msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Double Commander 0.46 alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-20 12:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-27 11:34+0100\n" "Last-Translator: Vacon \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION" msgid "All" msgstr "Alle" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION" msgid "..." msgstr "" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNNEXT.CAPTION msgid "->" msgstr "->" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNPREV.CAPTION msgid "<-" msgstr "<-" #: TFCOLUMNSSETCONF.CAPTION msgid "Configure custom columns view" msgstr "Bearbeite angepasste Spaltenansichten" #: TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION" msgid "BackGround:" msgstr "Hintergrund:" #: TFCOLUMNSSETCONF.CBCURSORBORDER.CAPTION msgid "Cursor border" msgstr "Cursor Begrenzung" #: TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION msgid "Allow Overcolor" msgstr "Erlaube Farb-Überschneidung" #: TFCOLUMNSSETCONF.CHKUSECUSTOMVIEW.CAPTION msgid "Use custom font and color" msgstr "Nutze selbstdefinierte Schriftart und -farbe" #: TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION" msgid "Text Color:" msgstr "Textfarbe" #: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL3.CAPTION msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "Grösse:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION" msgid "Background 2:" msgstr "Hintergrund 2:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION msgid "Configure view nr:" msgstr "Bearbeite Ansicht Nr.:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION" msgid "Cursor Color:" msgstr "Cursorfarbe" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION" msgid "Cursor Text:" msgstr "Cursortext" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION" msgid "Mark Color:" msgstr "Markierungsfarbe" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "0" msgstr "0" #: TFCOLUMNSSETCONF.MIADDCOLUMN.CAPTION msgid "Add column" msgstr "Spalte hinzufügen" #: TFCOLUMNSSETCONF.PNLCUSTHEAD.CAPTION msgid "Customize column:" msgstr "Spalten bearbeiten" #: TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCHECKFREESPACE.CAPTION msgid "Check free space" msgstr "Prüfe freien Speicher" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCORRECTLINKS.CAPTION msgid "Correct links" msgstr "Korrigiere Verknüpfungen" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "Drop readonly flag" msgstr "Schreibschutz-Attribut entfernen" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBFOLLOWLINKS.CAPTION msgid "Follow links" msgstr "Folge Verknüpfungen" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLDIRECTORYEXISTS.CAPTION msgid "When directory exists" msgstr "Wenn das Verzeichnis vorhanden ist" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When file exists" msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION" msgid "Only type:" msgstr "Nur diese Typen:" #: TFRMABOUT.CAPTION msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "&Über" #: TFRMABOUT.LBLBUILD.CAPTION msgid "Build" msgstr "Build" #: TFRMABOUT.LBLFREEPASCALVER.CAPTION msgid "Free Pascal" msgstr "Free Pascal" #: TFRMABOUT.LBLHOMEPAGE.CAPTION msgid "Home Page:" msgstr "Homepage" #: TFRMABOUT.LBLHOMEPAGEADDRESS.CAPTION msgid "http://doublecmd.sourceforge.net" msgstr "" #: TFRMABOUT.LBLLAZARUSVER.CAPTION msgid "Lazarus" msgstr "" #: TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION" msgid "Revision" msgstr "Revision" #: TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: TFRMABOUT.LBLVERSION.CAPTION msgid "Version %s" msgstr "" "Version %s,\n" "deutsch by Vacon\n" #: TFRMABOUT.OKBUTTON.CAPTION msgctxt "TFRMABOUT.OKBUTTON.CAPTION" msgid "OK" msgstr "&OK" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNRESET.CAPTION msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CAPTION msgid "Choose attributes" msgstr "Attribute wählen" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION" msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBCOMPRESSED.CAPTION msgid "Compressed" msgstr "Komprimiert" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION" msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBENCRYPTED.CAPTION msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION" msgid "Read only" msgstr "Schreibgeschützt" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSPARSE.CAPTION msgid "Sparse" msgstr "Kaum" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYMLINK.CAPTION msgid "Symlink" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION" msgid "System" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBTEMPORARY.CAPTION msgid "Temporary" msgstr "Temporär" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.GBNTFSATTRIBUTES.CAPTION msgid "NTFS attributes" msgstr "NTFS-Attribute" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.GBWINGENERAL.CAPTION msgid "General attributes" msgstr "Allgemeine Attribute" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Andere" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Lesen" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLTEXTATTRS.CAPTION msgid "As text:" msgstr "Als Text:" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: TFRMCALENDAR.CAPTION msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION" msgid "Calculate check sum..." msgstr "Berechne Prüfsumme..." #: TFRMCHECKSUMCALC.CBSEPARATEFILE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create separate MD5/SHA1 files for each file" msgid "Create separate checksum file for each file" msgstr "Für jede Datei eigene MD5/SHA1-Prüfdatei erstellen" #: TFRMCHECKSUMCALC.CMBHASHALGORITHM.TEXT msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CMBHASHALGORITHM.TEXT" msgid "MD5" msgstr "" #: TFRMCHECKSUMCALC.LBLSAVETO.CAPTION msgid "Save check sum file(s) to:" msgstr "Prüfsummen-Datei speichern unter:" #: TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "Verify check sum..." msgstr "Verifiziere Prüfsumme..." #: TFRMCOLUMSPROPS.BITBTN1.CAPTION msgid "&ОК" msgstr "&OK" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNCOMPARE.CAPTION msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.BTNCOMPARE.CAPTION" msgid "Compare files" msgstr "Vergleiche Dateien" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNNEXTDIFF.CAPTION msgid "Next difference" msgstr "Nächster Unterschied" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION msgid "Previous difference" msgstr "Vorheriger Unterschied" #: TFRMCOMPAREFILES.CAPTION msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.CAPTION" msgid "Compare files" msgstr "Vergleiche Dateien" #: TFRMCOMPAREFILES.CHBBINMODE.CAPTION msgid "Binary mode" msgstr "Binär-Modus" #: TFRMCOMPAREFILES.CHBKEEPSCROLLING.CAPTION msgid "Keep scrolling" msgstr "Scrollen fortsetzen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNAPPENDBUTTON.CAPTION msgid "&Insert new button" msgstr "Neuen Schalter e&infügen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNAPPENDMORE.CAPTION msgid "A&ppend >>" msgstr "Leiste er&weitern >>" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "A&bbruch" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLEARHOTKEY.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLEARHOTKEY.CAPTION" msgid "X" msgstr "X" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLONEBUTTON.CAPTION msgid "Clo&ne button" msgstr "&Schalter klonen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "L&öschen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "H&ilfe" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "&OK" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION" msgid "Change button bar" msgstr "Schalterleiste ändern" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATBUTTONS.CAPTION msgid "Flat b&uttons" msgstr "&Flache Schalter" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBISSEPARATOR.CAPTION msgid "S&eparator" msgstr "Tre&nnendes Element" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBARSIZE.CAPTION msgid "Ba&r size:" msgstr "Höhe de&r Leiste:" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBARSIZEVALUE.CAPTION msgid "36" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION msgid "&Button bar:" msgstr "Schalt&erleiste" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION" msgid "&Command:" msgstr "Befe&hl" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLHOTKEYS.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLHOTKEYS.CAPTION" msgid "Hot Key:" msgstr "Tastaturkürzel" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONFILE.CAPTION msgid "Icon &file:" msgstr "Icon&datei" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONSIZE.CAPTION msgid "Ic&on size:" msgstr "Höhe der I&cons:" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONSIZEVALUE.CAPTION msgid "32" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLPARAMETERS.CAPTION msgid "&Parameters:" msgstr "Para&meter" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSTARTPATH.CAPTION msgid "&Start path:" msgstr "Start&pfad" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLTOOLTIP.CAPTION msgid "&Tooltip:" msgstr "&Tooltip" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Add S&ubbar >>" msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION" msgid "S&ubbar >>" msgstr "Unter&leiste hinzufügen" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBMENU.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Add Sub&menu >>" msgid "Sub&menu >>" msgstr "&Untermenü hinzufügen" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCONNECT.CAPTION msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.CAPTION msgid "Connection manager" msgstr "Verbindungsmanager" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.GBCONNECTTO.CAPTION msgid "Connect to:" msgstr "Verbinde mit:" #: TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMCOPYDLG.BTNOPTIONS.CAPTION msgid "O&ptions" msgstr "O&ptionen" #: TFRMCOPYDLG.BTNSAVEOPTIONS.CAPTION msgid "Save these options as default" msgstr "Dies Optionen als Standard speichern" #: TFRMCOPYDLG.CAPTION msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION" msgid "Copy file(s)" msgstr "Datei(en) kopieren" #: TFRMCOPYDLG.LBLCOPYSRC.CAPTION msgid "Copy %s:" msgstr "Kopiere %s" #: TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMDESCREDIT.CAPTION msgid "File/folder comment" msgstr "Datei- / Ordnerkommentar" #: TFRMDESCREDIT.LBLEDITCOMMENTFOR.CAPTION msgid "Edit comment for:" msgstr "Bearbeite Kommentar für:" #: TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION" msgid "Encoding:" msgstr "Kodiere:" #: TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "&Über" #: TFRMDIFFER.ACTAUTOCOMPARE.CAPTION msgid "Auto Compare" msgstr "Automatisch vergleichen" #: TFRMDIFFER.ACTBINARYCOMPARE.CAPTION msgid "Binary Mode" msgstr "Binärer Modus" #: TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMDIFFER.ACTCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION" msgid "Copy Block Right" msgstr "Block nach rechts kopieren" #: TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT" msgid "Copy Block Right" msgstr "Block nach rechts kopieren" #: TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION" msgid "Copy Block Left" msgstr "Block nach links kopieren" #: TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT" msgid "Copy Block Left" msgstr "Block nach links kopieren" #: TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: TFRMDIFFER.ACTEDITSELECTALL.CAPTION msgid "Select &All" msgstr "&Alles markieren" #: TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.CAPTION" msgid "First Difference" msgstr "Erster Unterschied" #: TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.HINT" msgid "First Difference" msgstr "Erster Unterschied" #: TFRMDIFFER.ACTIGNORECASE.CAPTION msgid "Ignore Case" msgstr "Gross- / Kleinschreibung ignorieren" #: TFRMDIFFER.ACTIGNOREWHITESPACE.CAPTION msgid "Ignore Blanks" msgstr "Leerzeichen ignorieren" #: TFRMDIFFER.ACTKEEPSCROLLING.CAPTION msgid "Keep Scrolling" msgstr "Bildlauf fortsetzen" #: TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.CAPTION" msgid "Last Difference" msgstr "Letzter Unterschied" #: TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.HINT" msgid "Last Difference" msgstr "Letzter Unterschied" #: TFRMDIFFER.ACTLINEDIFFERENCES.CAPTION msgid "Line Differences" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.CAPTION" msgid "Next Difference" msgstr "Nächster Unterschied" #: TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.HINT" msgid "Next Difference" msgstr "Nächster Unterschied" #: TFRMDIFFER.ACTOPENLEFT.CAPTION msgid "Open Left..." msgstr "Öffne links ..." #: TFRMDIFFER.ACTOPENRIGHT.CAPTION msgid "Open Right..." msgstr "Öffne rechts ..." #: TFRMDIFFER.ACTPAINTBACKGROUND.CAPTION msgid "Paint Background" msgstr "Hintergrund zeichnen" #: TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.CAPTION" msgid "Previous Difference" msgstr "Vorheriger Unterschied" #: TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.HINT" msgid "Previous Difference" msgstr "Vorheriger Unterschied" #: TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION" msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter ..." #: TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT" msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter ..." #: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION" msgid "Save Left" msgstr "Speichere links" #: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT" msgid "Save Left" msgstr "Speichere links" #: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION" msgid "Save Left As..." msgstr "Speichere links unter ..." #: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT" msgid "Save Left As..." msgstr "Speichere links unter ..." #: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION" msgid "Save Right" msgstr "Speichere rechts" #: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT" msgid "Save Right" msgstr "Speichere rechts" #: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION" msgid "Save Right As..." msgstr "Speichere rechts unter ..." #: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT" msgid "Save Right As..." msgstr "Speichere rechts unter ..." #: TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION" msgid "Compare" msgstr "Vergleiche" #: TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT" msgid "Compare" msgstr "Vergleiche" #: TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "Codierung" #: TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "Codierung" #: TFRMDIFFER.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION" msgid "Compare files" msgstr "Vergleiche Dateien" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIENCODINGLEFT.CAPTION msgid "Left" msgstr "Links" #: TFRMDIFFER.MIENCODINGRIGHT.CAPTION msgid "Right" msgstr "Rechts" #: TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MNUACTIONS.CAPTION msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #: TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION" msgid "Encoding" msgstr "Codierung" #: TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION" msgid "File" msgstr "Datei" #: TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Options" msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "Optionen" #: TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "&Über" #: TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.CAPTION msgid "&Configuration" msgstr "&Einstellungen" #: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.CAPTION msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.CAPTION msgid "Find next" msgstr "Finde nächste" #: TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.CAPTION msgid "&Replace" msgstr "E&rsetzen" #: TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.CAPTION msgid "Select&All" msgstr "&Alle markieren" #: TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "En&de" #: TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION" msgid "&New" msgstr "&Neu" #: TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.CAPTION msgid "&Open" msgstr "&Öffnen" #: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: TFRMEDITOR.ACTFILESAVEAS.CAPTION msgid "Save &As.." msgstr "Speichern &unter..." #: TFRMEDITOR.ACTSAVEALL.CAPTION msgid "Sa&ve All" msgstr "Alles &speichern" #: TFRMEDITOR.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "&Kodiere" #: TFRMEDITOR.MIENCODINGIN.CAPTION msgid "Open as" msgstr "Öffnen als..." #: TFRMEDITOR.MIENCODINGOUT.CAPTION msgid "Save as" msgstr "Speichern unter..." #: TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "&Datei" #: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION msgid "Syntax highlight" msgstr "S&yntax hervorheben" #: TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.N1.