msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Double Commander 0.4.1 beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-31 22:53+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Lee, Cheon-Pung \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION" msgid "All" msgstr "전부" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNNEXT.CAPTION msgid "->" msgstr "->" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFCOLUMNSSETCONF.BTNPREV.CAPTION msgid "<-" msgstr "<-" #: TFCOLUMNSSETCONF.CAPTION msgid "Configure custom columns view" msgstr "사용자 열 보기 설정" #: TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION" msgid "BackGround:" msgstr "배경 색상:" #: TFCOLUMNSSETCONF.CBCURSORBORDER.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBCURSORBORDER.CAPTION" msgid "Cursor border" msgstr "커서 경계" #: TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION" msgid "Allow Overcolor" msgstr "Allow Overcolor" #: TFCOLUMNSSETCONF.CHKUSECUSTOMVIEW.CAPTION msgid "Use custom font and color" msgstr "사용자 정의 글꼴 및 색상" #: TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION" msgid "Text Color:" msgstr "글꼴 색상:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL3.CAPTION msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "크기:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION" msgid "Background 2:" msgstr "배경 색상 2:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION" msgid "Configure view nr:" msgstr "보기 nr 설정:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION" msgid "Cursor Color:" msgstr "커서 색상:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION" msgid "Cursor Text:" msgstr "커서 글꼴:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION" msgid "Mark Color:" msgstr "선택 색상:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "이름:" #: TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "0" msgstr "0" #: TFCOLUMNSSETCONF.MIADDCOLUMN.CAPTION msgid "Add column" msgstr "열 추가" #: TFCOLUMNSSETCONF.PNLCUSTHEAD.CAPTION msgid "Customize column:" msgstr "사용자 정의 열:" #: TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION" msgid "R" msgstr "R" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCHECKFREESPACE.CAPTION msgid "Check free space" msgstr "" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCORRECTLINKS.CAPTION msgid "Correct links" msgstr "" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "Drop readonly flag" msgstr "읽기전용 속성 제거" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBFOLLOWLINKS.CAPTION msgid "Follow links" msgstr "" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLDIRECTORYEXISTS.CAPTION msgid "When directory exists" msgstr "" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When file exists" msgstr "" #: TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION" msgid "Only type:" msgstr "오직 이 형식만:" #: TFRMABOUT.CAPTION msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "정보" #: TFRMABOUT.LBLBUILD.CAPTION msgid "Build" msgstr "빌드" #: TFRMABOUT.LBLFREEPASCALVER.CAPTION msgid "Free Pascal" msgstr "Free Pascal" #: TFRMABOUT.LBLHOMEPAGE.CAPTION msgid "Home Page:" msgstr "홈페이지:" #: TFRMABOUT.LBLHOMEPAGEADDRESS.CAPTION msgid "http://doublecmd.sourceforge.net" msgstr "" #: TFRMABOUT.LBLLAZARUSVER.CAPTION msgid "Lazarus" msgstr "Lazarus" #: TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION" msgid "Revision" msgstr "리비전" #: TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: TFRMABOUT.LBLVERSION.CAPTION msgid "Version %s" msgstr "버전 %s" #: TFRMABOUT.OKBUTTON.CAPTION msgctxt "TFRMABOUT.OKBUTTON.CAPTION" msgid "OK" msgstr "확인" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "&Cancel" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNRESET.CAPTION msgid "&Reset" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CAPTION msgid "Choose attributes" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION" msgid "Archive" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBCOMPRESSED.CAPTION msgid "Compressed" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION" msgid "Directory" msgstr "디렉터리" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBENCRYPTED.CAPTION msgid "Encrypted" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION" msgid "Hidden" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION" msgid "Read only" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSPARSE.CAPTION msgid "Sparse" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYMLINK.CAPTION msgid "Symlink" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION" msgid "System" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBTEMPORARY.CAPTION msgid "Temporary" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.GBNTFSATTRIBUTES.CAPTION msgid "NTFS attributes" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.GBWINGENERAL.CAPTION msgid "General attributes" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "그룹" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Other" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "실행" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "읽기" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLTEXTATTRS.CAPTION msgid "As text:" msgstr "" #: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "쓰기" #: TFRMCALENDAR.CAPTION msgid "Calendar" msgstr "" #: TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION" msgid "Calculate check sum..." msgstr "체크섬 계산..." #: TFRMCHECKSUMCALC.CBSEPARATEFILE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create separate MD5/SHA1 files for each file" msgid "Create separate checksum file for each file" msgstr "파일마다 분할하여 MD5/SHA1 파일 만들기" #: TFRMCHECKSUMCALC.CMBHASHALGORITHM.TEXT msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CMBHASHALGORITHM.TEXT" msgid "MD5" msgstr "" #: TFRMCHECKSUMCALC.LBLSAVETO.CAPTION msgid "Save check sum file(s) to:" msgstr "체크섬 파일 저장:" #: TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기 (&C)" #: TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "Verify check sum..." msgstr "체크섬 검사..." #: TFRMCOLUMSPROPS.BITBTN1.CAPTION msgid "&ОК" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "닫기" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNCOMPARE.CAPTION msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.BTNCOMPARE.CAPTION" msgid "Compare files" msgstr "파일 비교" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNNEXTDIFF.CAPTION msgid "Next difference" msgstr "다음 차이점" #: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION msgid "Previous difference" msgstr "이전 차이점" #: TFRMCOMPAREFILES.CAPTION msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.CAPTION" msgid "Compare files" msgstr "파일 비교" #: TFRMCOMPAREFILES.CHBBINMODE.CAPTION msgid "Binary mode" msgstr "바이너리 모드" #: TFRMCOMPAREFILES.CHBKEEPSCROLLING.CAPTION msgid "Keep scrolling" msgstr "스크롤 유지" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNAPPENDBUTTON.CAPTION msgid "&Insert new button" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNAPPENDMORE.CAPTION msgid "A&ppend >>" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLEARHOTKEY.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLEARHOTKEY.CAPTION" msgid "X" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLONEBUTTON.CAPTION msgid "Clo&ne button" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "지우기 (&D)" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "도움말 (&H)" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "확인" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION" msgid "Change button bar" msgstr "도구모음 바꾸기" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATBUTTONS.CAPTION msgid "Flat b&uttons" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBISSEPARATOR.CAPTION msgid "S&eparator" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION msgid "Appearance" msgstr "겉모습" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBARSIZE.CAPTION msgid "Ba&r size:" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBARSIZEVALUE.CAPTION msgid "36" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION msgid "&Button bar:" msgstr "도구모음 (&B):" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION" msgid "&Command:" msgstr "명령 (&C):" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLHOTKEYS.CAPTION msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLHOTKEYS.CAPTION" msgid "Hot Key:" msgstr "단축키" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONFILE.CAPTION msgid "Icon &file:" msgstr "아이콘 파일 (&f):" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONSIZE.CAPTION msgid "Ic&on size:" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONSIZEVALUE.CAPTION msgid "32" msgstr "" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLPARAMETERS.CAPTION msgid "&Parameters:" msgstr "매개변수 (&P):" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSTARTPATH.CAPTION msgid "&Start path:" msgstr "시작 경로 (&S):" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLTOOLTIP.CAPTION msgid "&Tooltip:" msgstr "풍선 도움말 (&T):" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Add S&ubbar >>" msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION" msgid "S&ubbar >>" msgstr "서브바 추가 (&u) >>" #: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBMENU.CAPTION msgid "Sub&menu >>" msgstr "" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCONNECT.CAPTION msgid "Connect" msgstr "" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.CAPTION msgid "Connection manager" msgstr "" #: TFRMCONNECTIONMANAGER.GBCONNECTTO.CAPTION msgid "Connect to:" msgstr "" #: TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMCOPYDLG.BTNOPTIONS.CAPTION msgid "O&ptions" msgstr "" #: TFRMCOPYDLG.BTNSAVEOPTIONS.CAPTION msgid "Save these options as default" msgstr "" #: TFRMCOPYDLG.CAPTION msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION" msgid "Copy file(s)" msgstr "파일 복사" #: TFRMCOPYDLG.LBLCOPYSRC.CAPTION msgid "Copy %s:" msgstr "복사 %s:" #: TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMDESCREDIT.CAPTION msgid "File/folder comment" msgstr "파일/폴더 주석" #: TFRMDESCREDIT.LBLEDITCOMMENTFOR.CAPTION msgid "Edit comment for:" msgstr "주석 편집:" #: TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION" msgid "Encoding:" msgstr "인코딩:" #: TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "정보" #: TFRMDIFFER.ACTAUTOCOMPARE.CAPTION msgid "Auto Compare" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTBINARYCOMPARE.CAPTION msgid "Binary Mode" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMDIFFER.ACTCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "닫기" #: TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION" msgid "Copy Block Right" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT" msgid "Copy Block Right" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION" msgid "Copy Block Left" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT" msgid "Copy Block Left" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사" #: TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "다시 실행" #: TFRMDIFFER.ACTEDITSELECTALL.CAPTION msgid "Select &All" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.CAPTION" msgid "First Difference" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.HINT" msgid "First Difference" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTIGNORECASE.CAPTION msgid "Ignore Case" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTIGNOREWHITESPACE.CAPTION msgid "Ignore Blanks" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTKEEPSCROLLING.CAPTION msgid "Keep Scrolling" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.CAPTION" msgid "Last Difference" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.HINT" msgid "Last Difference" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTLINEDIFFERENCES.CAPTION msgid "Line Differences" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.CAPTION" msgid "Next Difference" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.HINT" msgid "Next Difference" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTOPENLEFT.CAPTION msgid "Open Left..." msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTOPENRIGHT.CAPTION msgid "Open Right..." msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTPAINTBACKGROUND.CAPTION msgid "Paint Background" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.CAPTION" msgid "Previous Difference" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.HINT" msgid "Previous Difference" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION" msgid "Reload" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT" msgid "Reload" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT" msgid "Save" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION" msgid "Save as..." msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT" msgid "Save as..." msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION" msgid "Save Left" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT" msgid "Save Left" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION" msgid "Save Left As..." msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT" msgid "Save Left As..." msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION" msgid "Save Right" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT" msgid "Save Right" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION" msgid "Save Right As..." msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT" msgid "Save Right As..." msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION" msgid "Compare" msgstr "" #: TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT" msgid "Compare" msgstr "" #: TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "" #: TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT" msgid "Encoding" msgstr "" #: TFRMDIFFER.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION" msgid "Compare files" msgstr "파일 비교" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MIENCODINGLEFT.CAPTION msgid "Left" msgstr "" #: TFRMDIFFER.MIENCODINGRIGHT.CAPTION msgid "Right" msgstr "" #: TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMDIFFER.MNUACTIONS.CAPTION msgid "&Actions" msgstr "" #: TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집" #: TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION" msgid "Encoding" msgstr "" #: TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION" msgid "File" msgstr "파일" #: TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "" #: TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "정보" #: TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.CAPTION msgid "&Configuration" msgstr "환경설정 (&C)" #: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사" #: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.CAPTION msgid "&Find" msgstr "찾기 (&F)" #: TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.CAPTION msgid "Find next" msgstr "다음 찾기" #: TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION" msgid "Redo" msgstr "다시 실행" #: TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.CAPTION msgid "&Replace" msgstr "바꾸기 (&R)" #: TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.CAPTION msgid "Select&All" msgstr "전체 선택 (&A)" #: TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION" msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기 (&C)" #: TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "종료 (&X)" #: TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION" msgid "&New" msgstr "새 파일 (&N)" #: TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.CAPTION msgid "&Open" msgstr "열기 (&o)" #: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "저장 (&S)" #: TFRMEDITOR.ACTFILESAVEAS.CAPTION msgid "Save &As.." msgstr "다른 이름으로 저장... (&A)" #: TFRMEDITOR.ACTSAVEALL.CAPTION msgid "Sa&ve All" msgstr "전부 저장 (&V)" #: TFRMEDITOR.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION" msgid "Editor" msgstr "편집기" #: TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "도움말 (&H)" #: TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "편집기 (&E)" #: TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "인코딩 (&C)" #: TFRMEDITOR.MIENCODINGIN.CAPTION msgid "Open as" msgstr "다른 형식으로 열기" #: TFRMEDITOR.MIENCODINGOUT.CAPTION msgid "Save as" msgstr "다른 형식으로 저장" #: TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "파일 (&F)" #: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION msgid "Syntax highlight" msgstr "구문 강조" #: TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.N1.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.N3.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITOR.N4.CAPTION msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMEDITORCONF.CAPTION msgid "Editor configuration" msgstr "편집기 환경설정" #: TFRMEDITORCONF.CBBOLD.CAPTION msgid "&Bold" msgstr "굵게 (&B)" #: TFRMEDITORCONF.CBITALIC.CAPTION msgid "&Italic" msgstr "기울게 (&i)" #: TFRMEDITORCONF.CBSTRIKEOUT.CAPTION msgid "&StrikeOut" msgstr "삭제 표시 (&S)" #: TFRMEDITORCONF.CBUNDERLINE.CAPTION msgid "&Underline" msgstr "밑줄 (&U)" #: TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION msgctxt "TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION" msgid "Predefined" msgstr "프리셋" #: TFRMEDITORCONF.LBSAMPLE.CAPTION msgid "Sample" msgstr "예시" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CAPTION msgid "frmEditSearchReplace" msgstr "" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION" msgid "C&ase sensitivity" msgstr "대/소문자 구별 (&A)" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION" msgid "Search from &caret" msgstr "캐럿 찾기 (&c)" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expressions" msgstr "정규 표현식 (&R)" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION" msgid "Selected &text only" msgstr "선택한 텍스트만 (&T)" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION" msgid "&Whole words only" msgstr "모든 낱말 (&W)" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION" msgid "Option" msgstr "옵션" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION" msgid "&Replace with:" msgstr "바꾸기 (&R):" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION" msgid "&Search for:" msgstr "찾기 (&S:)" #: TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION" msgid "Direction" msgstr "방향" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION" msgid "Help" msgstr "도움말" #: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "확인" #: TFRMEXTRACTDLG.CAPTION msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION" msgid "Unpack files" msgstr "압축 풀기" #: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION msgid "&Unpack path names if stored with files" msgstr "경로명도 함께 압축 풀기 (&U)" #: TFRMEXTRACTDLG.CBFILEMASK.TEXT msgid "*.