &name:" msgstr "카테고리 이름:" #: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption msgid "Viewer Book Mode" msgstr "책 뷰어 모드" #: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION" msgid "Example" msgstr "예시" #: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption #, fuzzy #| msgid "Background color in book viewer" msgid "&Background color in book viewer" msgstr "책 뷰어의 배경색" #: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption #, fuzzy #| msgid "Font color in book viewer" msgid "&Font color in book viewer" msgstr "책 뷰어의 글꼴 색" #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption #, fuzzy #| msgid "Number of columns in book viewer" msgid "&Number of columns in book viewer" msgstr "책 뷰어의 열 개수" #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption #, fuzzy #| msgid "&Configure" msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION" msgid "Con&figure" msgstr "설정(&C)" #: tfrmpackdlg.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION" msgid "Pack files" msgstr "파일 압축하기" #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption #, fuzzy #| msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir" msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir" msgstr "선택한 파일/폴더마다 각각의 압축 파일 만들기(&N)" #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption msgid "Create self e&xtracting archive" msgstr "자체 압축 풀림 파일 만들기(&X)" #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption msgid "Encr&ypt" msgstr "암호화하기(&Y)" #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption #, fuzzy #| msgid "M&ove to archive" msgid "Mo&ve to archive" msgstr "압축 파일로 이동하기(&O)" #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption msgid "&Multiple disk archive" msgstr "다중 디스크/볼륨 압축하기(&M)" #: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption msgid "=>" msgstr "=>" #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption #, fuzzy #| msgid "Put in the TAR archive first" msgid "P&ut in the TAR archive first" msgstr "TAR 압축파일에 먼저 저장하기" #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption msgid "Also &pack path names (only recursed)" msgstr "경로명 압축하기 (하위 폴더만) (&P)" #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption msgid "Pack file(s) to the file:" msgstr "파일 압축:" #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption msgid "Packer" msgstr "압축기" #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption #, fuzzy #| msgid "Close" msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기" #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption msgid "Unpack &all and execute" msgstr "전부 압축 풀기 및 실행(&A)" #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption msgid "&Unpack and execute" msgstr "압축 풀기 및 실행(&U)" #: tfrmpackinfodlg.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION" msgid "Properties of packed file" msgstr "압축 파일의 속성" #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption msgid "Attributes:" msgstr "속성:" #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption msgid "Compression ratio:" msgstr "압축률:" #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption msgid "Method:" msgstr "압축 방식:" #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption msgid "Original size:" msgstr "원래 크기:" #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption msgid "File:" msgstr "파일:" #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption msgid "Packed size:" msgstr "압축된 크기:" #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption msgid "Packer:" msgstr "압축기:" #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption msgid "Time:" msgstr "시간:" #: tfrmquicksearch.btncancel.caption msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "X" msgstr "" #: tfrmquicksearch.btncancel.hint msgid "Close filter panel" msgstr "" #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint msgid "Enter text to search for or filter by" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption msgid "Aa" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "대소문자 구별" #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption msgid "D" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint" msgid "Directories" msgstr "폴더" #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption msgid "F" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint #, fuzzy msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint" msgid "Files" msgstr "파일(&F)" #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption msgid "{" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint msgid "Match Beginning" msgstr "시작 일치하기" #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption msgid "}" msgstr "" #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint msgid "Match Ending" msgstr "끝 일치하기" #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.TGLFILTER.CAPTION" msgid "Filter" msgstr "필터" #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint msgid "Toggle between search or filter" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption msgid "&More rules" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption msgid "L&ess rules" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption msgid "Use &content plugins, combine with:" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text #, fuzzy msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text" msgid "Plugin" msgstr "플러그인" #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text msgid "Field" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text msgid "Operator" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text" msgid "Value" msgstr "값" #: tfrmsearchplugin.rband.caption msgid "&AND (all match)" msgstr "" #: tfrmsearchplugin.rbor.caption msgid "&OR (any match)" msgstr "" #: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기 (&C)" #: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption #, fuzzy #| msgid "Select the characters to insert:" msgid "&Select the characters to insert:" msgstr "삽입할 문자 선택하기:" #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmsetfileproperties.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change attributes" msgstr "속성 변경" #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION" msgid "Archive" msgstr "기록" #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION" msgid "Created:" msgstr "생성됨:" #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION" msgid "Hidden" msgstr "숨김" #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption msgid "Accessed:" msgstr "접근함" #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption msgid "Modified:" msgstr "변경됨" #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION" msgid "Read only" msgstr "읽기전용" #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption msgid "Including subfolders" msgstr "하위폴더 포함" #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION" msgid "System" msgstr "시스템" #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption msgid "Timestamp properties" msgstr "타임스탬프 속성" #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "속성" #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "속성" #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "그룹" #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption" msgid "(gray field means unchanged value)" msgstr "(회색 필드는 값의 변동이 없음을 뜻한다)" #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Other" #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "실행" #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption" msgid "(gray field means unchanged value)" msgstr "(회색 필드는 값의 변동이 없음을 뜻한다)" #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "8진법:" #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "읽기" #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "쓰기" #: tfrmsplitter.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmsplitter.btnftchoice.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: tfrmsplitter.btnok.caption #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인" #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint" msgid "Some functions to select appropriate path" msgstr "" #: tfrmsplitter.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION" msgid "Splitter" msgstr "분할하기" #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption msgid "Require a CRC32 verification file" msgstr "" #: tfrmsplitter.cmbxsize.text msgid "1457664B - 3.5\"" msgstr "1457664 바이트 - 3.5인치" #: tfrmsplitter.grbxfile.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: tfrmsplitter.grbxsize.caption #, fuzzy msgid "Size and number of parts" msgstr "크기와 분할 개수" #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption #, fuzzy #| msgid "Directory target" msgid "Directory &target" msgstr "대상 폴더" #: tfrmsplitter.lbfilesource.caption #, fuzzy #| msgid "File source" msgid "File &source" msgstr "파일 소스" #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption #, fuzzy #| msgid "Number of parts" msgid "&Number of parts" msgstr "분할 개수" #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption msgid "&Bytes" msgstr "" #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION" msgid "&Gigabytes" msgstr "" #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION" msgid "&Kilobytes" msgstr "" #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION" msgid "&Megabytes" msgstr "" #: tfrmstartingsplash.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.caption" msgid "Double Commander" msgstr "더블 커맨더" #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption" msgid "Build" msgstr "빌드" #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption" msgid "Free Pascal" msgstr "Free Pascal" #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption" msgid "Lazarus" msgstr "Lazarus" #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption msgid "Operating System" msgstr "" #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption msgid "Platform" msgstr "" #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption" msgid "Revision" msgstr "리비전" #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption" msgid "Double Commander" msgstr "더블 커맨더" #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption" msgid "Version" msgstr "버전" #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption msgid "WidgetsetVer" msgstr "" #: tfrmsymlink.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmsymlink.btnok.caption msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: tfrmsymlink.caption #, fuzzy msgid "Create symbolic link" msgstr "심볼릭 링크 생성" #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption #, fuzzy #| msgid "Destination that the link will point to" msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "&Destination that the link will point to" msgstr "링크 대상이 존재합니다." #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption #, fuzzy #| msgid "Link name" msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "&Link name" msgstr "링크 이름" #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption" msgid "Close" msgstr "닫기" #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption" msgid "Compare" msgstr "비교하기" #: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption" msgid ">>" msgstr ">>" #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption" msgid "Synchronize" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.caption msgid "Synchronize directories" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text" msgid "*.