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.N3.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.N4.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMEDITORCONF.CAPTION msgid "Editor configuration" msgstr "Editor konfigurieren" #: TFRMEDITORCONF.CBBOLD.CAPTION msgid "&Bold" msgstr "&Fett" #: TFRMEDITORCONF.CBITALIC.CAPTION msgid "&Italic" msgstr "K&ursiv" #: TFRMEDITORCONF.CBSTRIKEOUT.CAPTION msgid "&StrikeOut" msgstr "Durch&gestrichen" #: TFRMEDITORCONF.CBUNDERLINE.CAPTION msgid "&Underline" msgstr "Un&terstrichen" #: TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION msgid "Predefined" msgstr "Vordefiniert" #: TFRMEDITORCONF.LBSAMPLE.CAPTION msgid "Sample" msgstr "Beispiel" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CAPTION msgid "frmEditSearchReplace" msgstr "" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION msgid "C&ase sensitivity" msgstr "Strikt nach Schreibweise" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION msgid "Search from &caret" msgstr "Suche von &caret" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expressions" msgstr "&Reguläre Ausdrücke" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION msgid "Selected &text only" msgstr "Nur den markierten Text" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION msgid "&Whole words only" msgstr "Nur ganze Wörter" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION msgid "Option" msgstr "Optionen" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION msgid "&Replace with:" msgstr "&Ersetzen mit:" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION msgid "&Search for:" msgstr "&Suche nach:" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION" msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "OK" #: TFRMEXTRACTDLG.CAPTION msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION" msgid "Unpack files" msgstr "Entpacke Datei(en)" #: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION msgid "&Unpack path names if stored with files" msgstr "&Pfad mit entpacken (falls gespeichert)" #: TFRMEXTRACTDLG.CBFILEMASK.TEXT msgid "*.*" msgstr "*" #: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)" msgstr "Jedes Archiv in separaten Ordner entpacken (mit Namen des Archivs)" #: TFRMEXTRACTDLG.CBOVERWRITE.CAPTION msgid "&Overwrite existing files" msgstr "&Bestehende Datei(en) überschreiben" #: TFRMEXTRACTDLG.LBLEXTRACTTO.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Unpack file to:" msgid "To the directory:" msgstr "Entpacke Datei(en) nach:" #: TFRMEXTRACTDLG.LBLFILEMASK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Files to unpack:" msgid "Extract files matching file mask:" msgstr "Entpacken von &Dateien anhand von Vorgaben:" #: TFRMEXTRACTDLG.LBLPASSWORD.CAPTION msgid "Password for encrypted files:" msgstr "Passwort für verschlüsselte Dateien" #: TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION" msgid "Down" msgstr "Runter" #: TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&Ok" #: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION" msgid "X" msgstr "X" #: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION" msgid "Up" msgstr "Hoch" #: TFRMFILEASSOC.CAPTION msgid "File associations" msgstr "Datei-Verknüpfungen" #: TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: TFRMFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION msgid "Extensions" msgstr "Endungen" #: TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION" msgid "File types" msgstr "Dateitypen" #: TFRMFILEASSOC.GBICON.CAPTION msgid "Icon" msgstr "Icon" #: TFRMFILEASSOC.LBLACTION.CAPTION msgid "Action:" msgstr "Aktion:" #: TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION" msgid "&Command:" msgstr "&Befehl" #: TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: TFRMFILEASSOC.MIEDITOR.CAPTION msgid "Open in Editor" msgstr "im Editor öffnen" #: TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: TFRMFILEASSOC.MIFILEPATH.CAPTION msgid "File path" msgstr "Dateipfad" #: TFRMFILEASSOC.MIFULLPATH.CAPTION msgid "Full path" msgstr "Vollständiger Pfad" #: TFRMFILEASSOC.MIGETOUTPUTFROMCOMMAND.CAPTION msgid "Get output from command" msgstr "Ausgabe aus Konsolen-Fenster entnehmen" #: TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: TFRMFILEASSOC.MISHELL.CAPTION msgid "Run in terminal" msgstr "In Konsolen-Fenster ausführen" #: TFRMFILEASSOC.MIVFS.CAPTION msgid "Open in VFS" msgstr "In VFS öffnen" #: TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "Betrachten" #: TFRMFILEASSOC.MIVIEWER.CAPTION msgid "Open in Viewer" msgstr "In Betrachter öffnen" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION" msgid "Wait..." msgstr "Warte..." #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFILENAME.CAPTION msgid "File name:" msgstr "Dateiname:" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION" msgid "From:" msgstr "Von:" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLPROMPT.CAPTION msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!" msgstr "Auf [Schliessen] klicken, wenn die temporären Daten gelöscht werden können!" #: TFRMFILEOP.BTHOPEND.CAPTION msgid "End" msgstr "Ende" #: TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMFILEOP.BTNOPHOME.CAPTION msgid "Home" msgstr "Nutzer-Verzeichnis (Home)" #: TFRMFILEOP.BTNTOQUEUE.CAPTION msgid "To Queue" msgstr "In die Warteschlange" #: TFRMFILEOP.BTNWORKINBACKGROUND.CAPTION msgid "Work in &background" msgstr "Im Hintergrund &ausführen" #: TFRMFILEOP.CAPTION msgctxt "TFRMFILEOP.CAPTION" msgid "Process file(s)" msgstr "Verarbeite Datei(en)" #: TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File name" msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION" msgid "File name from" msgstr "Dateiname" #: TFRMFILEOP.LBLFILENAMETO.CAPTION msgid "File name to" msgstr "Dateiname zu" #: TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION" msgid "From:" msgstr "Von:" #: TFRMFILEOP.LBLTO.CAPTION msgid "To:" msgstr "Nach:" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION" msgid "&All" msgstr "&Alle" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNSKIP.CAPTION msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Andere" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Representation in text:" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "Darstellung im Text" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDERSTR.CAPTION msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESSSTR.CAPTION msgid "Last access:" msgstr "Letzter Zugriff" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIFSTR.CAPTION msgid "Last modification:" msgstr "Letzte Änderung:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGESTR.CAPTION msgid "Last status change:" msgstr "Letzte Änderung des Status:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Oktal:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Lesen" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "Grösse:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINKSTR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Symlink:" msgid "Symlink to:" msgstr "Symb. Link:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: TFRMFINDDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION msgid "&Go to file" msgstr "&Gehe zu Datei" #: TFRMFINDDLG.BTNNEWSEARCH.CAPTION msgid "&New search" msgstr "&Neue Suche" #: TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "L&öschen" #: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHLOAD.CAPTION msgid "L&oad" msgstr "&Laden" #: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHSAVE.CAPTION msgid "S&ave" msgstr "&Speichern" #: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION msgid "&Start" msgstr "&Starten" #: TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "&Betrachten" #: TFRMFINDDLG.BTNWORKWITHFOUND.CAPTION msgid "Feed to &listbox" msgstr "Füge in &Listbox ein" #: TFRMFINDDLG.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION" msgid "Find files" msgstr "Suche Datei(en)" #: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION msgid "Case sens&itive" msgstr "Gross- / Kleinschreibung beachten" #: TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION msgid "Date From:" msgstr "Ab Datum:" #: TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION msgid "Date To:" msgstr "Vor Datum:" #: TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File Size From:" msgid "Size from:" msgstr "Dateigrösse ab:" #: TFRMFINDDLG.CBFILESIZETO.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File Size To:" msgid "Size to:" msgstr "Bis Dateigrösse" #: TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION" msgid "Find &text in file" msgstr "Suche in Datei" #: TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION" msgid "Find files N&OT containing the text" msgstr "Suche Datei die NICHT den Text enthalten" #: TFRMFINDDLG.CBNOTOLDERTHAN.CAPTION msgid "Not older than:" msgstr "Nicht älter als:" #: TFRMFINDDLG.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION msgid "Search for part of file name " msgstr "Suche nach einem Teil des Dateinamens" #: TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expressions" msgstr "&Reguläre Ausdrücke" #: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Re&place text" msgid "Re&place by" msgstr "Ersetze Text" #: TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION msgid "Time from:" msgstr "Neuer als:" #: TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION msgid "Time to:" msgstr "Älter als:" #: TFRMFINDDLG.CBUSEPLUGIN.CAPTION msgid "&Use search plugin:" msgstr "Nutze Such-PlugIn" #: TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT" msgid "*" msgstr "*" #: TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION" msgid "Follow symlinks" msgstr "Symlinks folgen" #: TFRMFINDDLG.GBATTRIBUTES.CAPTION msgid "&Attributes" msgstr "&Attribute" #: TFRMFINDDLG.GBFINDDATA.CAPTION msgid "Find Data" msgstr "Suche Daten" #: TFRMFINDDLG.GBFINDOPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFINDOPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "Optionen" #: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION" msgid "Encoding:" msgstr "Kodiere:" #: TFRMFINDDLG.LBLFINDFILEMASK.CAPTION msgid "&File mask" msgstr "Dateimaske" #: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION msgid "&Directory" msgstr "Verzeichnis in dem DoubleCommander suchen soll" #: TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION msgid "Found" msgstr "Gefunden" #: TFRMFINDDLG.LBLSEARCHDEPTH.CAPTION msgid "Search su&bdirectories:" msgstr "Suche Unterverzeichnisse" #: TFRMFINDDLG.LBLSTATUS.CAPTION msgid "Status" msgstr "Status" #: TFRMFINDDLG.LBLTEMPLATEHEADER.CAPTION msgid "&Previous searches:" msgstr "Vorherige Suche(n)" #: TFRMFINDDLG.MIREMOVEFROMLLIST.CAPTION msgid "Remove from list" msgstr "Von der Liste entfernen" #: TFRMFINDDLG.MISHOWALLFOUND.CAPTION msgid "Show all found items" msgstr "Alle gefundenen Einträge anzeigen" #: TFRMFINDDLG.MISHOWINVIEWER.CAPTION msgid "Show In Viewer" msgstr "Zeige im Betrachter" #: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: TFRMFINDDLG.TSLOADSAVE.CAPTION msgid "Load/Save" msgstr "Laden/Speichern" #: TFRMFINDDLG.TSRESULTS.CAPTION msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: TFRMFINDDLG.TSSTANDARD.CAPTION msgid "Standard" msgstr "Standard" #: TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION" msgid "Find" msgstr "Suchen" #: TFRMFINDVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION" msgid "Find" msgstr "Suchen" #: TFRMFINDVIEW.CBCASESENS.CAPTION msgid "Case sensitive" msgstr "Schreibweise beachten" #: TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMHARDLINK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create hardlink" msgid "Create hard link" msgstr "Hardlink erstellen" #: TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Existing destination (where will link point)" msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "Destination that the link will point to" msgstr "Bestehendes Ziel (auf das der Hardlink zeigt)" #: TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "Link name" msgstr "Hardlink-Name" #: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMHOTDIR.BTNADDMAN.CAPTION msgid "Add manually" msgstr "Manuel hinzufügen" #: TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMHOTDIR.CAPTION msgid "Directory Hotlist" msgstr "Verzeichnisfavoriten" #: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Ende" #: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "OK" #: TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION" msgid "..." msgstr "" #: TFRMLINKER.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION" msgid "Linker" msgstr "Verschmelzer" #: TFRMLINKER.GBSAVETO.CAPTION msgid "Save to..." msgstr "Speichern unter..." #: TFRMLINKER.GRBXCONTROL.CAPTION msgid "Item" msgstr "Eintrag" #: TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION" msgid "Down" msgstr "A&bwärts" #: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT" msgid "Down" msgstr "A&bwärts" #: TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION" msgid "Up" msgstr "Aufw&ärts" #: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT" msgid "Up" msgstr "Aufw&ärts" #: TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "About" msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION" msgid "&About" msgstr "&Über" #: TFRMMAIN.ACTADDFILENAMETOCMDLINE.CAPTION msgid "Add file name to command line" msgstr "Dateiname in die Befehlszeile kopieren" #: TFRMMAIN.ACTADDPATHANDFILENAMETOCMDLINE.CAPTION msgid "Add path and file name to command line" msgstr "Pfad und Dateiname in die Befehlszeile kopieren" #: TFRMMAIN.ACTADDPATHTOCMDLINE.CAPTION msgid "Copy path to command line" msgstr "&Pfad in die Befehlszeile eintragen" #: TFRMMAIN.ACTCALCULATESPACE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Calculate &Occupied Space..." msgid "Calculate &Occupied Space" msgstr "Berechne belegten Platz" #: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIR.CAPTION msgid "Change directory" msgstr "Verzeichnis wechseln" #: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIRTOPARENT.CAPTION msgid "Change Directory To Parent" msgstr "In das übergeordnete Verzeichnis wechseln" #: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIRTOROOT.CAPTION msgid "Change directory to root" msgstr "Verzeichnis zu Root wechseln" #: TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Calculate check sum..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION" msgid "Calculate Check&sum..." msgstr "Berechne Prüfsumme..." #: TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Verify check sum..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "&Verify Checksum..." msgstr "Verifiziere Prüfsumme..." #: TFRMMAIN.ACTCLEARLOGFILE.CAPTION msgid "Clear log file" msgstr "Log-Datei leeren" #: TFRMMAIN.ACTCLEARLOGWINDOW.CAPTION msgid "Clear log window" msgstr "Log-Fenster leeren" #: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION msgid "Compare by &Contents" msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen" #: TFRMMAIN.ACTCONTEXTMENU.CAPTION msgid "Show context menu" msgstr "&Zeige Kontextmenü" #: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION msgid "Copy F5" msgstr "Kopieren F5" #: TFRMMAIN.ACTCOPYFULLNAMESTOCLIP.CAPTION msgid "Copy Filename(s) with Full &Path" msgstr "Kopiere Dateinamen mit komplettem Pfad" #: TFRMMAIN.ACTCOPYNAMESTOCLIP.CAPTION msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard" msgstr "Kopiere Dateinamen in die Zwischenablage" #: TFRMMAIN.ACTCOPYNOASK.CAPTION msgid "Copy files without asking for confirmation" msgstr "Datei(en) ohne Nachfrage kopieren" #: TFRMMAIN.ACTCOPYSAMEPANEL.CAPTION msgid "Copy to same panel" msgstr "Kopiere in gleichen Ordner" #: TFRMMAIN.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION msgid "&Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMMAIN.ACTCOUNTDIRCONTENT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sho&w occupied space" msgid "Sho&w Occupied Space" msgstr "&Belegten Speicherplatz anzeigen" #: TFRMMAIN.ACTCUTTOCLIPBOARD.CAPTION msgid "Cu&t" msgstr "A&usschneiden" #: TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION msgid "Delete F8" msgstr "Löschen F8" #: TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION" msgid "Directory history" msgstr "Verzeichnisverlauf" #: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Directory &hotlist" msgid "Directory &Hotlist" msgstr "Verzeic&hnis-Favoriten" #: TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION msgid "Edit F4" msgstr "Bearbeiten F4" #: TFRMMAIN.ACTEDITCOMMENT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Edit comment..." msgid "Edit Co&mment..." msgstr "Ko&mmentar bearbeiten" #: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION msgid "Edit new file" msgstr "Datei erstellen und bearbeiten" #: TFRMMAIN.ACTEDITPATH.CAPTION msgid "Edit path field above file list" msgstr "Pfad-Zeile über der Dateiliste bearbeiten" #: TFRMMAIN.ACTEXCHANGE.CAPTION msgid "Swap &Panels" msgstr "&Panels tauschen" #: TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: TFRMMAIN.ACTEXTRACTFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Extract files..." msgid "&Extract Files..." msgstr "E&ntpacke Dateien" #: TFRMMAIN.ACTFILEASSOC.