*" msgstr "*.*" #: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)" msgstr "파일명으로 디렉터리를 만들어 각각 압축 파일 풀기 (&S)" #: TFRMEXTRACTDLG.CBOVERWRITE.CAPTION msgid "&Overwrite existing files" msgstr "기존 파일 덮어쓰기 (&o)" #: TFRMEXTRACTDLG.LBLEXTRACTTO.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Unpack file to:" msgid "To the directory:" msgstr "압축 풀기:" #: TFRMEXTRACTDLG.LBLFILEMASK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Files to unpack:" msgid "Extract files matching file mask:" msgstr "압축을 풀어낼 파일 (&F):" #: TFRMEXTRACTDLG.LBLPASSWORD.CAPTION msgid "Password for encrypted files:" msgstr "" #: TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION" msgid "Down" msgstr "아래" #: TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "제거" #: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "제거" #: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION" msgid "X" msgstr "" #: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "제거" #: TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION" msgid "Up" msgstr "위" #: TFRMFILEASSOC.CAPTION msgid "File associations" msgstr "파일 연결" #: TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION" msgid "Actions" msgstr "동작" #: TFRMFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION msgid "Extensions" msgstr "확장자" #: TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION" msgid "File types" msgstr "파일 형식" #: TFRMFILEASSOC.GBICON.CAPTION msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: TFRMFILEASSOC.LBLACTION.CAPTION msgid "Action:" msgstr "동작:" #: TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION" msgid "&Command:" msgstr "명령 (&C):" #: TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집" #: TFRMFILEASSOC.MIEDITOR.CAPTION msgid "Open in Editor" msgstr "편집기로 열기" #: TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: TFRMFILEASSOC.MIFILEPATH.CAPTION msgid "File path" msgstr "파일 경로" #: TFRMFILEASSOC.MIFULLPATH.CAPTION msgid "Full path" msgstr "전체 경로" #: TFRMFILEASSOC.MIGETOUTPUTFROMCOMMAND.CAPTION msgid "Get output from command" msgstr "명령으로부터 출력 얻기" #: TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "열기" #: TFRMFILEASSOC.MISHELL.CAPTION msgid "Run in terminal" msgstr "터미널 실행" #: TFRMFILEASSOC.MIVFS.CAPTION msgid "Open in VFS" msgstr "VFS로 열기" #: TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "보기" #: TFRMFILEASSOC.MIVIEWER.CAPTION msgid "Open in Viewer" msgstr "뷰어로 열기" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기 (&C)" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION" msgid "Wait..." msgstr "" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFILENAME.CAPTION msgid "File name:" msgstr "" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION" msgid "From:" msgstr "원본:" #: TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLPROMPT.CAPTION msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!" msgstr "" #: TFRMFILEOP.BTHOPEND.CAPTION msgid "End" msgstr "" #: TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMFILEOP.BTNOPHOME.CAPTION msgid "Home" msgstr "" #: TFRMFILEOP.BTNTOQUEUE.CAPTION msgid "To Queue" msgstr "" #: TFRMFILEOP.BTNWORKINBACKGROUND.CAPTION msgid "Work in &background" msgstr "" #: TFRMFILEOP.CAPTION msgctxt "TFRMFILEOP.CAPTION" msgid "Process file(s)" msgstr "작업 파일" #: TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION" msgid "File name from" msgstr "...로부터 파일명" #: TFRMFILEOP.LBLFILENAMETO.CAPTION msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFILENAMETO.CAPTION" msgid "File name to" msgstr "...에 파일명" #: TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION" msgid "From:" msgstr "원본:" #: TFRMFILEOP.LBLTO.CAPTION msgid "To:" msgstr "대상:" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION" msgid "&All" msgstr "전부 (&A)" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "닫기" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMFILEPROPERTIES.BTNSKIP.CAPTION msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" #: TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "속성" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "그룹" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Other" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Representation in text:" msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "텍스트 표시:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "실행" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "이름:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDERSTR.CAPTION msgid "Path:" msgstr "경로:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "그룹" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESSSTR.CAPTION msgid "Last access:" msgstr "마지막 액세스:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIFSTR.CAPTION msgid "Last modification:" msgstr "마지막 변경:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGESTR.CAPTION msgid "Last status change:" msgstr "마지막 상태 바꾸기:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Octal:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "읽기" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION" msgid "Size:" msgstr "크기:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINKSTR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Symlink:" msgid "Symlink to:" msgstr "심벌 링크:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION" msgid "???" msgstr "???" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION msgid "Type:" msgstr "형식:" #: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "쓰기" #: TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "속성" #: TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION" msgid "Properties" msgstr "속성" #: TFRMFINDDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION msgid "&Add" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "도움말 (&H)" #: TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기 (&C)" #: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION msgid "&Go to file" msgstr "파일로 가기 (&G)" #: TFRMFINDDLG.BTNNEWSEARCH.CAPTION msgid "&New search" msgstr "새 찾기 (&N)" #: TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "지우기 (&D)" #: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHLOAD.CAPTION msgid "L&oad" msgstr "불러오기 (&o)" #: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHSAVE.CAPTION msgid "S&ave" msgstr "저장 (&A)" #: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION msgid "&Start" msgstr "시작 (&S)" #: TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "보기 (&V)" #: TFRMFINDDLG.BTNWORKWITHFOUND.CAPTION msgid "Feed to &listbox" msgstr "목록상자에 입력 (&L)" #: TFRMFINDDLG.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION" msgid "Find files" msgstr "파일 찾기" #: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION msgid "Case sens&itive" msgstr "대/소문자 구별 (&i)" #: TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION" msgid "Date From:" msgstr "날짜 From:" #: TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION" msgid "Date To:" msgstr "날짜 To:" #: TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File Size From:" msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION" msgid "Size from:" msgstr "파일 크기 From:" #: TFRMFINDDLG.CBFILESIZETO.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File Size To:" msgid "Size to:" msgstr "파일 크기 To:" #: TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION" msgid "Find &text in file" msgstr "파일에서 텍스트 찾기 (&T)" #: TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION" msgid "Find files N&OT containing the text" msgstr "텍스트를 포함하지 않은 파일 찾기 (&o)" #: TFRMFINDDLG.CBNOTOLDERTHAN.CAPTION msgid "Not older than:" msgstr "더 새로운 파일만:" #: TFRMFINDDLG.