*" msgstr "*.*" #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption msgid "asymmetric" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption msgid "by content" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption msgid "ignore date" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption msgid "only selected" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption msgid "Subdirs" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption msgid "Show:" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption" msgid "Name" msgstr "이름" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption" msgid "Size" msgstr "크기" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption" msgid "Date" msgstr "날짜" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption msgid "<=>" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption" msgid "Date" msgstr "날짜" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption" msgid "Size" msgstr "크기" #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption" msgid "Name" msgstr "이름" #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption msgid "(in main window)" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption" msgid "Compare" msgstr "비교하기" #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption msgid "View left" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption msgid "View right" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption" msgid "<" msgstr "<" #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption" msgid ">" msgstr ">" #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption msgid "duplicates" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption msgid "=" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption msgid "!=" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption msgid "singles" msgstr "" #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text msgid "Please press \"Compare\" to start" msgstr "" #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption" msgid "Synchronize" msgstr "" #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption msgid "Confirm overwrites" msgstr "" #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption #, fuzzy #| msgid "Add new" msgid "A&dd new" msgstr "새로 추가" #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "취소" #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption #, fuzzy #| msgid "Change" msgid "C&hange" msgstr "바꾸기" #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "De&fault" msgstr "기본값" #: tfrmtweakplugin.btnok.caption #, fuzzy #| msgid "OK" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인" #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION" msgid "&Remove" msgstr "제거" #: tfrmtweakplugin.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION" msgid "Tweak plugin" msgstr "플러그인 트윅" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption #, fuzzy #| msgid "Detect archive type by content" msgid "De&tect archive type by content" msgstr "내용으로 압축 형식 검출" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption #, fuzzy #| msgid "Can delete files" msgid "Can de&lete files" msgstr "파일 삭제 가능" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption #, fuzzy #| msgid "Supports encryption" msgid "Supports e&ncryption" msgstr "암호화 지원" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption #, fuzzy #| msgid "Show as normal files (hide packer icon)" msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)" msgstr "보통 파일처럼 보이기 (압축 아이콘 숨기기)" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption #, fuzzy #| msgid "Supports packing in memory" msgid "Supports pac&king in memory" msgstr "메모리 압축 지원" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption #, fuzzy #| msgid "Can modify exisiting archives" msgid "Can &modify exisiting archives" msgstr "존재하는 압축 파일 변경 가능" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption #, fuzzy #| msgid "Archive can contain multiple files" msgid "&Archive can contain multiple files" msgstr "압축 파일에 여러 파일을 포함" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption #, fuzzy #| msgid "Can create new archives" msgid "Can create new archi&ves" msgstr "새 압축 파일 생성 가능" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption #, fuzzy #| msgid "Supports the options dialogbox" msgid "S&upports the options dialogbox" msgstr "옵션 대화 상자 지원" #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption #, fuzzy #| msgid "Allow searching for text in archives" msgid "Allow searchin&g for text in archives" msgstr "압축 파일 안에서 텍스트 찾기 허용" #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption #, fuzzy #| msgid "Description:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "&Description:" msgstr "설명:" #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption #, fuzzy #| msgid "Detect string:" msgid "D&etect string:" msgstr "문자열 검출:" #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption #, fuzzy #| msgid "Extension:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION" msgid "&Extension:" msgstr "확장자:" #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption msgid "Flags:" msgstr "플래그:" #: tfrmtweakplugin.lblname.caption #, fuzzy #| msgid "Name:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION" msgid "&Name:" msgstr "이름:" #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption #, fuzzy #| msgid "Plugin:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION" msgid "&Plugin:" msgstr "플러그인:" #: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption #, fuzzy #| msgid "Plugin:" msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION" msgid "&Plugin:" msgstr "플러그인:" #: tfrmviewer.actabout.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About Viewer..." msgstr "뷰어 정보..." #: tfrmviewer.actabout.hint msgid "Displays the About message" msgstr "About 메시지 보기" #: tfrmviewer.actcopyfile.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION" msgid "Copy File" msgstr "파일 복사" #: tfrmviewer.actcopyfile.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT" msgid "Copy File" msgstr "파일 복사" #: tfrmviewer.actdeletefile.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION" msgid "Delete File" msgstr "파일 삭제" #: tfrmviewer.actdeletefile.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT" msgid "Delete File" msgstr "파일 삭제" #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION" msgid "&Next" msgstr "다음(&N)" #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.HINT" msgid "Load Next File" msgstr "다음 파일 불러오기" #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION" msgid "&Previous" msgstr "이전(&P)" #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint #, fuzzy msgid "Load Previous File" msgstr "이전 파일 불러오기" #: tfrmviewer.actmirror.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION" msgid "Mirror" msgstr "미러" #: tfrmviewer.actmirror.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT" msgid "Mirror" msgstr "미러" #: tfrmviewer.actmovefile.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION" msgid "Move File" msgstr "파일 이동" #: tfrmviewer.actmovefile.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT" msgid "Move File" msgstr "파일 이동" #: tfrmviewer.actreload.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION" msgid "Reload" msgstr "다시 열기" #: tfrmviewer.actreload.hint msgid "Reload current file" msgstr "현재 파일 다시 열기" #: tfrmviewer.actrotate180.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION" msgid "Rotate 180" msgstr "180도 회전하기" #: tfrmviewer.actrotate180.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT" msgid "Rotate 180" msgstr "180도 회전하기" #: tfrmviewer.actrotate270.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION" msgid "Rotate 270" msgstr "270도 회전하기" #: tfrmviewer.actrotate270.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT" msgid "Rotate 270" msgstr "270도 회전하기" #: tfrmviewer.actrotate90.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION" msgid "Rotate 90" msgstr "90도 회전하기" #: tfrmviewer.actrotate90.hint #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT" msgid "Rotate 90" msgstr "90도 회전하기" #: tfrmviewer.actsaveas.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION" msgid "Save As..." msgstr "다른 이름으로 저장하기..." #: tfrmviewer.actsaveas.hint #, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "다른 이름으로 저장하기..." #: tfrmviewer.actstretchimage.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION" msgid "Stretch" msgstr "창 크기에 맞추기" #: tfrmviewer.actstretchimage.hint #, fuzzy msgid "Stretch Image" msgstr "창 크기에 맞추기" #: tfrmviewer.btn270.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT" msgid "- 90" msgstr "" #: tfrmviewer.btn90.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT" msgid "+ 90" msgstr "" #: tfrmviewer.btncopyfile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT" msgid "Copy" msgstr "복사" #: tfrmviewer.btncopyfile1.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT" msgid "Copy" msgstr "복사" #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT" msgid "Crop" msgstr "크롭" #: tfrmviewer.btndeletefile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: tfrmviewer.btndeletefile1.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT" msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: tfrmviewer.btngifmove.caption msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION" msgid "||" msgstr "" #: tfrmviewer.btngiftobmp.caption msgid "S" msgstr "" #: tfrmviewer.btnhightlight.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT" msgid "Highlight" msgstr "강조" #: tfrmviewer.btnmirror.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT" msgid "Mirror" msgstr "미러" #: tfrmviewer.btnmovefile.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT" msgid "Move" msgstr "이동" #: tfrmviewer.btnmovefile1.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT" msgid "Move" msgstr "이동" #: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption msgid "||>" msgstr "" #: tfrmviewer.btnpaint.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT" msgid "Paint" msgstr "칠하기" #: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption msgid "<||" msgstr "" #: tfrmviewer.btnredeye.hint msgid "Red Eyes" msgstr "적색 눈" #: tfrmviewer.btnresize.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT" msgid "Resize" msgstr "리사이즈" #: tfrmviewer.btnundo.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT" msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: tfrmviewer.btnzoomin.