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File &associations..." msgid "File &Associations..." msgstr "Dateiverkn&üpfungen" #: TFRMMAIN.ACTFILELINKER.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Link files" msgid "Com&bine Files..." msgstr "&Verbinde Datei(en)" #: TFRMMAIN.ACTFILEPROPERTIES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Show file properties" msgid "Show &File Properties" msgstr "Dateiei&genschaften" #: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Split file" msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION" msgid "Spl&it File..." msgstr "&Teile Datei" #: TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION msgid "Focus command line" msgstr "Fokus auf die Befehlsze&ile" #: TFRMMAIN.ACTGOTOFIRSTFILE.CAPTION msgid "Place cursor on first file in list" msgstr "Setze die Einfügemarke auf den ersten Eintrag der Liste" #: TFRMMAIN.ACTGOTOLASTFILE.CAPTION msgid "Place cursor on last file in list" msgstr "Setze die Einfügemarke auf den letzten Eintrag der Liste" #: TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create hard link..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION" msgid "Create &Hard Link..." msgstr "&Hardlink erstellen" #: TFRMMAIN.ACTHELPINDEX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Contents" msgid "&Contents" msgstr "&Inhalte" #: TFRMMAIN.ACTHORIZONTALFILEPANELS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Horizontal file panels" msgid "&Horizontal Panels Mode" msgstr "&Horizontale Datei-Panel" #: TFRMMAIN.ACTKEYBOARD.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Keyboard" msgid "&Keyboard" msgstr "&Tastatur" #: TFRMMAIN.ACTLEFTEQUALRIGHT.CAPTION msgid "Left &= Right" msgstr "Links &= Rechts" #: TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION msgid "Open left drive list" msgstr "Öffne &linke Laufwerksliste" #: TFRMMAIN.ACTLOADSELECTIONFROMCLIP.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Load Selection From Clipboard" msgid "Load Selection from Clip&board" msgstr "Auswahl aus der &Zwischenablage laden" #: TFRMMAIN.ACTLOADSELECTIONFROMFILE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Load Selection From File" msgid "&Load Selection from File..." msgstr "Auswah&l aus Datei laden" #: TFRMMAIN.ACTMAKEDIR.CAPTION msgid "MakeDir F7" msgstr "Verzeichnis erstellen F7" #: TFRMMAIN.ACTMARKCURRENTEXTENSION.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Select all with same extension" msgid "Select All with the Same E&xtension" msgstr "Alle mit gleicher &Endung markieren" #: TFRMMAIN.ACTMARKINVERT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Invert Selections" msgid "&Invert Selection" msgstr "Auswahl um&kehren" #: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION msgid "&Select All" msgstr "Alle&s markieren" #: TFRMMAIN.ACTMARKMINUS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Unselect a group" msgid "Unselect a Gro&up..." msgstr "Gru&ppe abwählen" #: TFRMMAIN.ACTMARKPLUS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Select a group" msgid "Select a &Group..." msgstr "&Gruppe wählen" #: TFRMMAIN.ACTMARKUNMARKALL.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Unselect All" msgid "&Unselect All" msgstr "Alles a&bwählen" #: TFRMMAIN.ACTMINIMIZE.CAPTION msgid "Minimize window" msgstr "Fenster minimieren" #: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Multi Rename Tool" msgid "Multi &Rename Tool" msgstr "Meh&rfaches umbenennen" #: TFRMMAIN.ACTNETWORKCONNECT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Network Connect..." msgid "Network &Connect..." msgstr "Net&zwerk verbinden..." #: TFRMMAIN.ACTNETWORKDISCONNECT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Network Disconnect" msgid "Network &Disconnect" msgstr "Netzwerk &trennen" #: TFRMMAIN.ACTNETWORKQUICKCONNECT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Network Quick Connect..." msgid "Network &Quick Connect..." msgstr "Netzwerk schnell &verbinden..." #: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&New tab" msgid "&New Tab" msgstr "Ne&uer Reiter" #: TFRMMAIN.ACTNEXTTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Switch to nex&t tab" msgid "Switch to Nex&t Tab" msgstr "Zum n&ächsten Reiter wechseln" #: TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "Öffne" #: TFRMMAIN.ACTOPENARCHIVE.CAPTION msgid "Try open archive" msgstr "Versuche Archiv zu öffnen" #: TFRMMAIN.ACTOPENBAR.CAPTION msgid "Open bar file" msgstr "Leisten-Datei öffnen" #: TFRMMAIN.ACTOPENDIRINNEWTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Open &folder in new tab" msgid "Open &Folder in a New Tab" msgstr "Verzeichnis in neue&m Reiter öffnen" #: TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Open VFS List" msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION" msgid "Open &VFS List" msgstr "Öffne &VFS-Liste" #: TFRMMAIN.ACTOPERATIONSVIEWER.CAPTION msgid "Operations &Viewer" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTOPTIONS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Options..." msgid "&Options..." msgstr "&Optionen..." #: TFRMMAIN.ACTPACKFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Pack files..." msgid "&Pack Files..." msgstr "&Packe Dateien" #: TFRMMAIN.ACTPANELSSPLITTERPERPOS.CAPTION msgid "Set splitter position" msgstr "Position des Fenster-Teilers festlegen" #: TFRMMAIN.ACTPASTEFROMCLIPBOARD.CAPTION msgid "&Paste" msgstr "Einf&ügen" #: TFRMMAIN.ACTPREVTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Switch to &previous tab" msgid "Switch to &Previous Tab" msgstr "Zum v&orherigen Reiter wechseln" #: TFRMMAIN.ACTQUICKFILTER.CAPTION msgid "Quick filter" msgstr "Schneller Filter" #: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION" msgid "Quick search" msgstr "Schnelle Suche" #: TFRMMAIN.ACTQUICKVIEW.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Quick View Panel" msgid "&Quick View Panel" msgstr "S&chnellbetrachter-Panel" #: TFRMMAIN.ACTREFRESH.CAPTION msgid "&Refresh" msgstr "A&ktualisieren" #: TFRMMAIN.ACTREMOVEALLTABS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Remove &all tabs" msgid "Remove &All Tabs" msgstr "Alle Reiter ent&fernen" #: TFRMMAIN.ACTREMOVETAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Remove tab" msgid "&Remove Tab" msgstr "&Entferne Reiter" #: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION msgid "Move F6" msgstr "Verschieben F6" #: TFRMMAIN.ACTRENAMENOASK.CAPTION msgid "Move/Rename files without asking for confirmation" msgstr "Verschieben / Umbenennen von Datei(en) ohne Nachfrage" #: TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: TFRMMAIN.ACTRENAMETAB.CAPTION msgid "Re&name Tab" msgstr "Reiter umbe&nennen" #: TFRMMAIN.ACTRESTORESELECTION.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Restore Selection" msgid "&Restore Selection" msgstr "Auswahl w&ieder herstellen" #: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Reverse order" msgid "Re&verse Order" msgstr "&Umgekehrt anordnen" #: TFRMMAIN.ACTRIGHTEQUALLEFT.CAPTION msgid "Right &= Left" msgstr "Rechts = L&inks" #: TFRMMAIN.ACTRIGHTOPENDRIVES.CAPTION msgid "Open right drive list" msgstr "Öffne rechte Laufwerksliste" #: TFRMMAIN.ACTRUNTERM.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Run Term" msgid "Run &Terminal" msgstr "Konsolen-Fens&ter öffnen" #: TFRMMAIN.ACTSAVESELECTION.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Save Selection" msgid "Sa&ve Selection" msgstr "Auswahl speiche&rn" #: TFRMMAIN.ACTSAVESELECTIONTOFILE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Save Selection To File" msgid "Save S&election to File..." msgstr "Auswa&hl in Datei speichern" #: TFRMMAIN.ACTSEARCH.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Search" msgid "&Search..." msgstr "&Suchen" #: TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Change attributes" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change &Attributes..." msgstr "Eigensch&aften ändern" #: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONDIRSINNEWTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Directories are opened in new &tabs" msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs" msgstr "Verzeichnisse in neuem Rei&ter öffnen" #: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONNORMAL.CAPTION msgid "&Normal" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHLOCKED.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Locked" msgid "&Locked" msgstr "Gesperrt" #: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Locked, but &directory changes allowed" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION" msgid "Locked with &Directory Changes Allowed" msgstr "Gesperrt, aber &Verzeichniswechsel erlaubt" #: TFRMMAIN.ACTSHOWBUTTONMENU.CAPTION msgid "Show button menu" msgstr "Button-Leiste anzeigen" #: TFRMMAIN.ACTSHOWCMDLINEHISTORY.CAPTION msgid "Show command line history" msgstr "Befehlszeilenverlauf anzeigen" #: TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION" msgid "Menu F9" msgstr "Menü F9" #: TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Show hidden/system files" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION" msgid "Show &Hidden/System Files" msgstr "&Zeige versteckte und Systemdateien" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYATTR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by attrib" msgid "Sort by &Attributes" msgstr "Nach &Attributen sortieren" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYDATE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by date" msgid "Sort by &Date" msgstr "Nach &Datum sortieren" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYEXT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by extension" msgid "Sort by &Extension" msgstr "Nach &Endung sortieren" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYNAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by name" msgid "Sort by &Name" msgstr "Nach &Name sortieren" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYSIZE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by size" msgid "Sort by &Size" msgstr "Nach &Grösse sortieren" #: TFRMMAIN.ACTSWITCHIGNORELIST.CAPTION msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names" msgstr "De-/Aktivieren der Dateiliste um Dateinamen nicht anzuzeigen" #: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create symbolic link..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION" msgid "Create Symbolic &Link..." msgstr "Erstelle symb. &Link" #: TFRMMAIN.ACTTARGETEQUALSOURCE.CAPTION msgid "Target &= Source" msgstr "Ziel = &Quelle" #: TFRMMAIN.ACTTESTARCHIVE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Test Archive(s)" msgid "&Test Archive(s)" msgstr "Archiv(e) testen" #: TFRMMAIN.ACTTRANSFERLEFT.CAPTION msgid "Transfer dir under cursor to left window" msgstr "Bewege markierten &Ordner in das linke Fenster" #: TFRMMAIN.ACTTRANSFERRIGHT.CAPTION msgid "Transfer dir under cursor to right window" msgstr "Bewege &markierten Ordner in das rechte Fenster" #: TFRMMAIN.ACTUNMARKCURRENTEXTENSION.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Unselect all with same extension" msgid "Unselect All with the Same Ex&tension" msgstr "Alle mit der gleichen E&ndung abwählen" #: TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION msgid "View F3" msgstr "Betrachten F3" #: TFRMMAIN.ACTVIEWHISTORY.CAPTION msgid "Show history of visited paths for active view" msgstr "Zeige den Verlauf der geöffneten Verzeichnisse des aktiven Panels" #: TFRMMAIN.ACTVIEWHISTORYNEXT.CAPTION msgid "Go to next entry in history" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag in der Verlaufsliste" #: TFRMMAIN.ACTVIEWHISTORYPREV.CAPTION msgid "Go to previous entry in history" msgstr "Gehe zum vorherigen Eintrag in der Verlaufsliste" #: TFRMMAIN.ACTVISITHOMEPAGE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Visit Double Commander Web Site" msgid "&Visit Double Commander Website" msgstr "&Homepage von DoubleCommander öffnen" #: TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION msgid "Wipe" msgstr "Löschen" #: TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMMAIN.ALLOPPAUSE.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPPAUSE.CAPTION" msgid "||" msgstr "" #: TFRMMAIN.ALLOPPCT.CAPTION msgid "%" msgstr "" #: TFRMMAIN.ALLOPPROGRESSIND.CAPTION msgid "||||||||||||||||||||" msgstr "" #: TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION" msgid "Start" msgstr "" #: TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION msgid "Exit F10" msgstr "Beenden F10" #: TFRMMAIN.BTNF9.CAPTION msgid "Terminal F9" msgstr "Konsolen-Fenster F9" #: TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT msgid "Directory hotlist" msgstr "Favoriten für Verzeichnisse anzeigen" #: TFRMMAIN.BTNLEFTEQUALRIGHT.CAPTION msgid "<" msgstr "" #: TFRMMAIN.BTNLEFTEQUALRIGHT.HINT msgid "Show current directory of the right panel in the left panel" msgstr "Aktuelles Verzeichnis der rechten Seite auch auf der linken Seite anzeigen" #: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT msgid "Go to home directory" msgstr "Zu 'Eigene Dateien' wechseln" #: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT msgid "Go to root directory" msgstr "Zum Root-Verzeichnis wechseln" #: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION" msgid ".." msgstr ".." #: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT msgid "Go to parent directory" msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTEQUALLEFT.CAPTION msgid ">" msgstr "" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTEQUALLEFT.HINT msgid "Show current directory of the left panel in the right panel" msgstr "Aktuelles Verzeichnis der linken Seite auch auf der rechten Seite anzeigen" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION" msgid ".." msgstr ".." #: TFRMMAIN.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION" msgid "Path" msgstr "Pfad" #: TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MI2080.CAPTION msgid "&20/80" msgstr "" #: TFRMMAIN.MI3070.CAPTION msgid "&30/70" msgstr "" #: TFRMMAIN.MI4060.CAPTION msgid "&40/60" msgstr "" #: TFRMMAIN.MI5050.CAPTION msgid "&50/50" msgstr "" #: TFRMMAIN.MI6040.CAPTION msgid "&60/40" msgstr "" #: TFRMMAIN.MI7030.CAPTION msgid "&70/30" msgstr "" #: TFRMMAIN.MI8020.CAPTION msgid "&80/20" msgstr "" #: TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMMAIN.MICOPY.CAPTION msgid "Copy..." msgstr "Kopiere..." #: TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION" msgid "Create link..." msgstr "Hardlink erstellen" #: TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILOGCLEAR.CAPTION msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMMAIN.MILOGHIDE.CAPTION msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "Alle mar&kieren" #: TFRMMAIN.MIMOVE.CAPTION msgid "Move..." msgstr "Verschiebe..." #: TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION" msgid "Create symlink..." msgstr "Erstelle symb. Link" #: TFRMMAIN.MITABOPTIONS.CAPTION msgid "Tab options" msgstr "Reiter-Optionen" #: TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "Beenden" #: TFRMMAIN.MITRAYICONRESTORE.CAPTION msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: TFRMMAIN.MNUCMD.CAPTION msgid "&Commands" msgstr "&Befehle" #: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION msgid "C&onfiguration" msgstr "K&onfigurieren" #: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "&Files" msgstr "&Dateien" #: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: TFRMMAIN.MNUMARK.CAPTION msgid "&Mark" msgstr "&Markieren" #: TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: TFRMMAIN.MNUSHOW.CAPTION msgid "&Show" msgstr "&Zeigen" #: TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Options" msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "Optionen" #: TFRMMAIN.MNUTABS.CAPTION msgid "&Tabs" msgstr "&Reiter" #: TFRMMAIN.TBCHANGEDIR.CAPTION msgid "CD" msgstr "Verzeichnis-Wechsel" #: TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMMASKINPUTDLG.BTNDEFINETEMPLATE.CAPTION msgid "Define..." msgstr "Definieren..." #: TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMMASKINPUTDLG.LBLSEARCHTEMPLATE.CAPTION msgid "Or select predefined selection type:" msgstr "Oder vordefinierten Auswahltyp wählen:" #: TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMMKDIR.CAPTION msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" #: TFRMMKDIR.LBLMAKEDIR.CAPTION msgid "Input new directory name:" msgstr "Namen für neues Verzeichnis eingeben" #: TFRMMODVIEW.