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION msgid "Search for part of file name " msgstr "" #: TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION" msgid "&Regular expressions" msgstr "정규 표현식 (&R)" #: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Re&place text" msgid "Re&place by" msgstr "텍스트 바꾸기 (&P)" #: TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION" msgid "Time from:" msgstr "시간 from:" #: TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION" msgid "Time to:" msgstr "시간 to:" #: TFRMFINDDLG.CBUSEPLUGIN.CAPTION msgid "&Use search plugin:" msgstr "검색 플러그인 이용 (&U):" #: TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT" msgid "*" msgstr "*" #: TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION" msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.GBATTRIBUTES.CAPTION msgid "&Attributes" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.GBFINDDATA.CAPTION msgid "Find Data" msgstr "자료(Data) 찾기" #: TFRMFINDDLG.GBFINDOPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFINDOPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "옵션" #: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION msgid "Current" msgstr "현재" #: TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION" msgid "Encoding:" msgstr "인코딩:" #: TFRMFINDDLG.LBLFINDFILEMASK.CAPTION msgid "&File mask" msgstr "파일 마스크 (&F)" #: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION msgid "&Directory" msgstr "디렉터리 (&D)" #: TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION" msgid "Found" msgstr "찾았습니다" #: TFRMFINDDLG.LBLSEARCHDEPTH.CAPTION msgid "Search su&bdirectories:" msgstr "하위 디렉터리 찾기 (&B):" #: TFRMFINDDLG.LBLSTATUS.CAPTION msgid "Status" msgstr "상태" #: TFRMFINDDLG.LBLTEMPLATEHEADER.CAPTION msgid "&Previous searches:" msgstr "이전 찾기 (&P):" #: TFRMFINDDLG.MIREMOVEFROMLLIST.CAPTION msgid "Remove from list" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.MISHOWALLFOUND.CAPTION msgid "Show all found items" msgstr "" #: TFRMFINDDLG.MISHOWINVIEWER.CAPTION msgid "Show In Viewer" msgstr "뷰어로 보여주기" #: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION msgid "Advanced" msgstr "고급" #: TFRMFINDDLG.TSLOADSAVE.CAPTION msgid "Load/Save" msgstr "읽어오기/저장" #: TFRMFINDDLG.TSRESULTS.CAPTION msgid "Results" msgstr "결과" #: TFRMFINDDLG.TSSTANDARD.CAPTION msgid "Standard" msgstr "기본" #: TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION" msgid "Find" msgstr "찾기" #: TFRMFINDVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION" msgid "Find" msgstr "찾기" #: TFRMFINDVIEW.CBCASESENS.CAPTION msgid "Case sensitive" msgstr "" #: TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMHARDLINK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create hardlink" msgid "Create hard link" msgstr "하드 링크 만들기" #: TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Existing destination (where will link point)" msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "Destination that the link will point to" msgstr "대상이 존재합니다. (where will link point)" #: TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "Link name" msgstr "링크 이름" #: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMHOTDIR.BTNADDMAN.CAPTION msgid "Add manually" msgstr "수동으로 추가" #: TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집" #: TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMHOTDIR.CAPTION msgid "Directory Hotlist" msgstr "디렉터리 즐겨찾기" #: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "종료" #: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "확인" #: TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMLINKER.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION" msgid "Linker" msgstr "링커" #: TFRMLINKER.GBSAVETO.CAPTION msgid "Save to..." msgstr "...에 저장" #: TFRMLINKER.GRBXCONTROL.CAPTION msgid "Item" msgstr "아이템" #: TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION" msgid "Down" msgstr "아래" #: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT" msgid "Down" msgstr "아래" #: TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION" msgid "Up" msgstr "위" #: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT" msgid "Up" msgstr "위" #: TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "About" msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION" msgid "&About" msgstr "정보" #: TFRMMAIN.ACTADDFILENAMETOCMDLINE.CAPTION msgid "Add file name to command line" msgstr "명령행에 파일명 추가" #: TFRMMAIN.ACTADDPATHANDFILENAMETOCMDLINE.CAPTION msgid "Add path and file name to command line" msgstr "명령행에 파일명과 경로 추가" #: TFRMMAIN.ACTADDPATHTOCMDLINE.CAPTION msgid "Copy path to command line" msgstr "명령행에서 경로 복사" #: TFRMMAIN.ACTCALCULATESPACE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Calculate &Occupied Space..." msgid "Calculate &Occupied Space" msgstr "차지하는 공간 계산 (&o)" #: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIR.CAPTION msgid "Change directory" msgstr "디렉터리 바꾸기" #: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIRTOPARENT.CAPTION msgid "Change Directory To Parent" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIRTOROOT.CAPTION msgid "Change directory to root" msgstr "디렉터리를 루트로 바꾸기" #: TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Calculate check sum..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION" msgid "Calculate Check&sum..." msgstr "체크섬 계산..." #: TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Verify check sum..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION" msgid "&Verify Checksum..." msgstr "체크섬 검사..." #: TFRMMAIN.ACTCLEARLOGFILE.CAPTION msgid "Clear log file" msgstr "로그 파일 비우기" #: TFRMMAIN.ACTCLEARLOGWINDOW.CAPTION msgid "Clear log window" msgstr "로그 창 비우기" #: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION msgid "Compare by &Contents" msgstr "컨텐츠로 비교 (&C)" #: TFRMMAIN.ACTCONTEXTMENU.CAPTION msgid "Show context menu" msgstr "환경 메뉴 보이기" #: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION msgid "Copy F5" msgstr "복사 F5" #: TFRMMAIN.ACTCOPYFULLNAMESTOCLIP.CAPTION msgid "Copy Filename(s) with Full &Path" msgstr "전체 경로에서 파일명 복사 (&P)" #: TFRMMAIN.ACTCOPYNAMESTOCLIP.CAPTION msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard" msgstr "클립보드에서 파일명 복사 (&F)" #: TFRMMAIN.ACTCOPYNOASK.CAPTION msgid "Copy files without asking for confirmation" msgstr "묻지 않고 파일 복사" #: TFRMMAIN.ACTCOPYSAMEPANEL.CAPTION msgid "Copy to same panel" msgstr "같은 패널로 복사" #: TFRMMAIN.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION msgid "&Copy" msgstr "복사 (&C)" #: TFRMMAIN.ACTCOUNTDIRCONTENT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sho&w occupied space" msgid "Sho&w Occupied Space" msgstr "차지하는 공간 보이기 (&W)" #: TFRMMAIN.ACTCUTTOCLIPBOARD.CAPTION msgid "Cu&t" msgstr "잘라내기 (&T)" #: TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION msgid "Delete F8" msgstr "지우기 F8" #: TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION" msgid "Directory history" msgstr "디렉터리 히스토리" #: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Directory &hotlist" msgid "Directory &Hotlist" msgstr "디렉터리 즐겨찾기 (&H)" #: TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION msgid "Edit F4" msgstr "편집 F4" #: TFRMMAIN.ACTEDITCOMMENT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Edit comment..." msgid "Edit Co&mment..." msgstr "주석 편집..." #: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION msgid "Edit new file" msgstr "새 파일 편집" #: TFRMMAIN.ACTEDITPATH.CAPTION msgid "Edit path field above file list" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTEXCHANGE.CAPTION msgid "Swap &Panels" msgstr "패널 맞바꾸기 (&P)" #: TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "종료" #: TFRMMAIN.ACTEXTRACTFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Extract files..." msgid "&Extract Files..." msgstr "파일 압축 풀기..." #: TFRMMAIN.ACTFILEASSOC.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File &associations..." msgid "File &Associations..." msgstr "파일 연결..." #: TFRMMAIN.ACTFILELINKER.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Link files" msgid "Com&bine Files..." msgstr "파일 링크" #: TFRMMAIN.ACTFILEPROPERTIES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Show file properties" msgid "Show &File Properties" msgstr "파일 속성 보이기" #: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Split file" msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION" msgid "Spl&it File..." msgstr "파일 자르기" #: TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION" msgid "Focus command line" msgstr "명령행 포커스" #: TFRMMAIN.ACTGOTOFIRSTFILE.CAPTION msgid "Place cursor on first file in list" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTGOTOLASTFILE.CAPTION msgid "Place cursor on last file in list" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create hard link..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION" msgid "Create &Hard Link..." msgstr "하드 링크 만들기..." #: TFRMMAIN.ACTHELPINDEX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Contents" msgid "&Contents" msgstr "컨텐츠" #: TFRMMAIN.ACTHORIZONTALFILEPANELS.CAPTION msgid "&Horizontal Panels Mode" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTKEYBOARD.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Keyboard" msgid "&Keyboard" msgstr "키보드" #: TFRMMAIN.ACTLEFTEQUALRIGHT.CAPTION msgid "Left &= Right" msgstr "왼쪽 &= 오른쪽" #: TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION" msgid "Open left drive list" msgstr "왼쪽 드라이브 목록 열기" #: TFRMMAIN.ACTLOADSELECTIONFROMCLIP.CAPTION msgid "Load Selection from Clip&board" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTLOADSELECTIONFROMFILE.CAPTION msgid "&Load Selection from File..." msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTMAKEDIR.CAPTION msgid "MakeDir F7" msgstr "디렉터리 만들기 F7" #: TFRMMAIN.ACTMARKCURRENTEXTENSION.