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT" msgid "Zoom In" msgstr "확대하기" #: tfrmviewer.btnzoomout.hint msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT" msgid "Zoom Out" msgstr "축소하기" #: tfrmviewer.caption #, fuzzy msgctxt "tfrmviewer.caption" msgid "Viewer" msgstr "뷰어" #: tfrmviewer.cbslideshow.caption msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION" msgid "Slide Show" msgstr "슬라이드 쇼" #: tfrmviewer.comboboxpaint.text msgid "Pen" msgstr "펜" #: tfrmviewer.comboboxwidth.text msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: tfrmviewer.gboxhightlight.caption msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION" msgid "Highlight" msgstr "강조" #: tfrmviewer.gboxpaint.caption msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION" msgid "Paint" msgstr "칠하기" #: tfrmviewer.gboxslideshow.caption msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION" msgid "Slide Show" msgstr "슬라이드 쇼" #: tfrmviewer.gboxview.caption msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "보기" #: tfrmviewer.lblhightlight.caption msgid "0x0" msgstr "" #: tfrmviewer.mi180.caption msgid "+ 180" msgstr "" #: tfrmviewer.mi270.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION" msgid "- 90" msgstr "" #: tfrmviewer.mi90.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION" msgid "+ 90" msgstr "" #: tfrmviewer.miabout.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "정보" #: tfrmviewer.mibin.caption msgid "Show as &Bin" msgstr "바이너리(&B)" #: tfrmviewer.micenter.caption msgid "Center" msgstr "" #: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "클립보드로 복사" #: tfrmviewer.midiv1.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.midiv2.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.midiv3.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.midiv4.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.midiv5.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.miedit.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" #: tfrmviewer.miencoding.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "인코딩(&C)" #: tfrmviewer.miexit.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "종료(&X)" #: tfrmviewer.mifile.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "파일(&F)" #: tfrmviewer.mifullscreen.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION" msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: tfrmviewer.migraphics.caption msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: tfrmviewer.mihex.caption msgid "Show as &Hex" msgstr "16진수로(&H)" #: tfrmviewer.miimage.caption msgid "&Image" msgstr "이미지(&i)" #: tfrmviewer.milookbook.caption msgid "Show as B&ook" msgstr "책으로 보기(&B)" #: tfrmviewer.mimirror.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION" msgid "Mirror" msgstr "좌우 뒤집기" #: tfrmviewer.miplugins.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: tfrmviewer.mipreview.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: tfrmviewer.miprint.caption msgid "Print..." msgstr "프린트..." #: tfrmviewer.mirotate.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION" msgid "Rotate" msgstr "회전하기" #: tfrmviewer.misave.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "저장하기" #: tfrmviewer.misaveas.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION" msgid "Save As..." msgstr "다른 이름으로 저장하기..." #: tfrmviewer.miscreenshot.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION" msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #: tfrmviewer.misearch.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION" msgid "Search" msgstr "찾기" #: tfrmviewer.misearchnext.caption msgid "Search next" msgstr "다음 찾기" #: tfrmviewer.misearchprev.caption msgid "Search prev" msgstr "이전 찾기" #: tfrmviewer.miselectall.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "전부 선택" #: tfrmviewer.miseparator.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: tfrmviewer.mistretch.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION" msgid "Stretch" msgstr "창 크기에 맞추기" #: tfrmviewer.mistretchonlylarge.caption msgid "Stretch only large" msgstr "" #: tfrmviewer.mitext.caption msgid "Show as &Text" msgstr "텍스트로(&T)" #: tfrmviewer.miview.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "보기(&V)" #: tfrmviewer.miwraptext.caption msgid "Show as &Wrap text" msgstr "워드랩(&W)" #: tfrmviewer.mizoomin.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION" msgid "Zoom In" msgstr "확대하기" #: tfrmviewer.mizoomout.caption msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION" msgid "Zoom Out" msgstr "축소하기" #: tfrmviewer.pmicopy.caption msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "클립보드로 복사" #: tfrmviewer.pmiselectall.caption msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "전부 선택" #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption" msgid "&Start" msgstr "시작(&S)" #: tfrmviewoperations.btnstop.caption msgid "S&top" msgstr "종료(&T)" #: tfrmviewoperations.caption #, fuzzy msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION" msgid "File operations" msgstr "파일 작업" #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption msgid "Always on top" msgstr "" #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption" msgid "New queue" msgstr "새 대기열" #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption" msgid "Show in detached window" msgstr "분리된 창에서 보기" #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption msgid "Put first in queue" msgstr "대기열 맨 앞에 넣기" #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption msgid "Put last in queue" msgstr "대기열 맨 뒤에 넣기" #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption" msgid "Queue" msgstr "대기열" #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption msgid "Out of queue" msgstr "" #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption" msgid "Queue 1" msgstr "대기열 1" #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption" msgid "Queue 2" msgstr "대기열 2" #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption" msgid "Queue 3" msgstr "대기열 3" #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption" msgid "Queue 4" msgstr "대기열 4" #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption" msgid "Queue 5" msgstr "대기열 5" #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption" msgid "Show in detached window" msgstr "분리된 창에서 보기" #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption msgid "&Pause all" msgstr "모두 일시정지(&P)" #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption" msgid "When file exists" msgstr "파일이 존재할 때" #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption" msgid "When file exists" msgstr "파일이 존재할 때" #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption msgid "Work in background (separate connection)" msgstr "백그라운드로 동작하기 (연결 분리)" #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When file exists" msgstr "파일이 존재할 때" #: ulng.msgtrytolocatecrcfile msgid "" "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n" "%s\n" "\n" "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n" "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n" msgstr "" #: ulng.rscancelfilter #, fuzzy msgid "Cancel Quick Filter" msgstr "빠른 필터 취소" #: ulng.rscanceloperation #, fuzzy msgid "Cancel Current Operation" msgstr "현재 작업 취소" #: ulng.rscaptionforaskingfilename msgid "Enter filename, with extension, for dropped text" msgstr "" #: ulng.rscaptionfortextformattoimport msgid "Text format to import" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifybroken msgid "Broken:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifygeneral msgid "General:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifymissing msgid "Missing:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifyreaderror msgid "Read error:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifysuccess msgid "Success:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifytext msgid "Enter checksum and select algorithm:" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifytitle msgid "Verify checksum" msgstr "" #: ulng.rschecksumverifytotal msgid "Total:" msgstr "" #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data." msgstr "" #: ulng.rscmdcategorylistinorder msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log" msgstr "" #: ulng.rscmdkindofsort msgid "Legacy sorted;A-Z sorted" msgstr "" #: ulng.rscolattr msgid "Attr" msgstr "속성" #: ulng.rscoldate msgctxt "ulng.rscoldate" msgid "Date" msgstr "날짜" #: ulng.rscolext msgid "Ext" msgstr "확장자" #: ulng.rscolname msgctxt "ulng.rscolname" msgid "Name" msgstr "이름" #: ulng.rscolsize msgctxt "ulng.rscolsize" msgid "Size" msgstr "크기" #: ulng.rsconfcolalign msgid "Align" msgstr "정렬" #: ulng.rsconfcolcaption msgid "Caption" msgstr "캡션" #: ulng.rsconfcolconfig msgid "Config" msgstr "환경설정" #: ulng.rsconfcoldelete msgctxt "ulng.rsconfcoldelete" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: ulng.rsconfcolfieldcont msgid "Field contents" msgstr "필드 내용" #: ulng.rsconfcolmove msgctxt "ulng.rsconfcolmove" msgid "Move" msgstr "이동" #: ulng.rsconfcolwidth msgctxt "ulng.rsconfcolwidth" msgid "Width" msgstr "너비" #: ulng.rsconfcustheader msgid "Customize column" msgstr "사용자 정의 열" #: ulng.rsconfigurationfileassociation msgid "Configure file association" msgstr "" #: ulng.rsconfirmexecution msgid "Confirming command line and parameters" msgstr "" #: ulng.rscopynametemplate msgid "Copy (%d) %s" msgstr "(%d)를 %s로 복사하기" #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint msgid "Imported DC toolbar" msgstr "" #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint msgid "Imported TC toolbar" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext msgid "_DroppedText" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename msgid "_DroppedHTMLtext" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename msgid "_DroppedRichtext" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename msgid "_DroppedSimpleText" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename msgid "_DroppedUnicodeUTF16text" msgstr "" #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename msgid "_DroppedUnicodeUTF8text" msgstr "" #: ulng.rsdiffadds msgid " Adds: " msgstr "" #: ulng.rsdiffdeletes msgid " Deletes: " msgstr "" #: ulng.rsdifffilesidentical msgid "The two files are identical!" msgstr "" #: ulng.rsdiffmatches msgid " Matches: " msgstr "" #: ulng.rsdiffmodifies msgid " Modifies: " msgstr "" #: ulng.rsdlgallopcomplete #, fuzzy #| msgid "All operations is complete" msgid "All operations completed" msgstr "모든 작업이 완료되었습니다." #: ulng.rsdlgallopprogress msgid "Progress of all operations %d %%" msgstr "모든 작업의 처리 %d %%" #: ulng.rsdlgbuttonabort msgid "Ab&ort" msgstr "중지(&O)" #: ulng.rsdlgbuttonall msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall" msgid "A&ll" msgstr "모두(&6)" #: ulng.rsdlgbuttonappend msgid "A&ppend" msgstr "추가(&P)" #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource msgid "A&uto-rename source files" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttoncancel msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel" msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" #: ulng.rsdlgbuttoncontinue msgid "&Continue" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto msgid "Copy &Into" msgstr "복사(&I)" #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall msgid "Copy Into &All" msgstr "전부 