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMMODVIEW.BTNOK.CAPTION msgid "Ok" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPROPORTION.CAPTION msgid "Pr" msgstr "Verhältnis" #: TFRMMODVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION" msgid "New Size" msgstr "Neue Grösse" #: TFRMMODVIEW.LBLHEIGHT.CAPTION msgid "Height :" msgstr "Höhe :" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION" msgid "1" msgstr "1" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH2.CAPTION msgid "2" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH3.CAPTION msgid "3" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH4.CAPTION msgid "4" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH5.CAPTION msgid "5" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLQUALITY.CAPTION msgid "Quality of compress to Jpg" msgstr "Kompressions-Qualität für Jpg" #: TFRMMODVIEW.LBLWIDTH.CAPTION msgid "Width :" msgstr "Breite :" #: TFRMMODVIEW.RBBMP.CAPTION msgid "BMP" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBICO.CAPTION msgid "ICO" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBJPG.CAPTION msgid "JPG" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBPNG.CAPTION msgid "PNG" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBPNM.CAPTION msgid "PNM" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.TEHEIGHT.TEXT msgid "Height" msgstr "Höhe" #: TFRMMODVIEW.TEQUALITY.TEXT msgid "80" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT" msgid "Width" msgstr "Breite" #: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION msgctxt "TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION" msgid "Only type:" msgstr "Nur diese Typen" #: TFRMMOVEDLG.LBLMOVESRC.CAPTION msgid "Move %s:" msgstr "Verschiebe %s" #: TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "S&chliessen" #: TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "L&öschen" #: TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMULTIRENAME.BTNLOADPRESET.CAPTION msgid "&Load" msgstr "&Laden" #: TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMULTIRENAME.BTNRENAME.CAPTION msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" #: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Restore All" msgid "Reset all" msgstr "Alle wieder herstellen" #: TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: TFRMMULTIRENAME.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CAPTION" msgid "MultiRename" msgstr "Mehrfaches Umbenennen" #: TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Log" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Regular expressions" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION" msgid "Regular e&xpressions" msgstr "&Reguläre Ausdrücke" #: TFRMMULTIRENAME.CBUSESUBS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Use substitution" msgid "&Use substitution" msgstr "N&utze Ersetzung" #: TFRMMULTIRENAME.CMBXWIDTH.TEXT msgid "01" msgstr "01" #: TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: TFRMMULTIRENAME.EXTENSION.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[E]xtension" msgid "[E] Extension" msgstr "[E]ndung" #: TFRMMULTIRENAME.GBCOUNTER.CAPTION msgid "Counter" msgstr "Zähler" #: TFRMMULTIRENAME.GBFINDREPLACE.CAPTION msgid "Find && Replace" msgstr "Suchen und ersetzen" #: TFRMMULTIRENAME.GBLOG.CAPTION msgid "Log Result" msgstr "Log-Ergebnis" #: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION msgid "Mask" msgstr "Maske" #: TFRMMULTIRENAME.GBPRESETS.CAPTION msgid "Presets" msgstr "Vorgaben" #: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Extension" msgid "&Extension" msgstr "Endung" #: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Find..." msgid "&Find..." msgstr "Su&che..." #: TFRMMULTIRENAME.LBINTERVAL.CAPTION msgid "Interval" msgstr "Interval" #: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File Name" msgid "File &Name" msgstr "Datei&name" #: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Replace..." msgid "Re&place..." msgstr "Er&setze..." #: TFRMMULTIRENAME.LBSTNB.CAPTION msgid "Start Number" msgstr "Starten bei" #: TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION" msgid "Width" msgstr "Breite" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS[0].CAPTION msgid "Old File Name" msgstr "Vorheriger Dateiname" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS[1].CAPTION msgid "New File Name" msgstr "Neuer Dateiname" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS[2].CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS[2].CAPTION" msgid "File Path" msgstr "Dateipfad" #: TFRMMULTIRENAME.MICOUNTER.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[C]ounter" msgid "[C] Counter" msgstr "[C] Zählweise" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[D]ay" msgid "[D] Day" msgstr "[D] Tag" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY1.CAPTION msgid "[DD] Day (2 digits)" msgstr "[DD] Tag (zweistellig)" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY2.CAPTION msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")" msgstr "[DDD] Tag der Woche (kurz, z. B. \"Mo\")" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY3.CAPTION msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")" msgstr "[DDDD] Tag der Woche (lang, z. B. \"Montag\")" #: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Ex]xtension" msgid "[Ex] Character at position x" msgstr "[Ex]Bezeichnung an Position x" #: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONXX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Ex:x]xtension" msgid "[Ex:y] Characters from position x to y" msgstr "[Ex:y]Bezeichnung von Positionx bis y" #: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[h]our" msgid "[h] Hour" msgstr "[h]Stunde" #: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR1.CAPTION msgid "[hh] Hour (2 digits)" msgstr "[hh] Stunde (zweistellig)" #: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Mi[n]ute" msgid "[n] Minute" msgstr "[n] Minute" #: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE1.CAPTION msgid "[nn] Minute (2 digits)" msgstr "[nn] Minute (zweistellig)" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[M]onth" msgid "[M] Month" msgstr "[M] Monat" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH1.CAPTION msgid "[MM] Month (2 digits)" msgstr "[MM] Monat (zweistellig)" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH2.CAPTION msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")" msgstr "[MMM] Monatsname (kurz, z. B. \"Jan\")" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH3.CAPTION msgid "[MMMM] Month name (long, e.g. \"january\")" msgstr "[MMMM] Monatsname (lang, z. B. \"Januar\")" #: TFRMMULTIRENAME.MINAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[N]ame" msgid "[N] Name" msgstr "[N] Name" #: TFRMMULTIRENAME.MINAMEX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Nx]ame" msgid "[Nx] Character at position x" msgstr "[Nx]Bezeichnung an Position x" #: TFRMMULTIRENAME.MINAMEXX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Nx:x]ame" msgid "[Nx:y] Characters from position x to y" msgstr "[Nx:y] Bezeichnung von Position x bis y" #: TFRMMULTIRENAME.MINEXT.CAPTION msgid "Time..." msgstr "Zeit..." #: TFRMMULTIRENAME.MINEXTEXTENSION.CAPTION msgid "Extension..." msgstr "Endung..." #: TFRMMULTIRENAME.MINEXTNAME.CAPTION msgid "Name..." msgstr "Name..." #: TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION" msgid "Plugin" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MISECOND.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[s]econd" msgid "[s] Second" msgstr "[S] Sekunde" #: TFRMMULTIRENAME.MISECOND1.CAPTION msgid "[ss] Second (2 digits)" msgstr "[ss] Sekunde (zweistellig)" #: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Y] Year" msgid "[Y] Year (2 digits)" msgstr "[Y] Jahr (zweistellig)" #: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR1.CAPTION msgid "[YYYY] Year (4 digits)" msgstr "[YYYY] Jahr (vierstellig)" #: TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION msgid "Clear HotKey" msgstr "Tastaturkürzel löschen" #: TFRMOPTIONS.BTNADDSEL.CAPTION msgid "&Add selected names" msgstr "&Ausgewählte Namen hinzufügen" #: TFRMOPTIONS.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION msgid "Add selected names with &full path" msgstr "Ausgewählte Namen mit &komplettem Pfad hinzufügen" #: TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: TFRMOPTIONS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION msgid "Auto Configure" msgstr "Auto-Konfiguration" #: TFRMOPTIONS.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCONFIGEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: TFRMOPTIONS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMOPTIONS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMOPTIONS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: TFRMOPTIONS.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCADD.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: TFRMOPTIONS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "&New" msgstr "&Neu" #: TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMOPTIONS.BTNSELEDITFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELEDITFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTNSELLOGFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELLOGFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTSETHOTKEY.CAPTION msgid "Set HotKey" msgstr "Tastaturkürzel erstellen" #: TFRMOPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "Optionen" #: TFRMOPTIONS.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION msgid "Always show tray icon" msgstr "Immer Tray-Icon anzeigen (neben der Uhr)" #: TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT msgctxt "TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: TFRMOPTIONS.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION msgid "Command line history" msgstr "Verlauf der Befehlszeile" #: TFRMOPTIONS.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION msgid "Cut text to column width" msgstr "Text auf Spaltenbreite kürzen" #: TFRMOPTIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&F8/Del deletes to recycle bin (Shift=directly)" msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)" msgstr "&F8/Entf löscht in den Papierkorb (mit 'Umschalt'- Taste = endgültiges Löschen)" #: TFRMOPTIONS.CBDIRBRACKETS.CAPTION msgid "Show square brackets around directories" msgstr "Zeige eckige Klammern um Verzeichnisse" #: TFRMOPTIONS.CBDIRHISTORY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBDIRHISTORY.CAPTION" msgid "Directory history" msgstr "Verzeichnisverlauf" #: TFRMOPTIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "Drop readonly flag" msgstr "Schreibschutz-Attribut entfernen" #: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION msgid "&Beginning (name must start with first typed character)" msgstr "&Beginn (Name soll mit dem ersten eingetippten Buchstaben beginnen)" #: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)" msgstr "Ende des Namens (letztes Zeichen vor einem . soll passen)" #: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION msgid "File mask history" msgstr "Dateimasken-Verlauf" #: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION" msgid "Flat buttons" msgstr "Flache Schalter" #: TFRMOPTIONS.CBFLATINTERFACE.CAPTION msgid "Flat interface" msgstr "Flaches Erscheinungsbild" #: TFRMOPTIONS.CBFLATTOOLBAR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBFLATTOOLBAR.CAPTION" msgid "Flat buttons" msgstr "Flache Schalter" #: TFRMOPTIONS.CBFREESPACEIND.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Show freespace indicator on drive label" msgid "Show free space indicator on drive label" msgstr "Zeige den 'Freien Speicher'-Indikator über den Panels" #: TFRMOPTIONS.CBGRIDHORZLINE.CAPTION msgid "Horizontal lines" msgstr "Horizontale Linien" #: TFRMOPTIONS.CBGRIDVERTLINE.CAPTION msgid "Vertical lines" msgstr "Vertikale Linien" #: TFRMOPTIONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION msgid "Show overlay i&cons, e.g. for links" msgstr "Überlagernde Icons zeigen (z. B. Pfeile bei Verknüpfungen)" #: TFRMOPTIONS.CBICONSSIZE.TEXT msgid "16x16" msgstr "16x16" #: TFRMOPTIONS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION msgid "Load file list in separate thread" msgstr "Datei(en) in eigenem Prozess starten" #: TFRMOPTIONS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION msgid "Load icons after file list" msgstr "Icons nach Dateiliste laden" #: TFRMOPTIONS.CBLOGARCOP.CAPTION msgid "Pack/Unpack" msgstr "Packen / Entpacken" #: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION msgid "Copy/Move/Create link/symlink" msgstr "Kopiere/Verschiebe/Erstelle Link/symb. Link" #: TFRMOPTIONS.CBLOGDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBLOGDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMOPTIONS.CBLOGDIROP.CAPTION msgid "Create/Delete directories" msgstr "Erstelle / Lösche Verzeichnisse" #: TFRMOPTIONS.CBLOGERRORS.CAPTION msgid "Log &errors" msgstr "F&ehler aufzeichnen" #: TFRMOPTIONS.CBLOGFILE.CAPTION msgid "&Create a log file:" msgstr "&Erstelle Log-Datei:" #: TFRMOPTIONS.CBLOGINFO.CAPTION msgid "Log information messages" msgstr "Log-Informationsmeldungen" #: TFRMOPTIONS.CBLOGSUCCESS.CAPTION msgid "Log &successful operations" msgstr "Erfolgreiche Vorg&änge aufzeichnen" #: TFRMOPTIONS.CBLOGVFS.CAPTION msgid "File system plugins" msgstr "Dateisystem Plugin" #: TFRMOPTIONS.CBLOGWINDOW.CAPTION msgid "Show log window" msgstr "Log-Datei anzeigen" #: TFRMOPTIONS.CBLYNXLIKE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Lynx like movement" msgid "Lynx-like movement" msgstr "Lynx-artiges navigieren" #: TFRMOPTIONS.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized" msgstr "In den Sys-Tray minimieren (neben der Uhr)" #: TFRMOPTIONS.CBONLYONCE.CAPTION msgid "Allow only one copy of DC at a time" msgstr "Nur eine Instanz von DoubleCommander gleichzeitig erlauben" #: TFRMOPTIONS.