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Select all with same extension" msgid "Select All with the Same E&xtension" msgstr "같은 확장자 전부 선택" #: TFRMMAIN.ACTMARKINVERT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Invert Selections" msgid "&Invert Selection" msgstr "선택 반전" #: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION msgid "&Select All" msgstr "전부 선택 (&S)" #: TFRMMAIN.ACTMARKMINUS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Unselect a group" msgid "Unselect a Gro&up..." msgstr "그룹 선택 해제" #: TFRMMAIN.ACTMARKPLUS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Select a group" msgid "Select a &Group..." msgstr "그룹 선택" #: TFRMMAIN.ACTMARKUNMARKALL.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Unselect All" msgid "&Unselect All" msgstr "전부 선택 해제" #: TFRMMAIN.ACTMINIMIZE.CAPTION msgid "Minimize window" msgstr "창 최소화" #: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Multi Rename Tool" msgctxt "TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION" msgid "Multi &Rename Tool" msgstr "파일명 일괄 변경 도구" #: TFRMMAIN.ACTNETWORKCONNECT.CAPTION msgid "Network &Connect..." msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTNETWORKDISCONNECT.CAPTION msgid "Network &Disconnect" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTNETWORKQUICKCONNECT.CAPTION msgid "Network &Quick Connect..." msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&New tab" msgid "&New Tab" msgstr "새 탭" #: TFRMMAIN.ACTNEXTTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Switch to nex&t tab" msgid "Switch to Nex&t Tab" msgstr "다음 탭으로 전환" #: TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION" msgid "Open" msgstr "열기" #: TFRMMAIN.ACTOPENARCHIVE.CAPTION msgid "Try open archive" msgstr "압축 파일 열기 시도" #: TFRMMAIN.ACTOPENBAR.CAPTION msgid "Open bar file" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTOPENDIRINNEWTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Open &folder in new tab" msgid "Open &Folder in a New Tab" msgstr "새 탭에 폴더 열기" #: TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION msgid "Open &VFS List" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTOPERATIONSVIEWER.CAPTION msgid "Operations &Viewer" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTOPTIONS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Options..." msgid "&Options..." msgstr "옵션..." #: TFRMMAIN.ACTPACKFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Pack files..." msgid "&Pack Files..." msgstr "파일 압축..." #: TFRMMAIN.ACTPANELSSPLITTERPERPOS.CAPTION msgid "Set splitter position" msgstr "자르기 위치 설정" #: TFRMMAIN.ACTPASTEFROMCLIPBOARD.CAPTION msgid "&Paste" msgstr "붙여넣기 (&P)" #: TFRMMAIN.ACTPREVTAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Switch to &previous tab" msgid "Switch to &Previous Tab" msgstr "이전 탭으로 전환" #: TFRMMAIN.ACTQUICKFILTER.CAPTION msgid "Quick filter" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION" msgid "Quick search" msgstr "빠른 찾기" #: TFRMMAIN.ACTQUICKVIEW.CAPTION msgid "&Quick View Panel" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTREFRESH.CAPTION msgid "&Refresh" msgstr "새로 고침 (&R)" #: TFRMMAIN.ACTREMOVEALLTABS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Remove &all tabs" msgid "Remove &All Tabs" msgstr "모든 탭 제거" #: TFRMMAIN.ACTREMOVETAB.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Remove tab" msgid "&Remove Tab" msgstr "탭 제거" #: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION msgid "Move F6" msgstr "이동 F6" #: TFRMMAIN.ACTRENAMENOASK.CAPTION msgid "Move/Rename files without asking for confirmation" msgstr "묻지 않고 파일 이동/이름 바꾸기" #: TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: TFRMMAIN.ACTRENAMETAB.CAPTION msgid "Re&name Tab" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTRESTORESELECTION.CAPTION msgid "&Restore Selection" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Reverse order" msgid "Re&verse Order" msgstr "정렬 순서 반대로" #: TFRMMAIN.ACTRIGHTEQUALLEFT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTRIGHTEQUALLEFT.CAPTION" msgid "Right &= Left" msgstr "오른쪽 &= 왼쪽" #: TFRMMAIN.ACTRIGHTOPENDRIVES.CAPTION msgid "Open right drive list" msgstr "오른쪽 드라이브 목록 열기" #: TFRMMAIN.ACTRUNTERM.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Run Term" msgid "Run &Terminal" msgstr "터미널 실행" #: TFRMMAIN.ACTSAVESELECTION.CAPTION msgid "Sa&ve Selection" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSAVESELECTIONTOFILE.CAPTION msgid "Save S&election to File..." msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSEARCH.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Search" msgid "&Search..." msgstr "찾기 (&S)" #: TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change &Attributes..." msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONDIRSINNEWTAB.CAPTION msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONNORMAL.CAPTION msgid "&Normal" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHLOCKED.CAPTION msgid "&Locked" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION msgid "Locked with &Directory Changes Allowed" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSHOWBUTTONMENU.CAPTION msgid "Show button menu" msgstr "버튼 메뉴 보이기" #: TFRMMAIN.ACTSHOWCMDLINEHISTORY.CAPTION msgid "Show command line history" msgstr "명령행 히스토리 보이기" #: TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION" msgid "Menu F9" msgstr "메뉴 F9" #: TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Show hidden/system files" msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION" msgid "Show &Hidden/System Files" msgstr "숨김/시스템 파일 보이기" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYATTR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by attrib" msgid "Sort by &Attributes" msgstr "속성순 정렬" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYDATE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by date" msgid "Sort by &Date" msgstr "시간순 정렬" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYEXT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by extension" msgid "Sort by &Extension" msgstr "확장자순 정렬" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYNAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by name" msgid "Sort by &Name" msgstr "파일명순 정렬" #: TFRMMAIN.ACTSORTBYSIZE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Sort by size" msgid "Sort by &Size" msgstr "파일 크기순 정렬" #: TFRMMAIN.ACTSWITCHIGNORELIST.CAPTION msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create symbolic link..." msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION" msgid "Create Symbolic &Link..." msgstr "심벌 링크 만들기..." #: TFRMMAIN.ACTTARGETEQUALSOURCE.CAPTION msgid "Target &= Source" msgstr "대상 &= 원본" #: TFRMMAIN.ACTTESTARCHIVE.CAPTION msgid "&Test Archive(s)" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTTRANSFERLEFT.CAPTION msgid "Transfer dir under cursor to left window" msgstr "왼쪽 윈도에서 커서가 있는 디렉터리로 전송" #: TFRMMAIN.ACTTRANSFERRIGHT.CAPTION msgid "Transfer dir under cursor to right window" msgstr "오른쪽 윈도에서 커서가 있는 디렉터리로 전송" #: TFRMMAIN.ACTUNMARKCURRENTEXTENSION.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Unselect all with same extension" msgid "Unselect All with the Same Ex&tension" msgstr "같은 확장자 전부 선택 해제" #: TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION msgid "View F3" msgstr "보기 F3" #: TFRMMAIN.ACTVIEWHISTORY.CAPTION msgid "Show history of visited paths for active view" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTVIEWHISTORYNEXT.CAPTION msgid "Go to next entry in history" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTVIEWHISTORYPREV.CAPTION msgid "Go to previous entry in history" msgstr "" #: TFRMMAIN.ACTVISITHOMEPAGE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Visit Double Commander Web Site" msgid "&Visit Double Commander Website" msgstr "Double Commander 웹사이트 방문" #: TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION" msgid "Wipe" msgstr "반복하여 지우기" #: TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMMAIN.ALLOPPAUSE.