복사(&A)" #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram msgid "E&xit program" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonignoreall msgid "I&gnore All" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonno msgid "&No" msgstr "아니오(&N)" #: ulng.rsdlgbuttonnone msgid "Non&e" msgstr "전부 아니오(&E)" #: ulng.rsdlgbuttonok msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok" msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" #: ulng.rsdlgbuttonother msgid "Ot&her" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite msgid "&Overwrite" msgstr "덮어쓰기(&R)" #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall msgid "Overwrite &All" msgstr "전부 덮어쓰기(&A)" #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger msgid "Overwrite All &Larger" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder #, fuzzy msgid "Overwrite All Ol&der" msgstr "옛파일 전부 덮기(&D)" #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller msgid "Overwrite All S&maller" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonrename #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename" msgid "R&ename" msgstr "이름 바꾸기" #: ulng.rsdlgbuttonresume #, fuzzy msgid "&Resume" msgstr "다시 시작(&R)" #: ulng.rsdlgbuttonretry msgid "Re&try" msgstr "다시 시도(&T)" #: ulng.rsdlgbuttonskip msgid "&Skip" msgstr "건너뛰기(&S)" #: ulng.rsdlgbuttonskipall msgid "S&kip All" msgstr "전부 건너뛰기(&K)" #: ulng.rsdlgbuttonyes msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" #: ulng.rsdlgcalcstatistics msgid "Calculate files and folders" msgstr "파일과 폴더 계산하기" #: ulng.rsdlgchecksumcalc #, fuzzy #| msgid "Calculate check sum..." msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc" msgid "Calculate checksum..." msgstr "CRC 체크섬 생성..." #: ulng.rsdlgchecksumverify #, fuzzy #| msgid "Verify check sum..." msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify" msgid "Verify checksum..." msgstr "CRC 체크섬 검사..." #: ulng.rsdlgcp msgctxt "ulng.rsdlgcp" msgid "Copy file(s)" msgstr "파일 복사" #: ulng.rsdlgdel msgid "Delete file(s)" msgstr "파일 삭제" #: ulng.rsdlgmv msgid "Move file(s)" msgstr "파일 이동" #: ulng.rsdlgoppause #, fuzzy #| msgid "Pause" msgctxt "ulng.rsdlgoppause" msgid "Pau&se" msgstr "중지(&S)" #: ulng.rsdlgopstart #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "ulng.rsdlgopstart" msgid "&Start" msgstr "시작(&S)" #: ulng.rsdlgqueue msgctxt "ulng.rsdlgqueue" msgid "Queue" msgstr "대기열" #: ulng.rsdlgspeed msgid "Speed %s/s" msgstr "속도 %s/s" #: ulng.rsdlgspeedtime #, fuzzy msgid "Speed %s/s, time remaining %s" msgstr "속도 %s/s, 남은 시간 %s" #: ulng.rsdlgsplit #, fuzzy msgctxt "ulng.rsdlgsplit" msgid "Split" msgstr "파일 분할(&S)" #: ulng.rsdlgwipe msgid "Wipe file(s)" msgstr "반복해서 파일 삭제" #: ulng.rsdrivenolabel #, fuzzy msgid "" msgstr "<레이블 없음>" #: ulng.rsdrivenomedia msgid "" msgstr "<미디어 없음>" #: ulng.rseditabouttext msgid "Internal Editor of Double Commander." msgstr "더블 커맨더 내장 에디터" #: ulng.rseditgotolinequery msgid "Goto line:" msgstr "" #: ulng.rseditgotolinetitle msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle" msgid "Goto Line" msgstr "" #: ulng.rseditnewfile msgid "new.txt" msgstr "새 파일.txt" #: ulng.rseditnewfilename msgid "Filename:" msgstr "파일명:" #: ulng.rseditnewopen msgid "Open file" msgstr "파일 열기" #: ulng.rseditsearchback msgid "&Backward" msgstr "뒤로(&B)" #: ulng.rseditsearchcaption msgctxt "ulng.rseditsearchcaption" msgid "Search" msgstr "찾기" #: ulng.rseditsearchfrw msgid "&Forward" msgstr "앞으로(&F)" #: ulng.rseditsearchreplace #, fuzzy msgctxt "ulng.rseditsearchreplace" msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #: ulng.rseditwithexternaleditor msgid "with external editor" msgstr "" #: ulng.rseditwithinternaleditor msgid "with internal editor" msgstr "" #: ulng.rsexecuteviashell msgctxt "ulng.rsexecuteviashell" msgid "Execute via shell" msgstr "" #: ulng.rsexecuteviaterminalclose msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose" msgid "Execute via terminal and close" msgstr "" #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen" msgid "Execute via terminal and stay open" msgstr "" #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix msgid "Exported_from_DC" msgstr "" #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip" msgstr "" #: ulng.rsfileopfileexistsoptions msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip" msgstr "" #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions" msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors" msgstr "" #: ulng.rsfilterstatus msgid "FILTER" msgstr "필터" #: ulng.rsfinddefinetemplate msgid "Define template" msgstr "템플릿 정의" #: ulng.rsfinddepth msgid "%s level(s)" msgstr "%s 단계" #: ulng.rsfinddepthall msgid "all (unlimited depth)" msgstr "전부 (제한 없음)" #: ulng.rsfinddepthcurdir msgid "current dir only" msgstr "현재 폴더만" #: ulng.rsfinddirnoex msgid "Directory %s does not exist!" msgstr "%s 폴더가 존재하지 않습니다!" #: ulng.rsfindfound msgctxt "ulng.rsfindfound" msgid "Found: %d" msgstr "찾았습니다: %d" #: ulng.rsfindsavetemplatecaption msgid "Save search template" msgstr "찾기 템플릿 저장" #: ulng.rsfindsavetemplatetitle msgid "Template name:" msgstr "템플릿 이름:" #: ulng.rsfindscanned msgctxt "ulng.rsfindscanned" msgid "Scanned: %d" msgstr "검색됨: %d" #: ulng.rsfindscanning msgid "Scanning" msgstr "검색 중" #: ulng.rsfindsearchfiles msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles" msgid "Find files" msgstr "파일 찾기" #: ulng.rsfindwherebeg msgid "Begin at" msgstr "시작함:" #: ulng.rsfreemsg msgid "Free %s from %s bytes" msgstr "%s / %s bytes (여유공간/전체)" #: ulng.rsfreemsgshort msgid "%s bytes free" msgstr "" #: ulng.rsfuncatime msgid "Access date/time" msgstr "접근 날짜/시간" #: ulng.rsfuncattr msgctxt "ulng.rsfuncattr" msgid "Attributes" msgstr "속성" #: ulng.rsfunccomment #, fuzzy msgctxt "ulng.rsfunccomment" msgid "Comment" msgstr "코멘트" #: ulng.rsfunccompressedsize #, fuzzy msgid "Compressed size" msgstr "압축 크기" #: ulng.rsfuncctime msgid "Creation date/time" msgstr "생성 날짜/시간" #: ulng.rsfuncext msgid "Extension" msgstr "확장자" #: ulng.rsfuncgroup msgctxt "ulng.rsfuncgroup" msgid "Group" msgstr "그룹" #: ulng.rsfunchtime msgid "Change date/time" msgstr "" #: ulng.rsfunclinkto msgid "Link to" msgstr "" #: ulng.rsfuncmtime msgid "Modification date/time" msgstr "변경 날짜/시간" #: ulng.rsfuncname msgctxt "ulng.rsfuncname" msgid "Name" msgstr "이름" #: ulng.rsfuncnamenoext msgid "Name without extension" msgstr "확장자 없는 이름" #: ulng.rsfuncowner msgctxt "ulng.rsfuncowner" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: ulng.rsfuncpath msgctxt "ulng.rsfuncpath" msgid "Path" msgstr "경로" #: ulng.rsfuncsize msgctxt "ulng.rsfuncsize" msgid "Size" msgstr "크기" #: ulng.rsfunctype msgid "Type" msgstr "형식" #: ulng.rsharderrcreate msgid "Error creating hardlink." msgstr "하드 링크 생성 오류" #: ulng.rshotdirnothingtoimport msgid "Sorry, nothing detected to import!" msgstr "" #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup msgid "" "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?\n" msgstr "" #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog msgid "Copy/Move Dialog" msgstr "복사/이동 대화상자" #: ulng.rshotkeycategorydiffer msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer" msgid "Differ" msgstr "파일 비교" #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog msgid "Edit Comment Dialog" msgstr "" #: ulng.rshotkeycategorymain #, fuzzy msgid "Main" msgstr "메인" #: ulng.rshotkeycategoryviewer #, fuzzy msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer" msgid "Viewer" msgstr "뷰어" #: ulng.rsimporttoolbarproblem msgid "Cannot find reference to default bar file" msgstr "" #: ulng.rslinkmsgok msgid "Linker complete" msgstr "링커 완료" #: ulng.rsmarkminus msgid "Unselect mask" msgstr "마스크 선택 해제" #: ulng.rsmarkplus msgid "Select mask" msgstr "마스크 선택" #: ulng.rsmaskinput msgid "Input mask:" msgstr "파일 종류 지정:" #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists msgid "A columns view with that name already exists." msgstr "" #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one" msgstr "" #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns msgid "Configure custom columns" msgstr "사용자 열 설정" #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname msgid "Enter new custom columns name" msgstr "" #: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn msgid "Configure this custom columns view" msgstr "사용자 열 보기 설정" #: ulng.rsmnuactions msgctxt "ulng.rsmnuactions" msgid "Actions" msgstr "동작" #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive msgid "Disconnect Network Drive..." msgstr "" #: ulng.rsmnuedit msgctxt "ulng.rsmnuedit" msgid "Edit" msgstr "편집" #: ulng.rsmnueject msgid "Eject" msgstr "꺼내기" #: ulng.rsmnumapnetworkdrive msgid "Map Network Drive..." msgstr "" #: ulng.rsmnumount msgid "Mount" msgstr "마운트" #: ulng.rsmnunew #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmnunew" msgid "New" msgstr "새 파일" #: ulng.rsmnunomedia msgid "No media available" msgstr "매체가 없습니다" #: ulng.rsmnuopen #, fuzzy msgctxt "ulng.rsmnuopen" msgid "Open" msgstr "열기" #: ulng.rsmnuopenwith #, fuzzy #| msgid "Open with ..." msgid "Open with" msgstr "...로 열기" #: ulng.rsmnuopenwithother msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother" msgid "Other..." msgstr "" #: ulng.rsmnusortby msgid "Sort by" msgstr "정렬" #: ulng.rsmnuumount #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "언마운트" #: ulng.rsmnuview msgctxt "ulng.rsmnuview" msgid "View" msgstr "보기" #: ulng.rsmsgaccount msgid "Account:" msgstr "계정:" #: ulng.rsmsgarchivercustomparams msgid "Additional parameters for archiver command-line:" msgstr "압축기 명령행 실행시의 추가적인 변수" #: ulng.rsmsgbadcrc32 msgid "" "Bad CRC32 for resulting file:\n" "\"%s\"\n" "\n" "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!" msgstr "\"%s\"파일을 그 자신에게 복사/이동할 수 없습니다!" #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory #, fuzzy msgid "Cannot delete directory %s" msgstr "%s 폴더를 삭제할 수 없습니다!" #: ulng.rsmsgchdirfailed msgid "ChDir to [%s] failed!" msgstr "[%s]로 경로 이동 실패!" #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs msgid "Remove all inactive tabs?" msgstr "모든 비활성 탭을 제거할까요?" #: ulng.rsmsgcloselockedtab msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?" msgstr "이 탭(%s)은 잠겼습니다. 닫을까요?" #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave msgid "" "Options regarding columns view have been modified.\n" "\n" "Do you want to save them before to exit?\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgconfirmquit msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "정말 끝내시겠습니까?" #: ulng.rsmsgcopybackward msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?" msgstr "" #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?" msgstr "" #: ulng.rsmsgcpfldr msgid "Copy %d selected files/directories?" msgstr "선택한 파일/폴더 %d 개를 복사할까요?" #: ulng.rsmsgcpsel msgid "Copy selected \"%s\"?" msgstr "선택한 \"%s\"를 복사할까요?" #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype msgid "< Create a new file type \"%s files\" >" msgstr "" #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file" msgstr "" #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname msgid "Custom action" msgstr "" #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied msgid "Delete the partially copied file ?" msgstr "일부 복사된 파일을 삭제할까요?" #: ulng.rsmsgdelfldr msgid "Delete %d selected files/directories?" msgstr "선택한 파일/폴더 %d 개를 삭제할까요?" #: ulng.rsmsgdelfldrt msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?" msgstr "선택한 파일/폴더 %d 개를 휴지통으로 삭제할까요?" #: ulng.rsmsgdelsel msgid "Delete selected \"%s\"?" msgstr "선택한 \"%s\"를 지울까요?" #: ulng.rsmsgdelselt msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?" msgstr "선택한 \"%s\"를 휴지통으로 삭제할까요?" #: ulng.rsmsgdeltotrashforce msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?" msgstr "\"%s\" 삭제 불가! 