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION msgid "Show panel of operation in background" msgstr "Zeige den ausführenden Fensterteil im Hintergrund" #: TFRMOPTIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION msgid "Search for part of file name" msgstr "Suche nach Teil des Dateinamens" #: TFRMOPTIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION msgid "Process comments with files/folders" msgstr "Kommentare von Dateien / Verzeichnissen mitbearbeiten" #: TFRMOPTIONS.CBPROGINMENUBAR.CAPTION msgid "Show common progress in menu bar" msgstr "Zeige allgemeinen Fortschritt in der Menü-Zeile" #: TFRMOPTIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Select only the file name then renaming (not the extension)" msgid "Select only the file name when renaming (not the extension)" msgstr "Nur den Dateinamen bearbeiten (nicht die Endung)" #: TFRMOPTIONS.CBSAVETHUBNAILS.CAPTION msgid "Save thubnails in cache" msgstr "Vorschaubilder im Cache speichern" #: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION msgid "Selection by mouse" msgstr "Auswahl mit der Maus" #: TFRMOPTIONS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Short Filesize format" msgid "Short file size format" msgstr "Kurzes Dateigrössenformat" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWCMDLINE.CAPTION msgid "Show command &line" msgstr "Befehlszeile anzeigen" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION msgid "Show tab select panel in copy/move dialog" msgstr "Zeige Auswahldialog für Tabs im Kopieren/Verschieben-Dialog" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWCURDIR.CAPTION msgid "Show ¤t directory" msgstr "Zeige aktuelles Verzeichnis" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDIALOGONDRAGDROP.CAPTION msgid "Show confirmation dialog on drag&&drop operations" msgstr "Bestätigungs-Dialog bei Drag&&Drop-Aktionen zeigen" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION msgid "Show &drive buttons" msgstr "Zeige Schalter für Laufwerke" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION msgid "Show free space label" msgstr "Zeige 'freien Speicher' von 'Gesamt-Speicherplatz' über den Panels" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION msgid "Show d&rive menu button" msgstr "Zeige Laufwerksmenü-Schalter" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION msgid "Show &function key buttons" msgstr "Zeige Schalter der Funktionstasten" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINMENU.CAPTION msgid "Show main menu" msgstr "Zeige Hauptmenü" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION msgid "Show &button bar" msgstr "Zeige Schalterleiste" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION msgid "Show &status bar" msgstr "Stausleiste zeigen" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Show hidden/system files" msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION" msgid "Show system and hidden files" msgstr "Zeige versteckte und Systemdateien" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION msgid "Show &tabstop header" msgstr "Zeige Tabstop-Zeile" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABS.CAPTION msgid "Sho&w folder tabs" msgstr "Zeige Verzeichnis-Reiter" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)" msgstr "Warnungen anzeigen (nur mit \"OK\" Schalter)" #: TFRMOPTIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION msgid "Skip file operations errors and write them to log window" msgstr "Fehler bei Datei-Operationen ignorieren und sie im Log-Fenster anzeigen" #: TFRMOPTIONS.CBSORTCASESENSITIVE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Case sensitive sorting" msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSORTCASESENSITIVE.CAPTION" msgid "Case-sensitive sorting" msgstr "Sortieren nach Gross- / Kleinschreibung" #: TFRMOPTIONS.CBSORTMETHOD.TEXT msgid "Alphabetical, considering accents" msgstr "Alphabetisch, unter Berücksichtigung von Akzenten" #: TFRMOPTIONS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION msgid "When selecting files with , move down to next file (as with )" msgstr "Wenn Dateien mit der ausgewählt werden, zur nächsten Datei wechseln (wie mit )" #: TFRMOPTIONS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs" msgstr "Ziel-Panel auswählen, wenn eines seiner Tabs angeklickt wird" #: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION msgid "&Show tab header also when there is only one tab" msgstr "&Reiter-Titel auch zeigen wenn nur einer vorhanden" #: TFRMOPTIONS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION msgid "&Confirm close all tabs" msgstr "&Schliessen aller Reiter bestätigen" #: TFRMOPTIONS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION msgid "&Limit tab title length to:" msgstr "Begrenze Reiter-Tite&lzeile auf" #: TFRMOPTIONS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION msgid "Show locked tabs &with an asterisk *" msgstr "Alle gesperrten Reiter mit Sternchen * markieren" #: TFRMOPTIONS.CBTABSMULTILINES.CAPTION msgid "&Tabs on multiple lines" msgstr "Rei&ter-Titel auf mehrere Zeilen verteilen" #: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground" msgstr "Strg+Pf&eil hoch öffnet einen neuen Reiter im Vordergrund" #: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION msgid "Open &new tabs near current tab" msgstr "Neuen Reiter neben aktuellem Reiter einfügen" #: TFRMOPTIONS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION msgid "Show tab close button" msgstr "Zeige Schalter um Tabs zu schliessen" #: TFRMOPTIONS.CBTERMWINDOW.CAPTION msgid "Show terminal window" msgstr "Konsolenfenster zeigen" #: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION msgid "Keep terminal window open after executing program" msgstr "Konsolenfenster offen lassen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist" #: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION msgid "Execute in terminal" msgstr "In Konsolenfenster ausführen" #: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION msgid "Use external program" msgstr "Externes Programm benutzen" #: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)" msgstr "Zeige zwei Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern)" #: TFRMOPTIONS.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Also when &size, date, or attributes change" msgid "When &size, date or attributes change" msgstr "Auch wenn &Grösse, Datum oder Attribut geändert werden" #: TFRMOPTIONS.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION msgid "For the following &paths and their subdirectories:" msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:" #: TFRMOPTIONS.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Refresh when files are &created, deleted and renamed" msgid "When files are &created, deleted or renamed" msgstr "Auffrischen wenn Dateien &erstellt, gelöscht oder umbenannt werden" #: TFRMOPTIONS.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Don't &react to updates while in the background" msgid "When application is in the &background" msgstr "Nicht auf Änderungen reagieren wenn im Hintergrund" #: TFRMOPTIONS.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION msgid "Auto fill columns" msgstr "Spalten automatisch füllen" #: TFRMOPTIONS.CHKIGNOREENABLE.CAPTION msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:" msgstr "&Ignoriere (zeige nicht) die folgenden Dateien und Verzeichnisse:" #: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION msgid "Debug mode" msgstr "Debug-Modus" #: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION" msgid "Show console output" msgstr "Zeige die Ausgabe des Konsolenfensters" #: TFRMOPTIONS.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION msgid "Save configuration" msgstr "Konfiguration speichern" #: TFRMOPTIONS.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION msgid "Search/Replace history" msgstr "Suche / Ersetze Verlauf " #: TFRMOPTIONS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "Optionen" #: TFRMOPTIONS.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION msgid "Disable auto-refresh" msgstr "Kein automatisches Auffrischen" #: TFRMOPTIONS.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION msgid "Refresh file list" msgstr "Dateiliste auffrischen" #: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION msgid "&Buffer size for files:" msgstr "&Puffergrösse für Dateien" #: TFRMOPTIONS.GBDATETIMEFORMAT.CAPTION msgid "Date and time" msgstr "Datum und Zeit" #: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exact &name match:" msgid "Exact name match:" msgstr "Exakter &Name" #: TFRMOPTIONS.GBFILESEARCH.CAPTION msgid "File search" msgstr "Dateisuche" #: TFRMOPTIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION msgid "General options" msgstr "Generelle Optionen" #: TFRMOPTIONS.GBICONSSIZE.CAPTION msgid " Icon &size " msgstr "Icon-Grö&sse" #: TFRMOPTIONS.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION msgid "Location of configuration files" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILE.CAPTION msgid "File operation log file" msgstr "Dateioperation Log-Datei" #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILEOP.CAPTION msgid "Log operations:" msgstr "Operationen aufzeichnen:" #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILESTATUS.CAPTION msgid "Operation status:" msgstr "Fortschritt des Vorgangs:" #: TFRMOPTIONS.GBSAVEONEXIT.CAPTION msgid "Save on exit" msgstr "Beim Beenden speichern" #: TFRMOPTIONS.GBSCREENLAYOUT.CAPTION msgid " Screen layout " msgstr "Bildschirmdarstellung" #: TFRMOPTIONS.GBSCROLLING.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.GBSCROLLING.CAPTION" msgid "Scrolling" msgstr "Scrollen" #: TFRMOPTIONS.GBSHOWGRID.CAPTION msgid "Show grid in file panel" msgstr "Gitternetz anzeigen" #: TFRMOPTIONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION msgid " Show icons to the left of the filename " msgstr "Icons links vom Dateinamen anzeigen" #: TFRMOPTIONS.GBSORTING.CAPTION msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: TFRMOPTIONS.GBTABS.CAPTION msgid "Folder tabs headers" msgstr "Verzeichnisreiter-Titel" #: TFRMOPTIONS.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION msgid "Viewer Book Mode" msgstr "Buchartige Ansicht" #: TFRMOPTIONS.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION" msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: TFRMOPTIONS.GRPQUICKSEARCHFILTERKEYS.CAPTION msgid "Keys settings" msgstr "Tasten-Einstellungen" #: TFRMOPTIONS.LBCOMMANDS.CAPTION msgid "Commands:" msgstr "Befehle:" #: TFRMOPTIONS.LBFILTER.CAPTION msgid "Filter" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEADD.CAPTION msgid "Add:" msgstr "Füge hinzu:" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION" msgid "Extension:" msgstr "Endung:" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION msgid "Extract:" msgstr "Entpacke:" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELIST.CAPTION msgid "List:" msgstr "Liste auf:" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION msgid "Listing finish (optional):" msgstr "Auflistungsende (optional):" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION msgid "Listing format:" msgstr "Auflistungsformat" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION msgid "Listing start (optional):" msgstr "Auflistungsbeginn (optional):" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVER.CAPTION msgid "Archiver:" msgstr "Archivierer:" #: TFRMOPTIONS.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION msgid "Auto size column:" msgstr "Grösse der Spalten automatisch einstellen:" #: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION msgid "Background color in book viewer" msgstr "Hintergrundfarbe in der buchartigen Ansicht" #: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION msgid "characters" msgstr "Bu&chstaben" #: TFRMOPTIONS.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION msgid "Set on command line" msgstr "An Eingabeaufforderung übergeben" #: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION msgid "Configure columns for file system:" msgstr "Bearbeite Spalten für Dateisystem" #: TFRMOPTIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION msgid "Buffer size (Kb):" msgstr "Puffer&grösse" #: TFRMOPTIONS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION msgid "Date and time format:" msgstr "Datums- und Zeitformat" #: TFRMOPTIONS.LBLDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: TFRMOPTIONS.LBLEDITORFONT.CAPTION msgid "Editor font" msgstr "Schrift für Editor" #: TFRMOPTIONS.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION msgid "Font color in book viewer" msgstr "Schriftfarbe in der buchartigen Ansicht" #: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION" msgid "Hot Key:" msgstr "Tastaturkürzel" #: TFRMOPTIONS.LBLLOGFONT.CAPTION msgid "Log font" msgstr "Log-Schriftart" #: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION msgid "Main font" msgstr "Hauptschriftart" #: TFRMOPTIONS.LBLMOUSEMODE.CAPTION msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: TFRMOPTIONS.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION msgid "Number of columns in book viewer" msgstr "Anzahl der Spalten in der buchartigen Ansicht" #: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION msgid "Param:" msgstr "Parameter:" #: TFRMOPTIONS.LBLQUICKFILTER.CAPTION msgid "Quick &filter:" msgstr "Schneller &Filter:" #: TFRMOPTIONS.LBLQUICKSEARCH.CAPTION msgid "Quick &search:" msgstr "Schnelle &Suche:" #: TFRMOPTIONS.LBLRUNINTERM.CAPTION msgid "Run in terminal:" msgstr "In Konsolen-Fenster ausführen" #: TFRMOPTIONS.LBLRUNTERM.CAPTION msgid "Run terminal:" msgstr "Konsolen-Fenster:" #: TFRMOPTIONS.LBLSAVEIN.CAPTION msgid "&Save in:" msgstr "&Speichern in:" #: TFRMOPTIONS.LBLSCFILES.CAPTION msgid "Shortcut files:" msgstr "Verknüpfungen:" #: TFRMOPTIONS.LBLSORTMETHOD.CAPTION msgid "Sort &method:" msgstr "Sortierungs&methode" #: TFRMOPTIONS.LBLTABSPOSITION.CAPTION msgid "Tabs position:" msgstr "Reiter-Position" #: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION msgid "Additional parameters" msgstr "Zusätzliche Parameter" #: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION msgid "Path to program to execute" msgstr "Pfad zum ausführbaren Programm" #: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION msgid "Viewer Book Font" msgstr "Schriftart für die buchartige Ansicht" #: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION msgid "Viewer font" msgstr "Schriftart für Betrachter" #: TFRMOPTIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION msgid "Number of wipe pass:" msgstr "Anzahl der Reinigungsdurchgänge" #: TFRMOPTIONS.LBTYPES.CAPTION msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION" msgid "Drive blacklist:" msgstr "Ausschlussliste für Laufwerke:" #: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.HINT msgid "Here you can enter one or more drives, separated by \";\"." msgstr "Hier können ein oder mehrere Laufwerke eingetragen werden, getrennt durch \";\"." #: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Al&t+Letters" msgid "Alt+Letters" msgstr "A<-Taste+Buchstabe" #: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Ctrl+Alt+Letters" msgid "Ctrl+Alt+Letters" msgstr "&Strg+Alt+Buchstabe" #: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION" msgid "&All" msgstr "&Alle" #: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)" msgstr "Alle verknüpften .exe / .lnk - Dateien (langsam)" #: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION msgid "&No icons" msgstr "&Keine Icons" #: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION msgid "&Only standard icons" msgstr "&Nur Standard-Icons" #: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "L&etter only" msgid "Letter only" msgstr "Nur Buchstaben" #: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Di&sabled" msgid "Disabled" msgstr "Nicht verfügbar" #: TFRMOPTIONS.RBPROGRAMDIR.CAPTION msgid "Program directory (portable version)" msgstr "Programmverzeichnis (portable Version)" #: TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION" msgid "Line by line" msgstr "Zeile für Zeile" #: TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION" msgid "Line by line with cursor movement" msgstr "Zeile für Zeile (Fokus bewegt sich mit)" #: TFRMOPTIONS.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION" msgid "Page by page" msgstr "Seite für Seite" #: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION msgid "Use memory mapping for search text in files" msgstr "Nutze Memory-Mapping zur Textsuche in Dateien" #: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION msgid "User home directory" msgstr "Eigene Dateien" #: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION msgid "Use stream for search text in files" msgstr "Nutze Stream zur Textsuche in Dateien" #: TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Hotkey" msgstr "Tastaturkürzel" #: TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Tool" msgstr "Tools" #: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION" msgid "Additional" msgstr "Zusätzlich" #: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNADDCATEGORY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNADDCATEGORY.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNAPPLYCATEGORY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNAPPLYCATEGORY.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNDELETECATEGORY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNDELETECATEGORY.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "Vorlage..." #: TFRMOPTIONSCOLORS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION" msgid "BackGround:" msgstr "Hintergrund:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION" msgid "Use Frame Cursor" msgstr "Einfügemarke nur als Rahmen darstellen" #: TFRMOPTIONSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION" msgid "Use Inverted Selection" msgstr "Umgekehrte Auswahl nutzen" #: TFRMOPTIONSCOLORS.CTEXTLABEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.CTEXTLABEL.CAPTION" msgid "Text Color:" msgstr "Textfarbe" #: TFRMOPTIONSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION" msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: TFRMOPTIONSCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION" msgid "File types colors" msgstr "Dateitypfarben" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLBACKGROUND2.