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPPAUSE.CAPTION" msgid "||" msgstr "" #: TFRMMAIN.ALLOPPCT.CAPTION msgid "%" msgstr "" #: TFRMMAIN.ALLOPPROGRESSIND.CAPTION msgid "||||||||||||||||||||" msgstr "" #: TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION" msgid "Start" msgstr "" #: TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION msgid "Exit F10" msgstr "" #: TFRMMAIN.BTNF9.CAPTION msgid "Terminal F9" msgstr "터미널 F9" #: TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT" msgid "Directory hotlist" msgstr "디렉터리 즐겨찾기" #: TFRMMAIN.BTNLEFTEQUALRIGHT.CAPTION msgid "<" msgstr "<" #: TFRMMAIN.BTNLEFTEQUALRIGHT.HINT msgid "Show current directory of the right panel in the left panel" msgstr "왼쪽 패널에서 오른쪽 패널의 현재 디렉터리 보이기" #: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT" msgid "Go to home directory" msgstr "홈 디렉터리로 가기" #: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT" msgid "Go to root directory" msgstr "루트 디렉터리로 가기" #: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION" msgid ".." msgstr ".." #: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT" msgid "Go to parent directory" msgstr "부모 디렉터리로 가기" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION" msgid "*" msgstr "*" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTEQUALLEFT.CAPTION msgid ">" msgstr ">" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTEQUALLEFT.HINT msgid "Show current directory of the left panel in the right panel" msgstr "오른쪽 패널에서 왼쪽 패널의 현재 디렉터리 보이기" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION" msgid "~" msgstr "~" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION" msgid "/" msgstr "/" #: TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION" msgid ".." msgstr ".." #: TFRMMAIN.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION" msgid "Double Commander" msgstr "Double Commander" #: TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION" msgid "Path" msgstr "경로" #: TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MI2080.CAPTION msgid "&20/80" msgstr "&20/80" #: TFRMMAIN.MI3070.CAPTION msgid "&30/70" msgstr "&30/70" #: TFRMMAIN.MI4060.CAPTION msgid "&40/60" msgstr "&40/60" #: TFRMMAIN.MI5050.CAPTION msgid "&50/50" msgstr "&50/50" #: TFRMMAIN.MI6040.CAPTION msgid "&60/40" msgstr "&60/40" #: TFRMMAIN.MI7030.CAPTION msgid "&70/30" msgstr "&70/30" #: TFRMMAIN.MI8020.CAPTION msgid "&80/20" msgstr "&80/20" #: TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMMAIN.MICOPY.CAPTION msgid "Copy..." msgstr "복사..." #: TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION" msgid "Create link..." msgstr "링크 만들기..." #: TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMAIN.MILOGCLEAR.CAPTION msgid "Clear" msgstr "비우기" #: TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사" #: TFRMMAIN.MILOGHIDE.CAPTION msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "전부 선택" #: TFRMMAIN.MIMOVE.CAPTION msgid "Move..." msgstr "이동..." #: TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION" msgid "Create symlink..." msgstr "심벌 링크 만들기..." #: TFRMMAIN.MITABOPTIONS.CAPTION msgid "Tab options" msgstr "" #: TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "종료" #: TFRMMAIN.MITRAYICONRESTORE.CAPTION msgid "Restore" msgstr "복원" #: TFRMMAIN.MNUCMD.CAPTION msgid "&Commands" msgstr "명령 (&C)" #: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION msgid "C&onfiguration" msgstr "설정 (&O)" #: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "&Files" msgstr "파일 (&F)" #: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION" msgid "&Help" msgstr "도움말 (&H)" #: TFRMMAIN.MNUMARK.CAPTION msgid "&Mark" msgstr "선택 표시 (&M)" #: TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION" msgid "Network" msgstr "" #: TFRMMAIN.MNUSHOW.CAPTION msgid "&Show" msgstr "보여주기 (&S)" #: TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION" msgid "&Options" msgstr "" #: TFRMMAIN.MNUTABS.CAPTION msgid "&Tabs" msgstr "탭 (&T)" #: TFRMMAIN.TBCHANGEDIR.CAPTION msgid "CD" msgstr "" #: TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사" #: TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION" msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집" #: TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMMASKINPUTDLG.BTNDEFINETEMPLATE.CAPTION msgid "Define..." msgstr "" #: TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMMASKINPUTDLG.LBLSEARCHTEMPLATE.CAPTION msgid "Or select predefined selection type:" msgstr "" #: TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMMKDIR.CAPTION msgid "Create new directory" msgstr "새 디렉터리 만들기" #: TFRMMKDIR.LBLMAKEDIR.CAPTION msgid "Input new directory name:" msgstr "새 디렉터리 이름 입력:" #: TFRMMODVIEW.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMMODVIEW.BTNOK.CAPTION msgid "Ok" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMODVIEW.BTNPROPORTION.CAPTION msgid "Pr" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION" msgid "New Size" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLHEIGHT.CAPTION msgid "Height :" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION" msgid "1" msgstr "1" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH2.CAPTION msgid "2" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH3.CAPTION msgid "3" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH4.CAPTION msgid "4" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLPATH5.CAPTION msgid "5" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLQUALITY.CAPTION msgid "Quality of compress to Jpg" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.LBLWIDTH.CAPTION msgid "Width :" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBBMP.CAPTION msgid "BMP" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBICO.CAPTION msgid "ICO" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBJPG.CAPTION msgid "JPG" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBPNG.CAPTION msgid "PNG" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.RBPNM.CAPTION msgid "PNM" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.TEHEIGHT.TEXT msgid "Height" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.TEQUALITY.TEXT msgid "80" msgstr "" #: TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT" msgid "Width" msgstr "너비" #: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION msgctxt "TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION" msgid "Only type:" msgstr "오직 이 형식만:" #: TFRMMOVEDLG.LBLMOVESRC.CAPTION msgid "Move %s:" msgstr "이동 %s:" #: TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "&Close" msgstr "닫기 (&C)" #: TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION" msgid "&Delete" msgstr "지우기 (&D)" #: TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMULTIRENAME.BTNLOADPRESET.CAPTION msgid "&Load" msgstr "읽어오기 (&L)" #: TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMMULTIRENAME.BTNRENAME.CAPTION msgid "&Rename" msgstr "이름 바꾸기 (&R)" #: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION msgid "Reset all" msgstr "전부 재설정" #: TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION" msgid "&Save" msgstr "저장 (&S)" #: TFRMMULTIRENAME.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CAPTION" msgid "MultiRename" msgstr "파일명 일괄 바꾸기" #: TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Log" msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION" msgid "Enable" msgstr "로그" #: TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION" msgid "Regular e&xpressions" msgstr "정규 표현식 (&X)" #: TFRMMULTIRENAME.CBUSESUBS.CAPTION msgid "&Use substitution" msgstr "치환 문자열 사용 (&U)" #: TFRMMULTIRENAME.CMBXWIDTH.TEXT msgid "01" msgstr "01" #: TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: TFRMMULTIRENAME.EXTENSION.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[E]xtension" msgid "[E] Extension" msgstr "[E] 확장자" #: TFRMMULTIRENAME.GBCOUNTER.CAPTION msgid "Counter" msgstr "카운터 정의" #: TFRMMULTIRENAME.GBFINDREPLACE.CAPTION msgid "Find && Replace" msgstr "찾기 및 바꾸기" #: TFRMMULTIRENAME.GBLOG.CAPTION msgid "Log Result" msgstr "결과 로그" #: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION msgid "Mask" msgstr "마스크" #: TFRMMULTIRENAME.GBPRESETS.CAPTION msgid "Presets" msgstr "미리 설정한 값" #: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION msgid "&Extension" msgstr "확장자 (&E)" #: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION msgid "&Find..." msgstr "찾기... (&F)" #: TFRMMULTIRENAME.LBINTERVAL.CAPTION msgid "Interval" msgstr "간격" #: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION msgid "File &Name" msgstr "파일명 (&N)" #: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION msgid "Re&place..." msgstr "바꾸기... (&P) " #: TFRMMULTIRENAME.LBSTNB.CAPTION msgid "Start Number" msgstr "시작 번호" #: TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION" msgid "Width" msgstr "너비" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS[0].CAPTION msgid "Old File Name" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS[1].CAPTION msgid "New File Name" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS[2].CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS[2].CAPTION" msgid "File Path" msgstr "파일 경로" #: TFRMMULTIRENAME.MICOUNTER.