직접 삭제할까요?" #: ulng.rsmsgdisknotavail msgid "Disk is not available" msgstr "디스크를 사용할 수 없습니다" #: ulng.rsmsgdraganddropmodifiedwanttosave msgid "Options regarding mouse drag && drop have been modified. Do you want to save before to exit?" msgstr "" #: ulng.rsmsgentercustomaction msgid "Enter custom action name:" msgstr "" #: ulng.rsmsgenterfileext msgid "Enter file extension:" msgstr "파일 확장자 입력" #: ulng.rsmsgentername msgid "Enter name:" msgstr "이름 입력:" #: ulng.rsmsgenternewfiletypename msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrbadarchive msgid "CRC error in archive data" msgstr "압축 데이터에서 CRC 오류 발생" #: ulng.rsmsgerrbaddata msgid "Data is bad" msgstr "데이터가 틀립니다" #: ulng.rsmsgerrcannotconnect msgid "Can not connect to server: \"%s\"" msgstr "서버에 연결할 수 없습니다: \"%s\"" #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile msgid "Cannot copy file %s to %s" msgstr "파일을 복사할 수 없습니다. (%s -> %s)" #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists msgid "There already exists a directory named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름의 폴더가 이미 존재합니다." #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported msgid "Date %s is not supported" msgstr "날짜 %s 는 지원하지 않습니다." #: ulng.rsmsgerrdirexists msgid "Directory %s exists!" msgstr "%s 폴더가 존재합니다!" #: ulng.rsmsgerreaborted msgid "Function aborted by user" msgstr "기능을 사용자가 중단했습니다" #: ulng.rsmsgerreclose msgid "Error closing file" msgstr "파일 닫기 오류" #: ulng.rsmsgerrecreate msgid "Cannot create file" msgstr "파일을 만들 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerrendarchive msgid "No more files in archive" msgstr "압축 파일에 더 이상 파일이 없습니다" #: ulng.rsmsgerreopen msgid "Cannot open existing file" msgstr "존재하는 파일을 열 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerreread msgid "Error reading from file" msgstr "파일 읽기 오류" #: ulng.rsmsgerrewrite msgid "Error writing to file" msgstr "파일 쓰기 오류" #: ulng.rsmsgerrforcedir msgid "Can not create directory %s!" msgstr "%s 폴더를 만들 수 없습니다!" #: ulng.rsmsgerrinvalidlink msgid "Invalid link" msgstr "잘못된 링크" #: ulng.rsmsgerrnofiles msgid "No files found" msgstr "파일을 찾을 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerrnomemory msgid "Not enough memory" msgstr "메모리 부족" #: ulng.rsmsgerrnotsupported msgid "Function not supported!" msgstr "지원되지 않는 기능!" #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand #, fuzzy msgid "Error in context menu command" msgstr "컨텍스트 메뉴 명령어 오류" #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration msgid "Error when loading configuration" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax msgid "Syntax error in regular expression!" msgstr "정규 표현식 구문 오류!" #: ulng.rsmsgerrrename msgid "Cannot rename file %s to %s" msgstr "파일명을 변경할 수 없습니다. (%s -> %s)" #: ulng.rsmsgerrsaveassociation msgid "Can not save association!" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsavefile msgid "Cannot save file" msgstr "파일을 저장할 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerrsetattribute msgid "Can not set attributes for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 속성을 설정할 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerrsetdatetime msgid "Can not set date/time for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 날짜/시간을 설정할 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerrsetownership msgid "Can not set owner/group for \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsetpermissions msgid "Can not set permissions for \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsmallbuf msgid "Buffer too small" msgstr "너무 작은 버퍼" #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles msgid "Too many files to pack" msgstr "압축하기에 너무 많은 파일" #: ulng.rsmsgerrunknownformat msgid "Archive format unknown" msgstr "알려지지 않은 압축 파일 형식" #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave msgid "" "File extension associations extra options have been modified.\n" "\n" "Do you want to save before to exit?\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave msgid "" "File extension associations have been modified.\n" "\n" "Do you want to save before to exit?\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilechangedsave msgid "File %s changed, save?" msgstr "%s 파일이 변경되었습니다. 저장할까요?" #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo msgid "%s bytes, %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite msgid "Overwrite:" msgstr "" #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt msgid "File %s exists, overwrite?" msgstr "%s 파일이 존재합니다. 덮어쓸까요?" #: ulng.rsmsgfileexistswithfile msgid "With file:" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilenotfound msgid "File \"%s\" not found." msgstr "" #: ulng.rsmsgfileoperationsactive msgid "File operations active" msgstr "파일 작업 활성화" #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss." msgstr "어떤 파일 작업이 아직 끝나지 않았습니다. 더블 커멘더를 종료시 자료를 소실할 수 있습니다." #: ulng.rsmsgfileoperationsmodifiedwanttosave msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save before to exit?" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave msgid "" "Options regarding panel color have been modified.\n" "\n" "Do you want to save them before to exit?\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilereadonly msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?" msgstr "%s 는 읽기전용 파일입니다. 삭제할까요?" #: ulng.rsmsgfilesizetoobig msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!" msgstr "\"%s\" 파일 크기가 대상 파일 시스템에 너무 큽니다!" #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt msgid "Folder %s exists, overwrite?" msgstr "%s 폴더가 존재합니다. 덮어쓸까요?" #: ulng.rsmsgfollowsymlink msgid "Follow symlink \"%s\"?" msgstr "심링크 \"%s\"를 추적할까요?" #: ulng.rsmsgfortextformattoimport msgid "Select the text format to import" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories msgid "Add %d selected dirs" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory msgid "Add selected dir: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory msgid "Add current dir: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdircommandname msgid "Do command" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdircommandsample msgid "cm_somthing" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist" msgid "Configuration of Directory Hotlist" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdemocommand msgid "This will execute the following command:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdemoname msgid "This is hot dir named " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdemopath msgid "This will change active frame to the following path:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirdemotarget msgid "And inactive frame would change to the following path:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping msgid "Error backuping entries..." msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting msgid "Error exporting entries..." msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirexportall msgid "Export all!" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirexportsel msgid "Export selected" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirimportall msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall" msgid "Import all!" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirimportsel msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel" msgid "Import selected" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirjustpath msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath" msgid "Path" msgstr "경로" #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile msgid "Locate \".hotlist\" file to import" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirlocateprevioussave msgid "Select location and filename of previously saved Directory Hotlist file" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirmodifiedwanttosave msgid "Directory Hotlist has been modified. Do you want to save before to exit?" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirname msgid "Hotdir name" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries msgid "Number of new entries: %d" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport msgid "Nothing selected to export!" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirpath msgid "Hotdir path" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory msgid "Re-Add selected dir: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory msgid "Re-Add current dir: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand" msgid "Command:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu msgid "(end of sub menu)" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu msgid "Menu name:" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsimplename msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename" msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator msgid "(separator)" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname msgid "Submenu name" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtarget msgid "Hotdir target" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc." msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped msgid "" "Total entries saved: %d\n" "\n" "Backup filename: %s\n" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirtotalexported msgid "Total entries exported: " msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete msgid "" "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n" "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n" msgstr "" #: ulng.rsmsghotdirwheretosave msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file" msgstr "" #: ulng.rsmsgincorrectfilelength msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsginsertnextdisk msgid "" "Please insert next disk or something similar.\n" "\n" "It is to allow writing this file:\n" "\"%s\"\n" "\n" "Number of bytes still to write: %d\n" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidcommandline #, fuzzy msgid "Error in command line" msgstr "명령행 오류" #: ulng.rsmsginvalidfilename msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일명" #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile msgid "Invalid format of configuration file" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidpath #, fuzzy msgid "Invalid path" msgstr "잘못된 경로" #: ulng.rsmsginvalidpathlong msgid "Path %s contains forbidden characters." msgstr "경로 %s 는 금지된 문자를 포함하고 있습니다." #: ulng.rsmsginvalidplugin msgid "This is not a valid plugin!" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!" msgstr "" #: ulng.rsmsginvalidquoting #, fuzzy msgid "Invalid quoting" msgstr "잘못된 인용" #: ulng.rsmsginvalidselection msgid "Invalid selection." msgstr "잘못된 선택." #: ulng.rsmsgloadingfilelist msgid "Loading file list..." msgstr "파일 목록 불러오기..." #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)" msgstr "" #: ulng.rsmsglocatetcexecutable msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)" msgstr "" #: ulng.rsmsglogcopy msgid "Copy file %s" msgstr "파일 %s 복사" #: ulng.rsmsglogdelete msgid "Delete file %s" msgstr "파일 %s 지우기" #: ulng.rsmsglogerror msgid "Error: " msgstr "오류: " #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch msgid "Launch external" msgstr "" #: ulng.rsmsglogextcmdresult msgid "Result external" msgstr "" #: ulng.rsmsglogextract msgid "Extract file %s" msgstr "파일 %s 압축 풀기" #: ulng.rsmsgloginfo msgid "Info: " msgstr "정보: " #: ulng.rsmsgloglink msgid "Create link %s" msgstr "링크 %s 생성" #: ulng.rsmsglogmkdir msgid "Create directory %s" msgstr "폴더 %s 생성" #: ulng.rsmsglogmove msgid "Move file %s" msgstr "파일 %s 이동" #: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave msgid "" "Options regarding log have been modified.\n" "\n" "Do you want to save them before to exit?\n" msgstr "" #: ulng.rsmsglogpack msgid "Pack to file %s" msgstr "파일 %s 압축" #: ulng.rsmsglogrmdir msgid "Remove directory %s" msgstr "폴더 %s 제거" #: ulng.rsmsglogsuccess msgid "Done: " msgstr "완료: " #: ulng.rsmsglogsymlink msgid "Create symlink %s" msgstr "심링크 %s 생성" #: ulng.rsmsglogtest #, fuzzy,badformat msgid "Test file integrity %s" msgstr "파일 % 상태 테스트" #: ulng.rsmsglogwipe msgid "Wipe file %s" msgstr "" #: ulng.rsmsglogwipedir msgid "Wipe directory %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgmasterpassword msgid "Master Password" msgstr "주 암호" #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter msgid "Please enter the master password:" msgstr "주 암호를 입력하시오:" #: ulng.rsmsgmiscellaneousmodifiedwanttosave msgid "Miscellaneous options have been modified. Do you want to save before to exit?" msgstr "" #: ulng.rsmsgnewfile msgid "New file" msgstr "새 파일" #: ulng.rsmsgnextvolunpack msgid "Next volume will be unpacked" msgstr "다음 볼륨의 압축을 풀었습니다" #: ulng.rsmsgnofiles msgid "No files" msgstr "파일이 없습니다." #: ulng.rsmsgnofilesselected msgid "No files selected." msgstr "선택한 파일이 없습니다." #: ulng.rsmsgnofreespacecont msgid "No enough free space on target drive, Continue?" msgstr "대상 드라이브에 여유 공간이 부족합니다. 계속할까요?" #: ulng.rsmsgnofreespaceretry msgid "No enough free space on target drive, Retry?" msgstr "대상 드라이브에 여유 공간이 부족합니다. 다시 시도할까요?" #: ulng.rsmsgnotdelete msgid "Can not delete file %s" msgstr "%s 파일을 삭제할 수 없습니다" #: ulng.rsmsgnotimplemented msgid "Not implemented." msgstr "구현되지 않았습니다." #: ulng.rsmsgpanelpreview msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview" msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings." msgstr "" #: ulng.rsmsgpassword msgid "Password:" msgstr "암호:" #: ulng.rsmsgpassworddiff msgid "Passwords are different!" msgstr "암호가 다릅니다!" #: ulng.rsmsgpasswordenter msgid "Please enter the password:" msgstr "암호를 입력하세요:" #: ulng.rsmsgpasswordfirewall msgid "Password (Firewall):" msgstr "암호 (방화벽):" #: ulng.rsmsgpasswordverify #, fuzzy msgid "Please re-enter the password for verification:" msgstr "암호를 확인하기 위해 다시 입력하세요:" #: ulng.rsmsgpopuphotadd msgid "&Add %s" msgstr "%s 추가(&A)" #: ulng.rsmsgpopuphotcnf msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf" msgid "&Configure" msgstr "설정(&C)" #: ulng.rsmsgpopuphotdelete msgid "&Delete %s" msgstr "%s 지우기(&D)" #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?" msgstr "\"%s\" 프리셋이 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?" #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand msgid "Problem executing command (%s)" msgstr "" #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename msgid "Filename for dropped text:" msgstr "" #: ulng.rsmsgprovidethisfile msgid "Please, make this file available. Retry?" msgstr "" #: ulng.rsmsgrenfldr msgid "Rename/move %d selected files/directories?" msgstr "선택한 파일/폴더 %d 개의 이름을 바꿀/이동할까요?" #: ulng.rsmsgrensel msgid "Rename/move selected \"%s\"?" msgstr "선택한 \"%s\"의 이름을 바꿀/이동할까요?" #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes" msgstr "변경 사항을 적용하려면 더블 커맨더를 재실행해 주세요." #: ulng.rsmsgsekectfiletype msgid "Select to which file type to add extension \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgselectedinfo #, fuzzy msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d" msgstr "용량: %s / %s, 파일 : %d / %d, 폴더: %d / %d" #: ulng.rsmsgselectexecutablefile msgid "Select executable file for" msgstr "" #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles #, fuzzy #| msgid "Please select only check sum files!" msgid "Please select only checksum files!" msgstr "체크섬 파일만 선택해 주세요!" #: ulng.rsmsgsellocnextvol msgid "Please select location of next volume" msgstr "다음 볼륨의 위치를 선택해 주세요." #: ulng.rsmsgsetvolumelabel msgid "Set volume label" msgstr "볼륨 레이블 지정" #: ulng.rsmsgspecialdir msgid "Special Dirs" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti msgid "Add path from active frame" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti msgid "Add path from inactive frame" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel msgid "Browse and use selected path" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar msgid "Use environment variable..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc msgid "Go to Double Commander special path..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar msgid "Go to environment variable..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother msgid "Go to other Windows special folder..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirgototc msgid "Go to Windows special folder (TC)..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso msgid "Make path absolute" msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel msgid "Make relative to Double Commander special path..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel msgid "Make relative to environment variable..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel msgid "Make relative to other Windows special folder..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirusedc msgid "Use Double Commander special path..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdiruseother msgid "Use other Windows special folder..." msgstr "" #: ulng.rsmsgspecialdirusetc msgid "Use Windows special folder (TC)..." msgstr "" #: ulng.rsmsgtabrenamecaption msgid "Rename tab" msgstr "탭이름 바꾸기" #: ulng.rsmsgtabrenameprompt msgid "New tab name:" msgstr "새 탭 이름:" #: ulng.rsmsgtargetdir msgid "Target path:" msgstr "대상 경로:" #: ulng.rsmsgtcconfignotfound msgid "" "Error! Cannot find the TC configuration file:\n" "%s\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound msgid "" "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n" "%s\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgtcisrunning msgid "" "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n" "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound msgid "" "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n" "%s\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file" msgstr "" #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave msgid "" "Options regarding terminal have been modified.\n" "\n" "Do you want to save them before to exit?\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard msgid "\"%s\" is now in the clipboard" msgstr "" #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarerrornotsaved msgid "Error! Problem saving toolbar!" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile msgid "Locate \".toolbar\" file to import" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile msgid "Locate \".BAR\" file to import" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarmodifiedwanttosave msgid "Toolbar has been modified. Do you want to save before to exit?" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoolbarsaved msgid "" "Saved!\n" "Toolbar filename: %s\n" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected msgid "Too many files selected." msgstr "너무 많은 파일을 선택했습니다." #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile msgid "Undetermined" msgstr "" #: ulng.rsmsgurl msgid "URL:" msgstr "" #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension msgid "" msgstr "" #: ulng.rsmsguserdidnotsetname msgid "" msgstr "" #: ulng.rsmsgusername msgid "User name:" msgstr "사용자 이름:" #: ulng.rsmsgusernamefirewall msgid "User name (Firewall):" msgstr "사용자 이름 (방화벽):" #: ulng.rsmsgvolumelabel msgid "Volume label:" msgstr "볼륨 레이블:" #: ulng.rsmsgvolumesizeenter msgid "Please enter the volume size:" msgstr "볼륨 크기를 입력하세요:" #: ulng.rsmsgwipefldr msgid "Wipe %d selected files/directories?" msgstr "선택한 파일/폴더를 %d 회 지울까요?" #: ulng.rsmsgwipesel msgid "Wipe selected \"%s\"?" msgstr "선택한 \"%s\"를 반복하여 지울까요?" #: ulng.rsmsgwithactionwith msgid "with" msgstr "" #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;" msgstr "변경 없음;대문자로;소문자로;첫 문자만 대문자로;모든 낱말의 첫 문자를 대문자로;" #: ulng.rsoperaborted msgid "Aborted" msgstr "취소됨" #: ulng.rsopercalculatingchecksum #, fuzzy #| msgid "Calculating check sum" msgid "Calculating checksum" msgstr "체크섬 계산" #: ulng.rsopercalculatingchecksumin #, fuzzy #| msgid "Calculating check sum in \"%s\"" msgid "Calculating checksum in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 체크섬 계산" #: ulng.rsopercalculatingchecksumof #, fuzzy #| msgid "Calculating check sum of \"%s\"" msgid "Calculating checksum of \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 체크섬 계산" #: ulng.rsopercalculatingstatictics msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics" msgid "Calculating" msgstr "계산하기" #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin msgid "Calculating \"%s\"" msgstr "\"%s\" 계산하기" #: ulng.rsopercombining msgid "Joining" msgstr "합치기" #: ulng.rsopercombiningfromto msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 파일을 \"%s\"로 합치기" #: ulng.rsopercopying msgid "Copying" msgstr "복사하기" #: ulng.rsopercopyingfromto msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 에서 \"%s\" 로 복사하기" #: ulng.rsopercopyingsomethingto msgid "Copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ygw \"%s\" 로 복사하기" #: ulng.rsopercreatingdirectory msgid "Creating directory" msgstr "폴더 생성하기" #: ulng.rsopercreatingsomedirectory msgid "Creating directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더 생성하기" #: ulng.rsoperdeleting msgctxt "ulng.rsoperdeleting" msgid "Deleting" msgstr "삭제하기" #: ulng.rsoperdeletingin msgid "Deleting in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 삭제하기" #: ulng.rsoperdeletingsomething msgid "Deleting \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 삭제하기" #: ulng.rsoperexecuting msgid "Executing" msgstr "실행하기" #: ulng.rsoperexecutingsomething msgid "Executing \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 