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLBACKGROUND2.CAPTION" msgid "Background 2:" msgstr "Hintergrund 2:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION" msgid "Category attributes:" msgstr "Kategorie der Attribute" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION" msgid "Category color:" msgstr "Kategoriefarbe" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION" msgid "Category mask:" msgstr "Kategoriemaske" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION" msgid "Category name:" msgstr "Kategoriename" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION" msgid "Cursor Color:" msgstr "Cursorfarbe" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION" msgid "Cursor Text:" msgstr "Cursortext" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION" msgid "Brightness level of inactive panel" msgstr "Helligkeitswert des inaktiven Panels" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION" msgid "Mark Color:" msgstr "Markierungsfarbe" #: TFRMOPTIONSCOLORS.TSFILEPANELS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.TSFILEPANELS.CAPTION" msgid "File panels" msgstr "Dateifenster" #: TFRMOPTIONSCOLORS.TSFILETYPES.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.TSFILETYPES.CAPTION" msgid "File types" msgstr "Dateitypen" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION" msgid "Configure" msgstr "Einstellen" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION" msgid "Tweak" msgstr "Anpassen" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)" msgstr "Such-PlugIns erlauben alternative Such-Algorithmen oder externe Tools (wie \"locate\", oder ähnliches) zu nutzen" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Packer plugins are used to work with archives." msgstr "Packer-PlugIns werden benutzt um mit Archiven zu arbeiten." #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" msgstr "Inhalt-PlugIns erlauben es, weitere Details (wie z.B. MP3-Tags) in Dateilisten anzuzeigen, oder sie zur Suche oder Umbenennung zu nutzen" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." msgstr "Dateisystem-PlugIns erlauben auf Dateisysteme oder externe Laufwerke zuzugreifen, auf die das Betriebssystem nicht zugreifen kann (z.B. Palm oder Pocket-PCs)." #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" msgstr "Betrachter-PlugIns erlauben die Anzeige von Bilder, Tabellen, Datenbanken o.ä. durch den Betrachter (F3 oder Strg+Q)." #: TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION" msgid "Plugin" msgstr "" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION" msgid "Registered for" msgstr "Registriert für" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION" msgid "Search plugins (.DSX)" msgstr "Such-PlugIns" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION" msgid "Packer plugins (.WCX)" msgstr "Packer plugins (.WCX)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION" msgid "Content plugins (.WDX)" msgstr "Inhalt Plugin (.WDX)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION" msgid "File system plugins (.WFX)" msgstr "Dateisystem-Plugins (.WFX)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION" msgid "Viewer plugins (.WLX)" msgstr "Betrachter-PlugIns" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "Vorlage..." #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION" msgid "Custom fields by file type" msgstr "Angepasste Felder nach Dateityp" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION" msgid "Show tool tip" msgstr "Zeige Tooltips (Hinweistexte)" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION" msgid "Category hint:" msgstr "Kategorie-Hinweis:" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION" msgid "Category mask:" msgstr "Kategoriemaske" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION" msgid "Category name:" msgstr "Kategoriename" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION" msgid "Show tool tip for all files in file panel" msgstr "Tooltip (Hinweistext) für alle Dateien im Panel anzeigen" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION" msgid "Don't show" msgstr "Nicht zeigen" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION" msgid "Show tool tip for files in file panel if truncated" msgstr "Tooltips (Hinweistexte) nur zeigen, wenn Dateinamen abgekürzt werden" #: TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION" msgid "&Configure" msgstr "&Konfigurieren" #: TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION" msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "OK" #: TFRMPACKDLG.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION" msgid "Pack files" msgstr "Packe Dateien" #: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir" msgstr "Separate Archive erstellen, &pro gewählte Datei/Verzeichnis eins" #: TFRMPACKDLG.CBCREATESFX.CAPTION msgid "Create self e&xtracting archive" msgstr "SF&X-Archiv erstellen" #: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION msgid "Encr&ypt" msgstr "Verschl&üsseln" #: TFRMPACKDLG.CBMOVETOARCHIVE.CAPTION msgid "M&ove to archive" msgstr "In Archiv ver&schieben" #: TFRMPACKDLG.CBMULTIVOLUME.CAPTION msgid "&Multiple disk archive" msgstr "Archiv auf&teilen" #: TFRMPACKDLG.CBOTHERPLUGINS.CAPTION msgid "=>" msgstr "=>" #: TFRMPACKDLG.CBPUTINTARFIRST.CAPTION msgid "Put in the TAR archive first" msgstr "" #: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION msgid "Also &pack path names (only recursed)" msgstr "Pfadnamen &mitspeichern (nur abwärts)" #: TFRMPACKDLG.LBLPROMPT.CAPTION msgid "Pack file(s) to the file:" msgstr "Packe Datei(en) in Archiv" #: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION msgid "Packer" msgstr "Packer" #: TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION msgid "Unpack &all and execute" msgstr "&Alle entpacken und ausführen" #: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKANDEXEC.CAPTION msgid "&Unpack and execute" msgstr "&Entpacken und ausführen" #: TFRMPACKINFODLG.CAPTION msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION" msgid "Properties of packed file" msgstr "Eigenschaften der gepackten Datei(en)" #: TFRMPACKINFODLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION msgid "Attributes:" msgstr "Attribute:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLCOMPRESSIONRATIO.CAPTION msgid "Compression ratio:" msgstr "Kompressionsverhältnis:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLDATE.CAPTION msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLMETHOD.CAPTION msgid "Method:" msgstr "Methode:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLORIGINALSIZE.CAPTION msgid "Original size:" msgstr "Originalgrösse" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDFILE.CAPTION msgid "File:" msgstr "Datei:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDSIZE.CAPTION msgid "Packed size:" msgstr "Gepackte Grösse:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION msgid "Packer:" msgstr "Packer:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLTIME.CAPTION msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&Ok" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Change file properties" msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change attributes" msgstr "Ändern von Dateieigenschaften" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION" msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION" msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKLASTACCESSTIME.CAPTION msgid "Accessed:" msgstr "Zugriff:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKLASTWRITETIME.CAPTION msgid "Modified:" msgstr "Geändert" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION" msgid "Read only" msgstr "Schreibgeschützt" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKRECURSIVE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Recursive" msgid "Including subfolders" msgstr "Auch Unterverzeichnisse" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION" msgid "System" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.GBTIMESAMP.CAPTION msgid "Timestamp properties" msgstr "Zeitstempel-Eigenschaften" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRINFO.CAPTION #, fuzzy #| msgid "(gray = unchanged, checked=set attribute)" msgid "(gray field means unchanged value)" msgstr "(grau = unverändert, markiert = Attribut setzen)" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Andere" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "Darstellung im Text" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Oktal:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "Lesen" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Ende" #: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "OK" #: TFRMSPLITTER.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION" msgid "Splitter" msgstr "Teiler" #: TFRMSPLITTER.CMBXSIZE.TEXT msgid "1457664B - 3.5\"" msgstr "1457664B - 3.5\"" #: TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File size" msgid "Size and number of parts" msgstr "Grösse und Anzahl der Teilstücke" #: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION msgid "Directory target" msgstr "Zielverzeichnis" #: TFRMSPLITTER.LBFILESOURCE.CAPTION msgid "File source" msgstr "Dateiquelle" #: TFRMSPLITTER.LBLNUMBERPARTS.CAPTION msgid "Number of parts" msgstr "Anzahl der Teile" #: TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION" msgid "Gigabytes" msgstr "" #: TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION" msgid "Kilobytes" msgstr "" #: TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION" msgid "Megabytes" msgstr "" #: TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: TFRMSYMLINK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create symlink" msgid "Create symbolic link" msgstr "Erstelle symb. Link" #: TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Existing destination (where will link point)" msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "Destination that the link will point to" msgstr "Bestehendes Ziel (auf das die Verknüpfung zeigt)" #: TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "Link name" msgstr "Verknüpfungsname" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNADD.CAPTION msgid "Add new" msgstr "Neue hinzufügen" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCHANGE.CAPTION msgid "Change" msgstr "Ändern" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNDEFAULT.CAPTION msgid "Default" msgstr "Standard" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "OK" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION" msgid "Tweak plugin" msgstr "Anpass-PlugIn" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_BY_CONTENT.CAPTION msgid "Detect archive type by content" msgstr "Archivtyp am Inhalt erkennen" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_DELETE.CAPTION msgid "Can delete files" msgstr "Kann Dateien löschen" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_ENCRYPT.CAPTION msgid "Supports encryption" msgstr "Unterstützt Verschlüsselung" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_HIDE.CAPTION msgid "Show as normal files (hide packer icon)" msgstr "Als normale Dateien zeigen (Packer-Symbol verstecken)" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MEMPACK.CAPTION msgid "Supports packing in memory" msgstr "Unterstützt Kompression im Arbeitsspeicher" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MODIFY.CAPTION msgid "Can modify exisiting archives" msgstr "Kann bestehende Archive verändern" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION msgid "Archive can contain multiple files" msgstr "Archive können mehrere Dateien enthalten" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_NEW.CAPTION msgid "Can create new archives" msgstr "Kann neue Archive erstellen" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_OPTIONS.CAPTION msgid "Supports the options dialogbox" msgstr "Unterstützt die Optionen-Dialogbox" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_SEARCHTEXT.CAPTION msgid "Allow searching for text in archives" msgstr "Erlaubt die Suche von Text in Archiven" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDETECTSTR.CAPTION msgid "Detect string:" msgstr "Erkenne String:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION" msgid "Extension:" msgstr "Endung:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGS.CAPTION msgid "Flags:" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION" msgid "Plugin:" msgstr "" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION" msgid "Plugin:" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTN270.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT" msgid "- 90" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTN90.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT" msgid "+ 90" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT" msgid "Crop" msgstr "Beschneiden" #: TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT" msgid "Full Screen" msgstr "Ganzer Bildschirm" #: TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION" msgid "||" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNGIFTOBMP.CAPTION msgid "S" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT" msgid "Highlight" msgstr "Markieren" #: TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT" msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: TFRMVIEWER.BTNNEXT.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNNEXT.HINT" msgid "Next" msgstr "Nächste" #: TFRMVIEWER.BTNNEXT1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNNEXT1.HINT" msgid "Next" msgstr "Nächste" #: TFRMVIEWER.BTNNEXTGIFFRAME.CAPTION msgid "||>" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT" msgid "Paint" msgstr "Malen" #: TFRMVIEWER.BTNPREV.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPREV.HINT" msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: TFRMVIEWER.BTNPREV1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPREV1.HINT" msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: TFRMVIEWER.BTNPREVGIFFRAME.CAPTION msgid "<||" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNREDEYE.HINT msgid "Red Eyes" msgstr "Rote Augen" #: TFRMVIEWER.BTNRELOAD.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRELOAD.HINT" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: TFRMVIEWER.BTNRELOAD1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRELOAD1.HINT" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT" msgid "Resize" msgstr "" "Grösse\n" "ändern\n" #: TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT" msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT" msgid "Zoom In" msgstr "Grösser darstellen" #: TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT" msgid "Zoom Out" msgstr "Kleiner darstellen" #: TFRMVIEWER.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION" msgid "Viewer" msgstr "Betrachter" #: TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION" msgid "Slide Show" msgstr "Bilder automatisch nacheinander anzeigen (Slideshow)" #: TFRMVIEWER.COMBOBOXPAINT.TEXT msgid "Pen" msgstr "Stift" #: TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION" msgid "Highlight" msgstr "Markieren" #: TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION" msgid "Paint" msgstr "Malen" #: TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION" msgid "Slide Show" msgstr "Bilder automatisch nacheinander anzeigen (Slideshow)" #: TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "Betrachten" #: TFRMVIEWER.LBLHIGHTLIGHT.CAPTION msgid "0x0" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MI180.CAPTION msgid "+ 180" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MI270.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION" msgid "- 90" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MI90.