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[C]ounter" msgid "[C] Counter" msgstr "[C] 카운터" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[D]ay" msgid "[D] Day" msgstr "[D] 날짜" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY1.CAPTION msgid "[DD] Day (2 digits)" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY2.CAPTION msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MIDAY3.CAPTION msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Ex]xtension" msgid "[Ex] Character at position x" msgstr "[Ex] 확장자" #: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONXX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Ex:x]xtension" msgid "[Ex:y] Characters from position x to y" msgstr "[Ex:x] 확장자" #: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[h]our" msgid "[h] Hour" msgstr "[h] 시간" #: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR1.CAPTION msgid "[hh] Hour (2 digits)" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Mi[n]ute" msgid "[n] Minute" msgstr "[n] 분" #: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE1.CAPTION msgid "[nn] Minute (2 digits)" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[M]onth" msgid "[M] Month" msgstr "[M] 월" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH1.CAPTION msgid "[MM] Month (2 digits)" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH2.CAPTION msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH3.CAPTION msgid "[MMMM] Month name (long, e.g. \"january\")" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MINAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[N]ame" msgid "[N] Name" msgstr "[N] 이름" #: TFRMMULTIRENAME.MINAMEX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Nx]ame" msgid "[Nx] Character at position x" msgstr "[Nx] 이름" #: TFRMMULTIRENAME.MINAMEXX.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Nx:x]ame" msgid "[Nx:y] Characters from position x to y" msgstr "[Nx:x] 이름" #: TFRMMULTIRENAME.MINEXT.CAPTION msgid "Time..." msgstr "시간..." #: TFRMMULTIRENAME.MINEXTEXTENSION.CAPTION msgid "Extension..." msgstr "확장자..." #: TFRMMULTIRENAME.MINEXTNAME.CAPTION msgid "Name..." msgstr "이름..." #: TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION" msgid "Plugin" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MISECOND.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[s]econd" msgid "[s] Second" msgstr "[s] 초" #: TFRMMULTIRENAME.MISECOND1.CAPTION msgid "[ss] Second (2 digits)" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR.CAPTION #, fuzzy #| msgid "[Y] Year" msgid "[Y] Year (2 digits)" msgstr "[Y] 년" #: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR1.CAPTION msgid "[YYYY] Year (4 digits)" msgstr "" #: TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION msgid "Clear HotKey" msgstr "단축키 비우기" #: TFRMOPTIONS.BTNADDSEL.CAPTION msgid "&Add selected names" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION msgid "Add selected names with &full path" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "적용" #: TFRMOPTIONS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION msgid "Auto Configure" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "적용" #: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCONFIGEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집" #: TFRMOPTIONS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "Copy" msgstr "복사" #: TFRMOPTIONS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMOPTIONS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "편집" #: TFRMOPTIONS.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCADD.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "적용" #: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: TFRMOPTIONS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION" msgid "&New" msgstr "새 버튼 (&N)" #: TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMOPTIONS.BTNSELEDITFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELEDITFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTNSELLOGFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELLOGFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMOPTIONS.BTSETHOTKEY.CAPTION msgid "Set HotKey" msgstr "단축키 설정" #: TFRMOPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "옵션" #: TFRMOPTIONS.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION msgid "Always show tray icon" msgstr "항상 트레이 아이콘 보이기" #: TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT msgctxt "TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT" msgid "General" msgstr "일반" #: TFRMOPTIONS.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION msgid "Command line history" msgstr "명령행 히스토리" #: TFRMOPTIONS.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION msgid "Cut text to column width" msgstr "열 너비만큼 텍스트 잘라내기" #: TFRMOPTIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&F8/Del deletes to recycle bin (Shift=directly)" msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)" msgstr "F8/Del로 지울 때 휴지통으로 보냄 (Shift=직접 지우기) (&F)" #: TFRMOPTIONS.CBDIRBRACKETS.CAPTION msgid "Show square brackets around directories" msgstr "디렉터리 이름 양 옆에 대괄호 [] 보이기" #: TFRMOPTIONS.CBDIRHISTORY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBDIRHISTORY.CAPTION" msgid "Directory history" msgstr "디렉터리 히스토리" #: TFRMOPTIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION" msgid "Drop readonly flag" msgstr "읽기전용 속성 제거" #: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION msgid "&Beginning (name must start with first typed character)" msgstr "앞에서 (맨 앞부터 일치하는 한 문자씩 이름으로 찾기) (&B)" #: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)" msgstr "뒤에서 (점.을 기준으로 일치하는 이름으로 찾기) (&D)" #: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION msgid "File mask history" msgstr "파일 마스크 히스토리" #: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION" msgid "Flat buttons" msgstr "평평한 버튼" #: TFRMOPTIONS.CBFLATINTERFACE.CAPTION msgid "Flat interface" msgstr "평평한 인터페이스" #: TFRMOPTIONS.CBFLATTOOLBAR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBFLATTOOLBAR.CAPTION" msgid "Flat buttons" msgstr "평평한 버튼" #: TFRMOPTIONS.CBFREESPACEIND.CAPTION msgid "Show free space indicator on drive label" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBGRIDHORZLINE.CAPTION msgid "Horizontal lines" msgstr "가로줄 표시선" #: TFRMOPTIONS.CBGRIDVERTLINE.CAPTION msgid "Vertical lines" msgstr "세로줄 표시선" #: TFRMOPTIONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION msgid "Show overlay i&cons, e.g. for links" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBICONSSIZE.TEXT msgid "16x16" msgstr "16x16" #: TFRMOPTIONS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION msgid "Load file list in separate thread" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION msgid "Load icons after file list" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBLOGARCOP.CAPTION msgid "Pack/Unpack" msgstr "압축/해제" #: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION msgid "Copy/Move/Create link/symlink" msgstr "링크 및 심벌 링크 복사/이동/만들기" #: TFRMOPTIONS.CBLOGDELETE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBLOGDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMOPTIONS.CBLOGDIROP.CAPTION msgid "Create/Delete directories" msgstr "디렉터리 만들기/지우기" #: TFRMOPTIONS.CBLOGERRORS.CAPTION msgid "Log &errors" msgstr "오류 로그 (&E)" #: TFRMOPTIONS.CBLOGFILE.CAPTION msgid "&Create a log file:" msgstr "로그 파일 만들기 (&C)" #: TFRMOPTIONS.CBLOGINFO.CAPTION msgid "Log information messages" msgstr "정보 메시지 로그" #: TFRMOPTIONS.CBLOGSUCCESS.CAPTION msgid "Log &successful operations" msgstr "성공한 작업 로그 (&S)" #: TFRMOPTIONS.CBLOGVFS.CAPTION msgid "File system plugins" msgstr "파일 시스템 플러그인" #: TFRMOPTIONS.CBLOGWINDOW.CAPTION msgid "Show log window" msgstr "로그 창 보이기" #: TFRMOPTIONS.CBLYNXLIKE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Lynx like movement" msgid "Lynx-like movement" msgstr "Lynx 처럼 이동" #: TFRMOPTIONS.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized" msgstr "최소화 때 시스템 트레이로 아이콘 옮기기 (&V)" #: TFRMOPTIONS.CBONLYONCE.CAPTION msgid "Allow only one copy of DC at a time" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION msgid "Show panel of operation in background" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION msgid "Search for part of file name" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION msgid "Process comments with files/folders" msgstr "파일/폴더 주석 달기 작업" #: TFRMOPTIONS.CBPROGINMENUBAR.CAPTION msgid "Show common progress in menu bar" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Select only the file name then renaming (not the extension)" msgid "Select only the file name when renaming (not the extension)" msgstr "이름 바꾸기를 할 때 파일명만 선택 (확장자 제외)" #: TFRMOPTIONS.CBSAVETHUBNAILS.CAPTION msgid "Save thubnails in cache" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION msgid "Selection by mouse" msgstr "마우스로 선택" #: TFRMOPTIONS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Short Filesize format" msgid "Short file size format" msgstr "짧은 파일 크기 형식" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWCMDLINE.CAPTION msgid "Show command &line" msgstr "명령행 보이기 (&L)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION" msgid "Show tab select panel in copy/move dialog" msgstr "복사/이동 대화상자에서 탭 선택 패널 보이기" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWCURDIR.CAPTION msgid "Show ¤t directory" msgstr "현재 디렉터리 보이기 (&C)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDIALOGONDRAGDROP.CAPTION msgid "Show confirmation dialog on drag&&drop operations" msgstr "드래그&&드롭 작업 시 확인 대화상자 보이기" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION msgid "Show &drive