실행하기" #: ulng.rsoperextracting msgid "Extracting" msgstr "압축 해제하기" #: ulng.rsoperextractingfromto msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 에서 \"%s\" 로 압축 해제하기" #: ulng.rsoperfinished msgid "Finished" msgstr "완료됨" #: ulng.rsoperlisting msgid "Listing" msgstr "목록 만들기" #: ulng.rsoperlistingin msgid "Listing \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 목록 만들기" #: ulng.rsopermoving msgid "Moving" msgstr "이동하기" #: ulng.rsopermovingfromto msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 에서 \"%s\" 로 이동하기" #: ulng.rsopermovingsomethingto msgid "Moving \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 \"%s\" 로 이동하기" #: ulng.rsopernotstarted msgid "Not started" msgstr "시작되지 않음" #: ulng.rsoperpacking msgid "Packing" msgstr "압축하기" #: ulng.rsoperpackingfromto msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 에서 \"%s\" 로 압축하기" #: ulng.rsoperpackingsomethingto msgid "Packing \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 \"%s\" 로 압축하기" #: ulng.rsoperpaused msgid "Paused" msgstr "중지됨" #: ulng.rsoperpausing msgid "Pausing" msgstr "중지중" #: ulng.rsoperqueued msgctxt "ulng.rsoperqueued" msgid "Queued" msgstr "대기중" #: ulng.rsoperrunning msgid "Running" msgstr "실행중" #: ulng.rsopersettingproperty msgid "Setting property" msgstr "속성 설정하기" #: ulng.rsopersettingpropertyin msgid "Setting property in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 에 있는 속성 설정하기" #: ulng.rsopersettingpropertyof msgid "Setting property of \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 속성 설정하기" #: ulng.rsopersplitting msgid "Splitting" msgstr "분할하기" #: ulng.rsopersplittingfromto msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 \"%s\" 로 분할하기" #: ulng.rsoperstarting msgid "Starting" msgstr "시작하기" #: ulng.rsoperstopped msgid "Stopped" msgstr "정지됨" #: ulng.rsoperstopping msgid "Stopping" msgstr "정지하기" #: ulng.rsopertesting msgid "Testing" msgstr "검사하기" #: ulng.rsopertestingin msgid "Testing in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 검사하기" #: ulng.rsopertestingsomething msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 검사하기" #: ulng.rsoperverifyingchecksum #, fuzzy #| msgid "Verifying check sum" msgid "Verifying checksum" msgstr "체크섬 검사하기" #: ulng.rsoperverifyingchecksumin #, fuzzy #| msgid "Verifying check sum in \"%s\"" msgid "Verifying checksum in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 에 있는 체크섬 검사하기" #: ulng.rsoperverifyingchecksumof #, fuzzy #| msgid "Verifying check sum of \"%s\"" msgid "Verifying checksum of \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 체크섬 검사하기" #: ulng.rsoperwaitingforconnection msgid "Waiting for access to file source" msgstr "파일 소스에 접근을 기다리는 중" #: ulng.rsoperwaitingforfeedback msgid "Waiting for user response" msgstr "사용자 응답을 기다리는 중" #: ulng.rsoperwiping msgid "Wiping" msgstr "완전히 삭제하기" #: ulng.rsoperwipingin msgid "Wiping in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 완전히 삭제하기" #: ulng.rsoperwipingsomething msgid "Wiping \"%s\"" msgstr "\"%s\" 를 완전히 삭제하기" #: ulng.rsoperworking msgid "Working" msgstr "작업하기" #: ulng.rsoptaddfrommainpanel msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivedelete msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete" msgid "Delete:" msgstr "삭제:" #: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath msgid "Extract without path:" msgstr "경로 없이 압축해제:" #: ulng.rsoptarchiveformmode msgid "Format parsing mode:" msgstr "포멧 분석 모드" #: ulng.rsoptarchiveid msgctxt "ulng.rsoptarchiveid" msgid "ID:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveidpos msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos" msgid "ID Position:" msgstr "ID 위치:" #: ulng.rsoptarchiveidseekrange msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange" msgid "ID Seek Range:" msgstr "ID 검색 범위:" #: ulng.rsoptarchiveparam msgid "Parameter" msgstr "변수" #: ulng.rsoptarchivepasswordquery msgid "Password query string:" msgstr "암호 질의 문자열:" #: ulng.rsoptarchiveselfextract msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract" msgid "Create self extracting archive:" msgstr "자동 풀림 압축 파일 생성:" #: ulng.rsoptarchivetest msgctxt "ulng.rsoptarchivetest" msgid "Test:" msgstr "시험:" #: ulng.rsoptarchivetypename msgid "Archive type name:" msgstr "압축 형식 이름:" #: ulng.rsoptarchivevalue msgctxt "ulng.rsoptarchivevalue" msgid "Value" msgstr "값" #: ulng.rsoptassocpluginwith msgid "Associate plugin \"%s\" with:" msgstr "연결된 플러그인 \"%s\":" #: ulng.rsoptautosizecolumn msgid "First;Last;" msgstr "처음;마지막;" #: ulng.rsoptconfigsortorder msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)" msgstr "" #: ulng.rsoptdifferframeposition msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right" msgstr "" #: ulng.rsoptdisable msgid "Disable" msgstr "사용 안함" #: ulng.rsoptenable msgctxt "ulng.rsoptenable" msgid "Enable" msgstr "사용하기" #: ulng.rsoptenterext msgid "Enter extension" msgstr "확장자 입력" #: ulng.rsoptexamplecursor msgid "Cursor" msgstr "커서" #: ulng.rsoptexamplemark msgid "Mark" msgstr "선택" #: ulng.rsoptexamplemarkcursor msgid "Mark + Cursor" msgstr "선택 + 커서" #: ulng.rsoptexampletext msgid "Text" msgstr "텍스트" #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind msgid "separate window;minimized separate window;operations panel" msgstr "분리된 창에;최소화된 분리된 창에;작업 패널에" #: ulng.rsoptfilesizeformat msgid "float;B;K;M;G" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting." msgstr "이 설정을 뒤집어 사용할 수 있도록, cm_Delete의 바로가기 %s가 등록될 것입니다." #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey msgid "Add hotkey for %s" msgstr "%s 의 단축키 추가" #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton msgid "Add shortcut" msgstr "바로가기 추가" #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut msgid "Cannot set shortcut" msgstr "바로가기 설정 불가" #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut msgid "Change shortcut" msgstr "바로가기 변경하기" #: ulng.rsopthotkeyscommand #, fuzzy msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand" msgid "Command" msgstr "명령어" #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?" msgstr "cm_Delete의 바로가기 %s는 바로가기 %s와 일치하기 위해 매개변수를 바꿀 필요가 있습니다. 바꾸시겠습니까?" #: ulng.rsopthotkeysdescription #, fuzzy msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription" msgid "Description" msgstr "설명" #: ulng.rsopthotkeysedithotkey #, fuzzy,badformat msgid "Edit hotkey for %s" msgstr "%의 단축키 편집" #: ulng.rsopthotkeysfixparameter msgid "Fix parameter" msgstr "변수 고치기" #: ulng.rsopthotkeyshotkey msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey" msgid "Hotkey" msgstr "단축키" #: ulng.rsopthotkeyshotkeys msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys" msgid "Hotkeys" msgstr "단축키" #: ulng.rsopthotkeysnohotkey msgid "" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysparameters msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters" msgid "Parameters" msgstr "변수" #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut msgid "Set shortcut to delete file" msgstr "파일 삭제할 바로가기 설정" #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?" msgstr "이 설정이 바로가기 %s와 동작하려면, 바로가기 %s 는 cm_Delete에 할당되야 하지만 이미 %s에 지정되어 있습니다. 바꾸시겠습니까?" #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work." msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysshortcutused msgid "Shortcut in use" msgstr "사용중인 바로가기" #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1 #, fuzzy msgid "Shortcut %s is already used." msgstr "바로가기 %s 가 이미 사용중입니다." #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2 msgid "Change it to %s?" msgstr "%s로 바꿀까요?" #: ulng.rsopthotkeysusedby msgid "used for %s in %s" msgstr "사용중: %s / %s" #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams msgid "used for this command but with different parameters" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorarchivers #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers" msgid "Archivers" msgstr "압축기" #: ulng.rsoptionseditorautorefresh #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh" msgid "Auto refresh" msgstr "자동 새로 고침" #: ulng.rsoptionseditorbehavior #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior" msgid "Behaviors" msgstr "동작" #: ulng.rsoptionseditorbriefview msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview" msgid "Brief" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorcolors #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors" msgid "Colors" msgstr "색상" #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview msgid "Columns" msgstr "열 설정" #: ulng.rsoptionseditorconfiguration #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration" msgid "Configuration" msgstr "환경설정" #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns #, fuzzy msgid "Custom columns" msgstr "사용자 정의 열" #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist" msgid "Directory Hotlist" msgstr "폴더 즐겨찾기" #: ulng.rsoptionseditordraganddrop msgid "Drag & drop" msgstr "드래그 & 드롭" #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton msgid "Drives list button" msgstr "드라이브 목록 버튼" #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra msgid "File associations extra" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditorfileassoc msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc" msgid "File associations" msgstr "파일 연결" #: ulng.rsoptionseditorfileoperations #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations" msgid "File operations" msgstr "파일 작업" #: ulng.rsoptionseditorfilepanels #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels" msgid "File panels" msgstr "파일 패널" #: ulng.rsoptionseditorfilesviews #, fuzzy msgid "Files views" msgstr "파일 보기" #: ulng.rsoptionseditorfiletypes #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes" msgid "File types" msgstr "파일 형식" #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs" msgid "Folder tabs" msgstr "폴더 탭" #: ulng.rsoptionseditorfonts #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: ulng.rsoptionseditorhighlighters #, fuzzy msgid "Highlighters" msgstr "강조 표시기" #: ulng.rsoptionseditorhotkeys #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys" msgid "Hot keys" msgstr "단축키" #: ulng.rsoptionseditoricons #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons" msgid "Icons" msgstr "아이콘" #: ulng.rsoptionseditorignorelist #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist" msgid "Ignore list" msgstr "무시 목록" #: ulng.rsoptionseditorkeyboard msgid "Keys" msgstr "키" #: ulng.rsoptionseditorlanguage #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage" msgid "Language" msgstr "언어 (Language)" #: ulng.rsoptionseditorlayout #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout" msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: ulng.rsoptionseditorlog #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog" msgid "Log" msgstr "로그" #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous" msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: ulng.rsoptionseditormouse #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "마우스" #: ulng.rsoptionseditorplugins #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: ulng.rsoptionseditorquicksearch #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch" msgid "Quick search/filter" msgstr "빠른 찾기/필터" #: ulng.rsoptionseditorterminal #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal" msgid "Terminal" msgstr "명령 프롬프트" #: ulng.rsoptionseditortoolbar msgid "Toolbar" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditortoolbarcomplement msgid "Complements" msgstr "" #: ulng.rsoptionseditortools #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditortools" msgid "Tools" msgstr "도구" #: ulng.rsoptionseditortooltips #, fuzzy msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips" msgid "Tooltips" msgstr "풍선 도움말" #: ulng.rsoptletters msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter" msgstr "" #: ulng.rsoptmouseselectionbutton msgid "Left button;Right button;" msgstr "왼쪽 버튼;오른쪽 버튼;" #: ulng.rsoptnewfilesposition msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list" msgstr "파일 목록의 맨 위에;폴더 뒤에 (폴더가 파일 앞쪽에 정렬된 경우);정렬된 위치에;파일 목록의 맨 아래에" #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:" msgstr "플러그인 %s 는 이미 다음 확장자와 연결되어 있습니다:" #: ulng.rsoptpluginsactive msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive" msgid "Active" msgstr "활성" #: ulng.rsoptpluginsfilename msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename" msgid "File name" msgstr "파일명" #: ulng.rsoptpluginsname msgctxt "ulng.rsoptpluginsname" msgid "Name" msgstr "이름" #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor" msgid "Registered for" msgstr "등록" #: ulng.rsoptsearchcase msgid "&Sensitive;&Insensitive" msgstr "" #: ulng.rsoptsearchitems msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories" msgstr "" #: ulng.rsoptsearchopt msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session" msgstr "" #: ulng.rsoptsortcasesens msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)" msgstr "대소문자 구별하지 않기;로케일 설정에 따라서 (aAbBcC);처음은 대문자 그리고 소문자 (ABCabc)" #: ulng.rsoptsortfoldermode msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files" msgstr "이름순으로 정렬하고 먼저 보여주기;파일처럼 정렬하고 먼저 보여주기;파일처럼 정렬하기" #: ulng.rsoptsortmethod msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers" msgstr "액센트를 고려하여 알파벳순으로;자연스럽게 정렬: 알파벳과 숫자순으로" #: ulng.rsopttabsposition msgid "Top;Bottom;" msgstr "위;아래;" #: ulng.rsopttoolbarbuttontype msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u" msgstr "" #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext" msgstr "" #: ulng.rsoptupdatedfilesposition msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position" msgstr "위치 변경하지 않기;새 파일처럼 동일한 설정 사용하기;정렬된 위치로" #: ulng.rspropscontains msgid "Files: %d, folders: %d" msgstr "" #: ulng.rspropserrchmod msgid "Can not change access rights for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 의 접근 권한 변경 불가" #: ulng.rspropserrchown msgid "Can not change owner for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 소유자 변경 불가!" #: ulng.rspropsfile msgctxt "ulng.rspropsfile" msgid "File" msgstr "파일" #: ulng.rspropsfolder msgctxt "ulng.rspropsfolder" msgid "Directory" msgstr "폴더" #: ulng.rspropsnmdpipe msgid "Named pipe" msgstr "이름이 있는 파이프" #: ulng.rspropsno msgid "No" msgstr "아니오" #: ulng.rspropssocket msgid "Socket" msgstr "소켓" #: ulng.rspropsspblkdev msgid "Special block device" msgstr "특별한 블록 기기" #: ulng.rspropsspchrdev msgid "Special character device" msgstr "특별한 문자 기기" #: ulng.rspropssymlink msgid "Symbolic link" msgstr "심볼릭 링크" #: ulng.rspropsunknowntype msgid "Unknown type" msgstr "알 수 없는 형식" #: ulng.rspropsyes msgid "Yes (%s)" msgstr "예 (%s)" #: ulng.rssearchresult msgid "Search result" msgstr "검색 결과" #: ulng.rssearchstatus msgid "SEARCH" msgstr "" #: ulng.rssearchtemplateunnamed msgid "" msgstr "" #: ulng.rsselectdir msgid "Select a directory" msgstr "폴더 선택" #: ulng.rsshowhelpfor msgid "&Show help for %s" msgstr "" #: ulng.rssimplewordall msgctxt "ulng.rssimplewordall" msgid "All" msgstr "전부" #: ulng.rssimplewordcategory msgctxt "ulng.rssimplewordcategory" msgid "Category" msgstr "" #: ulng.rssimplewordcolumnsingular msgid "Column" msgstr "" #: ulng.rssimplewordcommand #, fuzzy msgctxt "ulng.rssimplewordcommand" msgid "Command" msgstr "명령어" #: ulng.rssimplewordfilename msgid "Filename" msgstr "" #: ulng.rssimplewordfiles msgid "files" msgstr "" #: ulng.rssimplewordparameter msgid "Param" msgstr "" #: ulng.rssimplewordpreview #, fuzzy msgctxt "ulng.rssimplewordpreview" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: ulng.rssimplewordresult msgid "Result" msgstr "" #: ulng.rssimplewordworkdir msgid "WorkDir" msgstr "" #: ulng.rssizeunitbytes msgid "Bytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitgbytes msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes" msgid "Gigabytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitkbytes msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes" msgid "Kilobytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitmbytes msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes" msgid "Megabytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunittbytes msgid "Terabytes" msgstr "" #: ulng.rsspacemsg msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)" msgstr "파일: %d, 폴더: %d, 크기: %s (%s 바이트)" #: ulng.rsspliterrdirectory msgid "Unable to create target directory!" msgstr "대상 디렉토리를 만들 수 없습니다!" #: ulng.rsspliterrfilesize msgid "Incorrect file size format!" msgstr "잘못된 파일 크기 형식!" #: ulng.rsspliterrsplitfile msgid "Unable to split the file!" msgstr "파일을 자를 수 없습니다" #: ulng.rssplitmsgmanyparts msgid "The number of parts is more than 100! Continue?" msgstr "100 개 이상의 부분으로 되어 있습니다! 계속할까요?" #: ulng.rssplitseldir msgid "Select directory:" msgstr "폴더 선택:" #: ulng.rssymerrcreate msgid "Error creating symlink." msgstr "심링크 생성 오류" #: ulng.rssyndefaulttext #, fuzzy msgctxt "ulng.rssyndefaulttext" msgid "Default text" msgstr "기본 텍스트" #: ulng.rssynlangplaintext #, fuzzy msgctxt "ulng.rssynlangplaintext" msgid "Plain text" msgstr "일반 텍스트" #: ulng.rstimeunitday msgctxt "ulng.rstimeunitday" msgid "Day(s)" msgstr "일" #: ulng.rstimeunithour msgid "Hour(s)" msgstr "시" #: ulng.rstimeunitminute msgid "Minute(s)" msgstr "분" #: ulng.rstimeunitmonth msgid "Month(s)" msgstr "월" #: ulng.rstimeunitsecond msgid "Second(s)" msgstr "초" #: ulng.rstimeunitweek msgid "Week(s)" msgstr "주" #: ulng.rstimeunityear msgid "Year(s)" msgstr "년" #: ulng.rstooldiffer msgctxt "ulng.rstooldiffer" msgid "Differ" msgstr "파일 비교" #: ulng.rstooleditor msgctxt "ulng.rstooleditor" msgid "Editor" msgstr "편집기" #: ulng.rstoolerroropeningdiffer #, fuzzy msgid "Error opening differ" msgstr "파일 비교 열기 오류" #: ulng.rstoolerroropeningeditor #, fuzzy msgid "Error opening editor" msgstr "편집기 열기 오류" #: ulng.rstoolerroropeningterminal #, fuzzy msgid "Error opening terminal" msgstr "명령 프롬프트 열기 오류" #: ulng.rstoolerroropeningviewer #, fuzzy msgid "Error opening viewer" msgstr "뷰어 열기 오류" #: ulng.rstoolterminal #, fuzzy msgctxt "ulng.rstoolterminal" msgid "Terminal" msgstr "명령 프롬프트" #: ulng.rstoolviewer msgctxt "ulng.rstoolviewer" msgid "Viewer" msgstr "뷰어" #: ulng.rsunhandledexceptionmessage msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program." msgstr "이 에러가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 다음 파일과 함께 버그 트래커에 보고해 주시면 감사하겠습니다: %s 계속하려면 %s 를 누르거나 프로그램을 종료하려면 %s를 누르세요." #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive msgid "Both panels, from active to inactive" msgstr "" #: ulng.rsvarbothpanellefttoright msgid "Both panels, from left to right" msgstr "" #: ulng.rsvarcurrentpath msgid "Path of panel" msgstr "" #: ulng.rsvarencloseelement msgid "Enclose each name in brackets or what you want" msgstr "" #: ulng.rsvarfilenamenoext msgid "Just filename, no extension" msgstr "" #: ulng.rsvarfullpath msgid "Complete filename (path+filename)" msgstr "" #: ulng.rsvarhelpwith msgid "Help with \"%\" variables" msgstr "" #: ulng.rsvarinputparam msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value" msgstr "" #: ulng.rsvarleftpanel msgid "Left panel" msgstr "" #: ulng.rsvarlistfilename msgid "Temporary filename of list of filenames" msgstr "" #: ulng.rsvarlistfullfilename msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)" msgstr "" #: ulng.rsvarlistrelativefilename msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path" msgstr "" #: ulng.rsvaronlyextension msgid "Only file extension" msgstr "" #: ulng.rsvaronlyfilename msgid "Only filename" msgstr "" #: ulng.rsvarotherexamples msgid "Other example of what's possible" msgstr "" #: ulng.rsvarpath msgid "Path, with ending delimiter" msgstr "" #: ulng.rsvarpercentchangetopound msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign" msgstr "" #: ulng.rsvarpercentsign msgid "Return the percent sign" msgstr "" #: ulng.rsvarpoundchangetopercent msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign" msgstr "" #: ulng.rsvarprependelement msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want" msgstr "" #: ulng.rsvarpromptuserforparam msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]" msgstr "" #: ulng.rsvarrelativepathandfilename msgid "Filename with relative path" msgstr "" #: ulng.rsvarrightpanel msgid "Right panel" msgstr "" #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel msgid "Full path of second selected file in right panel" msgstr "" #: ulng.rsvarshowcommandprior msgid "Show command prior execute" msgstr "" #: ulng.rsvarsimplemessage msgid "%[Simple message]" msgstr "" #: ulng.rsvarsimpleshowmessage msgid "Will show a simple message" msgstr "" #: ulng.rsvarsourcepanel msgid "Active panel (source)" msgstr "" #: ulng.rsvartargetpanel msgid "Inactive panel (target)" msgstr "" #: ulng.rsvarwillbequoted msgid "Filenames will be quoted from here (default)" msgstr "" #: ulng.rsvarwilldointerminal msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end" msgstr "" #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter msgid "Paths will have ending delimiter" msgstr "" #: ulng.rsvarwillnotbequoted msgid "Filenames will not be quoted from here" msgstr "" #: ulng.rsvarwillnotdointerminal msgid "Command will be done in terminal, closed at the end" msgstr "" #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter msgid "Paths will not have ending delimiter (default)" msgstr "" #: ulng.rsvfsnetwork msgctxt "ulng.rsvfsnetwork" msgid "Network" msgstr "네트워크" #: ulng.rsviewabouttext msgid "Internal Viewer of Double Commander." msgstr "더블 커맨더 내장 뷰어" #: ulng.rsviewbadquality msgid "Bad Quality" msgstr "" #: ulng.rsviewencoding msgctxt "ulng.rsviewencoding" msgid "Encoding" msgstr "인코딩" #: ulng.rsviewimagetype msgid "Image Type" msgstr "" #: ulng.rsviewnewsize #, fuzzy msgctxt "ulng.rsviewnewsize" msgid "New Size" msgstr "새 크기" #: ulng.rsviewnotfound msgid "%s not found!" msgstr "%s 를 찾지 못했습니다!" #: ulng.rsviewwithexternalviewer msgid "with external viewer" msgstr "" #: ulng.rsviewwithinternalviewer msgid "with internal viewer" msgstr "" #: ulng.rsxreplacements msgid "Number of replacement: %d" msgstr "" #: ulng.rszeroreplacement msgid "No replacement took place." msgstr ""