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION" msgid "+ 90" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "&Über" #: TFRMVIEWER.MIABOUT2.CAPTION msgid "About Viewer..." msgstr "Über den Be&trachter" #: TFRMVIEWER.MIBIN.CAPTION msgid "Show as &Bin" msgstr "Bin&är anzeigen" #: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" #: TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "&Kodiere" #: TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "En&de" #: TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "&Datei" #: TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION" msgid "Full Screen" msgstr "Ganzer Bildschirm" #: TFRMVIEWER.MIGRAPHICS.CAPTION msgid "Graphics" msgstr "Bilder" #: TFRMVIEWER.MIHEX.CAPTION msgid "Show as &Hex" msgstr "Als He&x anzeigen" #: TFRMVIEWER.MIIMAGE.CAPTION msgid "&Image" msgstr "B&ild" #: TFRMVIEWER.MILOOKBOOK.CAPTION msgid "Show as B&ook" msgstr "Wie ein &Buch anzeigen" #: TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION" msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: TFRMVIEWER.MINEXT.CAPTION msgid "&Next" msgstr "&Nächste" #: TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: TFRMVIEWER.MIPREV.CAPTION msgid "&Previous" msgstr "&Vorherige" #: TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: TFRMVIEWER.MIPRINT.CAPTION msgid "Print..." msgstr "Drucken..." #: TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION msgid "Save As..." msgstr "Speichern als ..." #: TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION" msgid "Screenshot" msgstr "" "Anzeige als\n" "Bild kopieren (Screenshot)\n" #: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: TFRMVIEWER.MISEARCHNEXT.CAPTION msgid "Search next" msgstr "Nächste suchen" #: TFRMVIEWER.MISEARCHPREV.CAPTION msgid "Search prev" msgstr "Voriges suchen" #: TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "Alle mar&kieren" #: TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION msgid "Stretch" msgstr "Strecken" #: TFRMVIEWER.MITEXT.CAPTION msgid "Show as &Text" msgstr "A&ls Text anzeigen" #: TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "&Betrachten" #: TFRMVIEWER.MIWRAPTEXT.CAPTION msgid "Show as &Wrap text" msgstr "&Zeilenumbruch" #: TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION" msgid "Zoom In" msgstr "Grösser darstellen" #: TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION" msgid "Zoom Out" msgstr "Kleiner darstellen" #: TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "In &Zwischenablage kopieren" #: TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "Alle mar&kieren" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLINQUEUE.CAPTION msgid "Queue In" msgstr "In die Warteschlange" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION" msgid "Pause" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION" msgid "Start" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCANCELCUROP.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCANCELCUROP.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION" msgid "In" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION" msgid "Down" msgstr "A&bwärts" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION" msgid "Pause" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION" msgid "Start" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTPAUSECUROP.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTPAUSECUROP.CAPTION" msgid "Start" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTQUEUE.CAPTION msgid "Start queue" msgstr "Warteschlange abarbeiten" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION" msgid "Up" msgstr "Aufw&ärts" #: TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION" msgid "File operations" msgstr "Dateioperationen" #: TFRMVIEWOPERATIONS.CHKQUEUE.CAPTION msgid "Enable queue" msgstr "Warteschlange einschalten" #: TFRMVIEWOPERATIONS.GRPALLOPERATION.CAPTION msgid "Operations control" msgstr "Ablaufkontrolle" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLALL.CAPTION msgid "for all" msgstr "für alle" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLALLPROGRESS.CAPTION msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION" msgid "0" msgstr "0" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCURRENTOPERATION.CAPTION msgid "Current operation" msgstr "Aktueller Vorgang" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLOPERATIONSCOUNT.CAPTION msgid "Active operations:" msgstr "Aktiver Vorgang:" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLQUEUE.CAPTION msgid "Queue:" msgstr "Warteschlange" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLRUNNING.CAPTION msgid "for running" msgstr "für laufende" #: TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When file exists" msgstr "Wenn Datei vorhanden" #: ulng.rscolattr msgid "Attr" msgstr "Attribut" #: ulng.rscoldate msgid "Date" msgstr "Datum" #: ulng.rscolext msgid "Ext" msgstr "Endung" #: ulng.rscolname msgctxt "ulng.rscolname" msgid "Name" msgstr "Name" #: ulng.rscolsize msgctxt "ulng.rscolsize" msgid "Size" msgstr "Grösse" #: ulng.rscomparediffs msgid "Number of changes:" msgstr "Anzahl der Änderungen:" #: ulng.rsconfcolalign msgid "Align" msgstr "Ausrichten" #: ulng.rsconfcolcaption msgid "Caption" msgstr "Überschrift" #: ulng.rsconfcolconfig msgid "Config" msgstr "Einstellung" #: ulng.rsconfcoldelete msgctxt "ulng.rsconfcoldelete" msgid "Delete" msgstr "&Löschen" #: ulng.rsconfcolfieldcont msgid "Field contents" msgstr "Feldinhalt" #: ulng.rsconfcolmove msgctxt "ulng.rsconfcolmove" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: ulng.rsconfcolwidth msgctxt "ulng.rsconfcolwidth" msgid "Width" msgstr "Breite" #: ulng.rsconfcustheader msgid "Customize column" msgstr "Spalten anpassen" #: ulng.rscopynametemplate msgid "Copy (%d) %s" msgstr "Kopiere (%d) %s" #: ulng.rsdlgallopcomplete msgid "All operations is complete" msgstr "Alle Vorgänge abgeschlossen" #: ulng.rsdlgallopprogress msgid "Progress of all operations %d %%" msgstr "Fortschritt für alle Vorgänge %d %%" #: ulng.rsdlgbuttonabort msgid "Ab&ort" msgstr "Unterbrechen" #: ulng.rsdlgbuttonall msgid "A&ll" msgstr "Alle" #: ulng.rsdlgbuttonappend msgid "A&ppend" msgstr "An&hängen" #: ulng.rsdlgbuttoncancel msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel" msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto msgid "Copy &Into" msgstr "H&inein kopieren" #: ulng.rsdlgbuttonno msgid "&No" msgstr "&Nein" #: ulng.rsdlgbuttonnone msgid "Non&e" msgstr "&Keine" #: ulng.rsdlgbuttonok msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall msgid "Overwrite &All" msgstr "Alle &vorhandenen Dateien überschreiben" #: ulng.rsdlgbuttonretry msgid "Re&try" msgstr "&Wiederholen" #: ulng.rsdlgbuttonskip msgid "&Skip" msgstr "Übe&rspringen" #: ulng.rsdlgbuttonskipall msgid "S&kip All" msgstr "Übers&pringe alle" #: ulng.rsdlgbuttonyes msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ulng.rsdlgcalcstatistics msgid "Calculate files and folders" msgstr "Berechne Dateien und Verzeichnisse" #: ulng.rsdlgcalculating msgid "Calculating" msgstr "Berechne" #: ulng.rsdlgchecksumcalc msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc" msgid "Calculate check sum..." msgstr "Berechne Prüfsumme..." #: ulng.rsdlgchecksumverify msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify" msgid "Verify check sum..." msgstr "Verifiziere Prüfsumme..." #: ulng.rsdlgcombine msgid "Combine" msgstr "Dateien verschmelzen" #: ulng.rsdlgcp msgctxt "ulng.rsdlgcp" msgid "Copy file(s)" msgstr "Datei(en) kopieren" #: ulng.rsdlgdel msgid "Delete file(s)" msgstr "Datei(en) löschen" #: ulng.rsdlgdeleting msgid "Deleting" msgstr "Lösche" #: ulng.rsdlgextract msgid "Extracting..." msgstr "Entpacke..." #: ulng.rsdlgmv msgid "Move file(s)" msgstr "Datei(en) verschieben" #: ulng.rsdlgopcaption msgid "Caption of operation" msgstr "Titel des Vorgangs" #: ulng.rsdlgoppause msgctxt "ulng.rsdlgoppause" msgid "Pause" msgstr "" #: ulng.rsdlgopstart msgctxt "ulng.rsdlgopstart" msgid "Start" msgstr "" #: ulng.rsdlgpack msgid "Packing..." msgstr "Packe..." #: ulng.rsdlgqueuein msgctxt "ulng.rsdlgqueuein" msgid "In" msgstr "Hinein" #: ulng.rsdlgqueueout msgid "Out" msgstr "Hinaus" #: ulng.rsdlgspeed msgid "Speed %s/s" msgstr "Geschwindigkeit %s/s" #: ulng.rsdlgspeedtime #, fuzzy #| msgid "Speed %s/s, remaining time %s" msgid "Speed %s/s, time remaining %s" msgstr "Geschwindigkeit %s/s, verbleibende Zeit %s" #: ulng.rsdlgsplit #, fuzzy #| msgid "Split file" msgctxt "ulng.rsdlgsplit" msgid "Split" msgstr "&Teile Datei" #: ulng.rsdlgtest msgid "Testing..." msgstr "Teste..." #: ulng.rsdlgunknownoperation msgid "Unknown operation" msgstr "Unbekannter Vorgang" #: ulng.rsdlgwipe msgid "Wipe file(s)" msgstr "Datei(en) durch überschreiben löschen (nicht wiederherstellbar)" #: ulng.rseditabouttext msgid "Internal Editor of Double Commander." msgstr "Interner Text-Editor von Double Commander" #: ulng.rseditnewfile msgid "new.txt" msgstr "Neu.txt" #: ulng.rseditnewfilename msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: ulng.rseditnewopen msgid "Open file" msgstr "Öffne Datei" #: ulng.rseditsearchback msgid "&Backward" msgstr "&Zurück" #: ulng.rseditsearchcaption msgctxt "ulng.rseditsearchcaption" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ulng.rseditsearchfrw msgid "&Forward" msgstr "&Vorwärts" #: ulng.rseditsearchreplace msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: ulng.rsfinddefinetemplate msgid "Define template" msgstr "Vorlage definieren" #: ulng.rsfinddepth msgid "%s level(s)" msgstr "%s Level" #: ulng.rsfinddepthall msgid "all (unlimited depth)" msgstr "Alle (ohne Einschränkung der Verzeichnistiefe)" #: ulng.rsfinddepthcurdir msgid "current dir only" msgstr "Nur das aktuelle Verzeichnis" #: ulng.rsfinddirnoex msgid "Directory %s does not exist!" msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht!" #: ulng.rsfindfound msgid "Found: %d" msgstr "Gefunden: %d" #: ulng.rsfindsavetemplatecaption msgid "Save search template" msgstr "Suche als Vorlage speichern" #: ulng.rsfindsavetemplatetitle msgid "Template name:" msgstr "Vorlagen-Name" #: ulng.rsfindscanned msgid "Scanned: %d" msgstr "Gelesen: %d" #: ulng.rsfindscanning msgid "Scanning" msgstr "Suche" #: ulng.rsfindsearchfiles msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles" msgid "Find files" msgstr "Suche Datei(en)" #: ulng.rsfindwherebeg msgid "Begin at" msgstr "Starte bei" #: ulng.rsfreemsg msgid "Free %s from %s bytes" msgstr "%s Byte von %s frei" #: ulng.rsfreemsgshort msgid "%s bytes free" msgstr "%s Bytes frei" #: ulng.rsfuncatime msgid "Access date/time" msgstr "Datum / Zeit des letzten Zugriffs" #: ulng.rsfuncattr msgctxt "ulng.rsfuncattr" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: ulng.rsfunccomment msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ulng.rsfuncctime msgid "Creation date/time" msgstr "Datum / Zeit der Erstellung" #: ulng.rsfuncext msgid "Extension" msgstr "Endung" #: ulng.rsfuncgroup msgctxt "ulng.rsfuncgroup" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ulng.rsfunclinkto msgid "Link to" msgstr "Vernüpfung mit" #: ulng.rsfuncmtime msgid "Modification date/time" msgstr "Datum / Zeit der letzten Änderung" #: ulng.rsfuncname msgctxt "ulng.rsfuncname" msgid "Name" msgstr "Name" #: ulng.rsfuncnamenoext msgid "Name without extension" msgstr "Name ohne Endung" #: ulng.rsfuncowner msgctxt "ulng.rsfuncowner" msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: ulng.rsfuncpath msgctxt "ulng.rsfuncpath" msgid "Path" msgstr "Pfad" #: ulng.rsfuncsize msgctxt "ulng.rsfuncsize" msgid "Size" msgstr "Grösse" #: ulng.rsfunctype msgid "Type" msgstr "Typ" #: ulng.rsharderrcreate msgid "Error creating hardlink." msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink." #: ulng.rslinkmsgok msgid "Linker complete" msgstr "Verschmelzer ist fertig" #: ulng.rsmarkminus msgid "Unselect mask" msgstr "Maske abwählen" #: ulng.rsmarkplus msgid "Select mask" msgstr "Wähle Maske" #: ulng.rsmaskinput msgid "Input mask:" msgstr "Eingabemaske:" #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns msgid "Configure custom columns" msgstr "Bearbeite angepasste Spalten" #: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn msgid "Configure this custom columns view" msgstr "Bearbeite diese angepasste Spaltenansicht" #: ulng.rsmnuactions msgctxt "ulng.rsmnuactions" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ulng.rsmnuedit msgctxt "ulng.rsmnuedit" msgid "Edit" msgstr "Bea&rbeiten" #: ulng.rsmnueject msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" #: ulng.rsmnumount msgid "Mount" msgstr "Einbinden" #: ulng.rsmnunew msgid "New" msgstr "Neu" #: ulng.rsmnunomedia msgid "No media available" msgstr "Kein Datenträger verfügbar" #: ulng.rsmnuopenwith msgid "Open with ..." msgstr "Öffnen mit..." #: ulng.rsmnusortby msgid "Sort by" msgstr "Sortieren" #: ulng.rsmnuumount #, fuzzy #| msgid "Umount" msgid "Unmount" msgstr "Einbindung lösen" #: ulng.rsmnuview msgctxt "ulng.rsmnuview" msgid "View" msgstr "Betrachten" #: ulng.rsmsgaccount msgid "Account:" msgstr "Zugang:" #: ulng.rsmsgarchivercustomparams msgid "Additional parameters for archiver command-line:" msgstr "Zusätzliche Parameter für die Befehlszeile des Packers:" #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!" msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht über sich selbst kopiert / verschoben werden!" #: ulng.rsmsgchdirfailed msgid "ChDir to [%s] failed!" msgstr "Verzeichniswechsel nach [%s] fehlgeschlagen" #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs msgid "Remove all inactive tabs?" msgstr "Alle in-aktiven Tabs entfernen?" #: ulng.rsmsgcloselockedtab msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?" msgstr "Dieser Tab ist gesperrt! Trotzdem schliessen?" #: ulng.rsmsgconfirmquit msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Soll DoubleCommander wirklich beendet werden?" #: ulng.rsmsgcpfldr msgid "Copy %d selected files/directories?" msgstr "%d markierte Datei(en) / Verzeichnis(se) kopieren?" #: ulng.rsmsgcpsel msgid "Copy selected \"%s\"?" msgstr "Markierte \"%s\" kopieren?" #: ulng.rsmsgdelfldr msgid "Delete %d selected files/directories?" msgstr "Löschen von %d Dateien / Verzeichnissen?" #: ulng.rsmsgdelfldrt msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?" msgstr "%d markierte Dateien/Ordner in den Papierkorb löschen?" #: ulng.rsmsgdelsel msgid "Delete selected \"%s\"?" msgstr "Markierte \"%s\" löschen?" #: ulng.rsmsgdelselt msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?" msgstr "Markierte \"%s\" in den Papierkorb löschen?" #: ulng.rsmsgdeltotrashforce msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?" msgstr "Kann \"%s\" nicht in den Papierkorb löschen! Endgültig löschen?" #: ulng.rsmsgdisknotavail msgid "Disk is not available" msgstr "Laufwerk steht nicht zur Verfügung" #: ulng.rsmsgenterfileext msgid "Enter file extension:" msgstr "Dateiendung eingeben:" #: ulng.rsmsgentername msgid "Enter name:" msgstr "Namen eingeben:" #: ulng.rsmsgerrbadarchive msgid "CRC error in archive data" msgstr "CRC-Fehler in der Archivdatei" #: ulng.rsmsgerrbaddata msgid "Data is bad" msgstr "Datenfehler" #: ulng.rsmsgerrcannotconnect msgid "Can not connect to server: \"%s\"" msgstr "Kann nicht mit dem Server \"%s\" verbinden" #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile msgid "Cannot copy file %s to %s" msgstr "Kann die Datei %s nicht zu %s kopieren" #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported msgid "Date %s is not supported" msgstr "Datum %s wird nicht nicht unterstützt" #: ulng.rsmsgerrdirexists msgid "Directory %s exists!" msgstr "Verzeichnis %s besteht bereits!" #: ulng.rsmsgerreaborted msgid "Function aborted by user" msgstr "Abbruch durch Benutzer" #: ulng.rsmsgerreclose msgid "Error closing file" msgstr "Kann Datei nicht schliessen" #: ulng.rsmsgerrecreate msgid "Cannot create file" msgstr "Kann Datei nicht erstellen" #: ulng.rsmsgerrendarchive msgid "No more files in archive" msgstr "Keine weiteren Dateien im Archiv" #: ulng.rsmsgerreopen msgid "Cannot open existing file" msgstr "Kann bestehende Datei nicht öffnen" #: ulng.rsmsgerreread msgid "Error reading from file" msgstr "Kann Datei nicht lesen" #: ulng.rsmsgerrewrite msgid "Error writing to file" msgstr "Kann Datei nicht erstellen" #: ulng.rsmsgerrforcedir msgid "Can not create directory %s!" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden!" #: ulng.rsmsgerrinvalidlink msgid "Invalid link" msgstr "Ungültige Verknüpfung" #: ulng.rsmsgerrnofiles msgid "No files found" msgstr "Keine Dateien gefunden" #: ulng.rsmsgerrnomemory msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher" #: ulng.rsmsgerrnotsupported msgid "Function not supported!" msgstr "Funktion wird nicht unterstützt!" #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax msgid "Syntax error in regular expression!" msgstr "Syntax-fehler im regulären Ausdruck!" #: ulng.rsmsgerrrename msgid "Cannot rename file %s to %s" msgstr "Kann Datei %s nicht zu %s umbenennen" #: ulng.rsmsgerrsavefile msgid "Cannot save file" msgstr "Kann Datei nicht speichern" #: ulng.rsmsgerrsetattribute msgid "Can not set attributes for \"%s\"" msgstr "Kann Attribut für \"%s\" nicht setzen" #: ulng.rsmsgerrsetdatetime msgid "Can not set date/time for \"%s\"" msgstr "Kann Datum / Zeit für \"%s\" nicht setzen" #: ulng.rsmsgerrsmallbuf msgid "Buffer too small" msgstr "Puffer zu klein" #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles msgid "Too many files to pack" msgstr "Zuviel Dateien zum Packen" #: ulng.rsmsgerrunknownformat msgid "Archive format unknown" msgstr "Archivformat unbekannt" #: ulng.rsmsgfilechangedsave msgid "File %s changed, save?" msgstr "Datei %s wurde geändert, speichern?" #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt msgid "File %s exists, overwrite?" msgstr "Datei %s existiert bereits. Überschreiben?" #: ulng.rsmsgfileoperationsactive msgid "File operations active" msgstr "Aktive Datei-Operationen" #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss." msgstr "Es gibt Datei-Operationen, die noch nicht beendet sind. Das Schliessen von Double Commander kann deshalb zu Datenverlust führen!" #: ulng.rsmsgfilereadonly msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?" msgstr "Datei %s ist als schreibgeschützt markiert. Soll sie gelöscht werden?" #: ulng.rsmsgfilesizetoobig msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!" msgstr "Die Grösse der Datei \"%s\" ist zu gross für das Dateisystem des Ziel-Laufwerks!" #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt msgid "Folder %s exists, overwrite?" msgstr "Verzeichnis besteht bereits. Soll es überschrieben werden" #: ulng.rsmsgfollowsymlink msgid "Follow symlink \"%s\"?" msgstr "Sym-Link \"%s\" folgen?" #: ulng.rsmsginvalidfilename msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" #: ulng.rsmsginvalidselection msgid "Invalid selection." msgstr "Ungültige Auswahl" #: ulng.rsmsgloadingfilelist msgid "Loading file list..." msgstr "Lade Dateiliste..." #: ulng.rsmsglogcopy msgid "Copy file %s" msgstr "Kopiere Datei %s" #: ulng.rsmsglogdelete msgid "Delete file %s" msgstr "Lösche Datei %s" #: ulng.rsmsglogerror msgid "Error: " msgstr "Fehler:" #: ulng.rsmsglogextract msgid "Extract file %s" msgstr "Entpacke Datei(en) %s" #: ulng.rsmsgloginfo msgid "Info: " msgstr "Info" #: ulng.rsmsgloglink msgid "Create link %s" msgstr "Erstelle Verknüpfung %s" #: ulng.rsmsglogmkdir msgid "Create directory %s" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" #: ulng.rsmsglogmove msgid "Move file %s" msgstr "Verschiebe Datei(en) %s" #: ulng.rsmsglogpack msgid "Pack to file %s" msgstr "Packe in Datei %s" #: ulng.rsmsglogrmdir msgid "Remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s entfernen" #: ulng.rsmsglogsuccess msgid "Done: " msgstr "Fertig:" #: ulng.rsmsglogsymlink msgid "Create symlink %s" msgstr "Erstelle symb. Link für %s" #: ulng.rsmsglogtest msgid "Test file integrity %s" msgstr "Teste Dateiintegrität von %s" #: ulng.rsmsgmanualaddhotdir msgid "Manually add hot path" msgstr "Favoriten-Pfad von Hand angeben" #: ulng.rsmsgmanualedithotdir msgid "Manualy edit hot path" msgstr "Favoriten-Pfad von Hand bearbeiten" #: ulng.rsmsgmanualhotdirquery msgid "Enter name and path (format name=path):" msgstr "Name und Pfad eingeben (Format Name=Pfad)" #: ulng.rsmsgmasterpassword msgid "Master Password" msgstr "Master-Passwort" #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter msgid "Please enter the master password:" msgstr "Bitte Master-Passwort eingeben" #: ulng.rsmsgnewfile msgid "New file" msgstr "Neue Datei" #: ulng.rsmsgnextvolunpack msgid "Next volume will be unpacked" msgstr "Nächster Teil wird entpackt" #: ulng.rsmsgnofilesselected msgid "No files selected." msgstr "Keine Dateien ausgewählt." #: ulng.rsmsgnofreespacecont msgid "No enough free space on target drive, Continue?" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Trotzdem fortfahren?" #: ulng.rsmsgnofreespaceretry msgid "No enough free space on target drive, Retry?" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Erneut versuchen?" #: ulng.rsmsgnotdelete msgid "Can not delete file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht löschen" #: ulng.rsmsgnotimplemented msgid "Not implemented." msgstr "Nicht möglich." #: ulng.rsmsgpassword msgid "Password:" msgstr "Passwort" #: ulng.rsmsgpasswordenter msgid "Please enter the password:" msgstr "Bitte Passwort eingeben:" #: ulng.rsmsgpasswordfirewall msgid "Password (Firewall):" msgstr "Passwort (Firewall):" #: ulng.rsmsgpopuphotadd msgid "&Add %s" msgstr "&Füge %s hinzu" #: ulng.rsmsgpopuphotcnf msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf" msgid "&Configure" msgstr "&Konfigurieren" #: ulng.rsmsgpopuphotdelete msgid "&Delete %s" msgstr "&Lösche %s" #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?" msgstr "Voreinstellung \"%s\" besteht bereits. Überschreiben?" #: ulng.rsmsgrenfldr msgid "Rename/move %d selected files/directories?" msgstr "%d markierte Dateien / Verzeichnisse umbenennen / verschieben?" #: ulng.rsmsgrensel msgid "Rename/move selected \"%s\"?" msgstr "Datei / Verzeichnis \"%s\" kopieren / verschieben?" #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes" msgstr "Bitte DoubleCommander neustarten um die Änderungen zu übernehmen" #: ulng.rsmsgselected msgid "Selected %s of %s in %d of %d files" msgstr "Markierte %s von %s in %d von %d Dateien" #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles msgid "Please select only check sum files!" msgstr "Bitte nur Prüfsummen-Dateien auswählen!" #: ulng.rsmsgsellocnextvol msgid "Please select location of next volume" msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben" #: ulng.rsmsgsetvolumelabel msgid "Set volume label" msgstr "Laufwerksbezeichnung angeben" #: ulng.rsmsgtabrenamecaption msgid "Rename tab" msgstr "Reiter umbenennen" #: ulng.rsmsgtabrenameprompt msgid "New tab name:" msgstr "Neuer Reiter-Name" #: ulng.rsmsgtargetdir msgid "Target path:" msgstr "Zielpfad" #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected msgid "Too many files selected." msgstr "Zuviele Dateien ausgewählt." #: ulng.rsmsgurl msgid "URL:" msgstr "" #: ulng.rsmsgusername msgid "User name:" msgstr "Nutzername:" #: ulng.rsmsgusernamefirewall msgid "User name (Firewall):" msgstr "Nutzername (Firewall):" #: ulng.rsmsgvolumelabel msgid "Volume label:" msgstr "Laufwerksbezeichnung:" #: ulng.rsmsgvolumesizeenter msgid "Please enter the volume size:" msgstr "Bitte Volume-Grösse eingeben:" #: ulng.rsmsgwipefldr msgid "Wipe %d selected files/directories?" msgstr "%d markierte Dateien/Ordner sicher löschen?" #: ulng.rsmsgwipesel msgid "Wipe selected \"%s\"?" msgstr "Markierte \"%s\" sicher löschen?" #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist #, fuzzy #| msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First Char Big;" msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;" msgstr "Keine Änderung;GROSSBUCHSTABEN;alles klein;Erster Buchstabe Gross" #: ulng.rsoperaborted msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" #: ulng.rsoperautostart msgid "Auto-started" msgstr "Automatisch gestartet" #: ulng.rsoperfinished msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: ulng.rsopermanualstart msgid "Manually started" msgstr "Manuell gestartet" #: ulng.rsopernotstarted msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" #: ulng.rsoperpaused msgid "Paused" msgstr "Pausiert" #: ulng.rsoperpausing msgid "Pausing" msgstr "Pause" #: ulng.rsoperqueue msgid "Queued" msgstr "In Warteschlange" #: ulng.rsoperrunning msgid "Running" msgstr "Wird ausgeführt" #: ulng.rsoperstarting msgid "Starting" msgstr "Wird gestartet" #: ulng.rsoperstartstateautostart msgctxt "ulng.rsoperstartstateautostart" msgid "Start" msgstr "" #: ulng.rsoperstartstatemanualstart msgid "Manual start" msgstr "Manueller Start" #: ulng.rsoperstartstatequeuefirst msgid "Queue as first" msgstr "Warteschlange zuerst" #: ulng.rsoperstartstatequeuelast msgid "Queue as last" msgstr "Warteschlange zuletzt" #: ulng.rsoperstopped msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" #: ulng.rsoperstopping msgid "Stopping" msgstr "Stoppe" #: ulng.rsoperwaitingforconnection msgid "Waiting for access to file source" msgstr "Warte auf Zugriff auf Datei-Quelle" #: ulng.rsoperwaitingforfeedback msgid "Waiting for user response" msgstr "Warte auf Benutzereingabe" #: ulng.rsoptarchivedelete msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete" msgid "Delete:" msgstr "Lösche:" #: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath msgid "Extract without path:" msgstr "Ohne gespeicherten Pfad entpacken:" #: ulng.rsoptarchiveformmode msgid "Format parsing mode:" msgstr "Format Analyse-Modus:" #: ulng.rsoptarchiveid msgctxt "ulng.rsoptarchiveid" msgid "ID:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveidpos msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos" msgid "ID Position:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveidseekrange #, fuzzy #| msgid "ID Seek Range (optional):" msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange" msgid "ID Seek Range:" msgstr "ID Such-Bereich (optional)" #: ulng.rsoptarchiveparam msgid "Parameter" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivepasswordquery msgid "Password query string:" msgstr "Passwortabfrage:" #: ulng.rsoptarchivers msgid "Archivers" msgstr "Archivierer" #: ulng.rsoptarchiveselfextract msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract" msgid "Create self extracting archive:" msgstr "Selbstentpackendes Archiv (Sfx) erstellen:" #: ulng.rsoptarchivetest msgctxt "ulng.rsoptarchivetest" msgid "Test:" msgstr "Teste:" #: ulng.rsoptarchivetypename msgid "Archive type name:" msgstr "Name des Archiv-Typs:" #: ulng.rsoptarchivevalue msgid "Value" msgstr "Wert" #: ulng.rsoptassocpluginwith msgid "Associate plugin \"%s\" with:" msgstr "Verknüpfe PlugIn \"%s\" mit:" #: ulng.rsoptautorefresh msgid "Auto refresh" msgstr "Automatisch Auffrischen" #: ulng.rsoptautosizecolumn msgid "First;Last;" msgstr "Erste;Letzte;" #: ulng.rsoptbehav msgid "Behaviors" msgstr "Verhalten" #: ulng.rsoptcolors msgid "Colors" msgstr "Farben" #: ulng.rsoptcolumns msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: ulng.rsoptconfig msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" #: ulng.rsoptdisable msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ulng.rsoptenable msgctxt "ulng.rsoptenable" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ulng.rsoptenterext msgid "Enter extension" msgstr "Endung eingeben" #: ulng.rsoptexamplecursor msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" #: ulng.rsoptexamplemark msgid "Mark" msgstr "Einfügemarke" #: ulng.rsoptexamplemarkcursor msgid "Mark + Cursor" msgstr "Einfügemarke + Zeiger" #: ulng.rsoptexampletext msgid "Text" msgstr "" #: ulng.rsoptfileop msgctxt "ulng.rsoptfileop" msgid "File operations" msgstr "Dateioperationen" #: ulng.rsoptfilepanels msgctxt "ulng.rsoptfilepanels" msgid "File panels" msgstr "Dateifenster" #: ulng.rsoptfiletypes msgctxt "ulng.rsoptfiletypes" msgid "File types" msgstr "Dateitypen" #: ulng.rsoptfoldertabs msgid "Folder tabs" msgstr "Verzeichnisreiter" #: ulng.rsoptfonts msgid "Fonts" msgstr "Schriftart" #: ulng.rsopthotkeys msgid "Hot keys" msgstr "Tastaurkürzel" #: ulng.rsopthotkeyscommands msgid "Commands" msgstr "Befehle" #: ulng.rsopthotkeyscomments msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: ulng.rsopthotkeyshotkey msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey" msgid "Hotkey" msgstr "Tastaturkürzel" #: ulng.rsopthotkeyshotkeys msgid "Hotkeys" msgstr "Tastaturkürzel" #: ulng.rsopthotkeysparameters msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ulng.rsopthotkeysshortcutused msgid "Shortcut in use" msgstr "Tastaturkürzel in Gebrauch" #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1 msgid "Shortcut %s is already used for %s." msgstr "Tastaturkürzel %s wird bereits für %s benutzt" #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2 msgid "Change it to %s?" msgstr "Verändern zu %s?" #: ulng.rsopthotkeysusedby msgid "used by" msgstr "Benutzt von" #: ulng.rsopticons msgid "Icons" msgstr "" #: ulng.rsoptignorelist msgid "Ignore list" msgstr "Ausschluss-Liste" #: ulng.rsoptlanguage msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ulng.rsoptlayout msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ulng.rsoptlog msgctxt "ulng.rsoptlog" msgid "Log" msgstr "Log" #: ulng.rsoptmiscellaneous msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ulng.rsoptmouseselectionbutton msgid "Left button;Right button;" msgstr "Linke Taste;Rechte Taste;" #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:" msgstr "Plugin %s ist bereits den folgenden Dateiendungen zugewiesen:" #: ulng.rsoptplugins msgctxt "ulng.rsoptplugins" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ulng.rsoptpluginsactive msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ulng.rsoptpluginsfilename msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename" msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: ulng.rsoptpluginsname msgctxt "ulng.rsoptpluginsname" msgid "Name" msgstr "Name" #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor" msgid "Registered for" msgstr "Registriert für" #: ulng.rsoptquicksearch #, fuzzy #| msgid "Quick search" msgctxt "ulng.rsoptquicksearch" msgid "Quick search/filter" msgstr "Schnelle Suche" #: ulng.rsoptsortmethod msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers" msgstr "Alphabetisch;Natürliche Sortierung: alphabetisch und numerisch" #: ulng.rsopttabsposition msgid "Top;Bottom;" msgstr "Oben;Unten;" #: ulng.rsopttools msgid "Tools" msgstr "Tools" #: ulng.rsopttooltips msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" #: ulng.rspropserrchmod msgid "Can not change access rights for \"%s\"" msgstr "Kann die Zugriffsrechte für die Datei \"%s\" nicht ändern" #: ulng.rspropserrchown msgid "Can not change owner for \"%s\"" msgstr "Kann den Besitzer für \"%s\" nicht ändern" #: ulng.rspropsfile msgctxt "ulng.rspropsfile" msgid "File" msgstr "Datei" #: ulng.rspropsfolder msgctxt "ulng.rspropsfolder" msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ulng.rspropsnmdpipe msgid "Named pipe" msgstr "Benannte Pipe" #: ulng.rspropsno msgid "No" msgstr "Nein" #: ulng.rspropssocket msgid "Socket" msgstr "Socket" #: ulng.rspropsspblkdev msgid "Special block device" msgstr "Spezielles Block-device" #: ulng.rspropsspchrdev msgid "Special character device" msgstr "Spezielles Buchstaben-device" #: ulng.rspropssymlink msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolischer Link" #: ulng.rspropsunknowntype msgid "Unknown type" msgstr "Unbekannter Typ" #: ulng.rspropsyes msgid "Yes (%s)" msgstr "Ja (%s)" #: ulng.rsquickfilterpanel msgid "Filter:" msgstr "" #: ulng.rsquicksearchpanel msgid "Find:" msgstr "Finde:" #: ulng.rssearchresult msgid "Search result" msgstr "Suchergebnis" #: ulng.rsselectdir msgid "Select a directory" msgstr "Wähle ein Verzeichnis" #: ulng.rssizeunitbytes msgid "Bytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitgbytes msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes" msgid "Gigabytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitkbytes msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes" msgid "Kilobytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitmbytes msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes" msgid "Megabytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunittbytes msgid "Terabytes" msgstr "" #: ulng.rsspacemsg msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)" msgstr "Dateien: %d, Verzeichnis: %d, Grösse: %s (%s byte)" #: ulng.rsspliterrdirectory msgid "Unable to create target directory!" msgstr "Kann Zielverzeichnis nicht erstellen" #: ulng.rsspliterrfilesize msgid "Incorrect file size format!" msgstr "Falsches Dateigrössenformat!" #: ulng.rsspliterrsplitfile msgid "Unable to split the file!" msgstr "Kann Datei nicht teilen!" #: ulng.rssplitmsgmanyparts msgid "The number of parts is more than 100! Continue?" msgstr "Die Anzahl der Teile ist grösser als 100! Fortfahren?" #: ulng.rssplitseldir msgid "Select directory:" msgstr "Wähle Verzeichnis:" #: ulng.rssymerrcreate msgid "Error creating symlink." msgstr "Fehler beim Erstellen des symb. Link." #: ulng.rstimeunitday msgctxt "ulng.rstimeunitday" msgid "Day(s)" msgstr "Tag(e)" #: ulng.rstimeunithour msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: ulng.rstimeunitminute msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(n)" #: ulng.rstimeunitmonth msgid "Month(s)" msgstr "Monat(e)" #: ulng.rstimeunitsecond msgid "Second(s)" msgstr "Sekunde(n)" #: ulng.rstimeunitweek msgid "Week(s)" msgstr "Woche(n)" #: ulng.rstimeunityear msgid "Year(s)" msgstr "Jahr(e)" #: ulng.rstooldiffer msgid "Differ" msgstr "Vergleichsprogramm" #: ulng.rstooleditor msgctxt "ulng.rstooleditor" msgid "Editor" msgstr "Text-Editor" #: ulng.rstoolviewer msgctxt "ulng.rstoolviewer" msgid "Viewer" msgstr "Schnellansicht" #: ulng.rsunhandledexceptionmessage msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program." msgstr "Bitte diesen Fehler im Bug-Tracker melden, mit einer Beschreibung was Sie getan haben und der folgend Datei:%s Klicken Sie auf %s zum Fortfahren oder %s zum Abbrechen." #: ulng.rsvfsnetwork msgctxt "ulng.rsvfsnetwork" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ulng.rsviewabouttext msgid "Internal Viewer of Double Commander." msgstr "Interner Betrachter des Double Commander" #: ulng.rsviewencoding msgctxt "ulng.rsviewencoding" msgid "Encoding" msgstr "Codierung" #: ulng.rsviewnotfound msgid "%s not found!" msgstr "%s nicht gefunden!"