buttons" msgstr "드라이브 버튼 보이기 (&D)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION msgid "Show free space label" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION msgid "Show d&rive menu button" msgstr "드라이브 메뉴 버튼 보이기 (&R)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION msgid "Show &function key buttons" msgstr "기능키 버튼 보이기 (&F)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINMENU.CAPTION msgid "Show main menu" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION msgid "Show &button bar" msgstr "도구모음 보이기 (&B)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION msgid "Show &status bar" msgstr "상태 표시줄 보이기 (&S)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Show hidden/system files" msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION" msgid "Show system and hidden files" msgstr "숨김/시스템 파일 보이기" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION" msgid "Show &tabstop header" msgstr "구분 탭 보이기 (&T)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABS.CAPTION msgid "Sho&w folder tabs" msgstr "폴더 탭 보이기 (&W)" #: TFRMOPTIONS.CBSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)" msgstr "경고 메시지 보이기 (\"확인\" 버튼만)" #: TFRMOPTIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION msgid "Skip file operations errors and write them to log window" msgstr "파일 작업 오류 건너뛰기 및 로그 창에 기록" #: TFRMOPTIONS.CBSORTCASESENSITIVE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Case sensitive sorting" msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSORTCASESENSITIVE.CAPTION" msgid "Case-sensitive sorting" msgstr "대/소문자를 구분하여 정렬" #: TFRMOPTIONS.CBSORTMETHOD.TEXT msgid "Alphabetical, considering accents" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION msgid "When selecting files with , move down to next file (as with )" msgstr "로 파일 선택 시 다음 파일로 이동 (처럼 동작)" #: TFRMOPTIONS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs" msgstr "탭 클릭 시 대상 창/패널 활성화 (&P)" #: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION msgid "&Show tab header also when there is only one tab" msgstr "탭이 하나만 있어도 탭 이름 보이기 (&S)" #: TFRMOPTIONS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION msgid "&Confirm close all tabs" msgstr "모든 탭을 닫을 때 확인 (&C)" #: TFRMOPTIONS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION msgid "&Limit tab title length to:" msgstr "탭 이름 너비 제한 (&L):" #: TFRMOPTIONS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION msgid "Show locked tabs &with an asterisk *" msgstr "잠긴 탭에 별표 * 보이기 (&W)" #: TFRMOPTIONS.CBTABSMULTILINES.CAPTION msgid "&Tabs on multiple lines" msgstr "다중 열로 탭 정렬 (&T)" #: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground" msgstr "Ctrl+Up으로 새 탭을 최상위에 열기 (&U)" #: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION msgid "Open &new tabs near current tab" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION msgid "Show tab close button" msgstr "탭 닫기 버튼 보이기" #: TFRMOPTIONS.CBTERMWINDOW.CAPTION msgid "Show terminal window" msgstr "터미널 창 보이기" #: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION msgid "Keep terminal window open after executing program" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION msgid "Execute in terminal" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION msgid "Use external program" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)" msgstr "두 개의 드라이브 도구모음 보이기 (파일 창 위에 위치 고정)" #: TFRMOPTIONS.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Also when &size, date, or attributes change" msgid "When &size, date or attributes change" msgstr "파일 크기/날짜/속성 바꾸기할 때 다시 정렬 (&S)" #: TFRMOPTIONS.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION msgid "For the following &paths and their subdirectories:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Refresh when files are &created, deleted and renamed" msgid "When files are &created, deleted or renamed" msgstr "파일 생성/삭제/이름 바꾸기할 때 새로 고침 (&C)" #: TFRMOPTIONS.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Don't &react to updates while in the background" msgid "When application is in the &background" msgstr "백그라운드 작업시 업데이트 하지 않음 (&R)" #: TFRMOPTIONS.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION msgid "Auto fill columns" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CHKIGNOREENABLE.CAPTION msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION msgid "Debug mode" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION msgid "Enabled" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION msgid "Show console output" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION msgid "Save configuration" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION msgid "Search/Replace history" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION" msgid "Options" msgstr "옵션" #: TFRMOPTIONS.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION msgid "Disable auto-refresh" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION msgid "Refresh file list" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION msgid "&Buffer size for files:" msgstr "파일 작업을 위한 버퍼 크기 (&B)" #: TFRMOPTIONS.GBDATETIMEFORMAT.CAPTION msgid "Date and time" msgstr "날짜 및 시간" #: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exact &name match:" msgid "Exact name match:" msgstr "일치하는 이름 찾기 (&N):" #: TFRMOPTIONS.GBFILESEARCH.CAPTION msgid "File search" msgstr "파일 찾기" #: TFRMOPTIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION msgid "General options" msgstr "일반 옵션" #: TFRMOPTIONS.GBICONSSIZE.CAPTION msgid " Icon &size " msgstr "" #: TFRMOPTIONS.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION msgid "Location of configuration files" msgstr "환경설정 파일 위치" #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILE.CAPTION msgid "File operation log file" msgstr "파일 작업 로그 파일" #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILEOP.CAPTION msgid "Log operations:" msgstr "작업 로그:" #: TFRMOPTIONS.GBLOGFILESTATUS.CAPTION msgid "Operation status:" msgstr "작업 상태:" #: TFRMOPTIONS.GBSAVEONEXIT.CAPTION msgid "Save on exit" msgstr "종료할 때 저장" #: TFRMOPTIONS.GBSCREENLAYOUT.CAPTION msgid " Screen layout " msgstr " 화면 레이아웃 " #: TFRMOPTIONS.GBSCROLLING.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.GBSCROLLING.CAPTION" msgid "Scrolling" msgstr "스크롤" #: TFRMOPTIONS.GBSHOWGRID.CAPTION msgid "Show grid in file panel" msgstr "파일 창에서 표시선 보이기" #: TFRMOPTIONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION msgid " Show icons to the left of the filename " msgstr "" #: TFRMOPTIONS.GBSORTING.CAPTION msgid "Sorting" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.GBTABS.CAPTION msgid "Folder tabs headers" msgstr "폴더 탭 이름 표시줄" #: TFRMOPTIONS.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION msgid "Viewer Book Mode" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION" msgid "Example" msgstr "예시" #: TFRMOPTIONS.GRPQUICKSEARCHFILTERKEYS.CAPTION msgid "Keys settings" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBCOMMANDS.CAPTION msgid "Commands:" msgstr "명령어:" #: TFRMOPTIONS.LBFILTER.CAPTION msgid "Filter" msgstr "필터" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEADD.CAPTION msgid "Add:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION" msgid "Extension:" msgstr "확장자:" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION msgid "Extract:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELIST.CAPTION msgid "List:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION msgid "Listing finish (optional):" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION msgid "Listing format:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION msgid "Listing start (optional):" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVER.CAPTION msgid "Archiver:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION msgid "Auto size column:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION msgid "Background color in book viewer" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION msgid "characters" msgstr "문자" #: TFRMOPTIONS.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION msgid "Set on command line" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION msgid "Configure columns for file system:" msgstr "파일 시스템별 열 설정" #: TFRMOPTIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION msgid "Buffer size (Kb):" msgstr "버퍼 크기 (Kb):" #: TFRMOPTIONS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION msgid "Date and time format:" msgstr "날짜 및 시간 형식:" #: TFRMOPTIONS.LBLDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Description:" msgstr "설명:" #: TFRMOPTIONS.LBLEDITORFONT.CAPTION msgid "Editor font" msgstr "편집기 글꼴" #: TFRMOPTIONS.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION msgid "Font color in book viewer" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION" msgid "Hot Key:" msgstr "단축키" #: TFRMOPTIONS.LBLLOGFONT.CAPTION msgid "Log font" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION msgid "Main font" msgstr "메인 창 글꼴" #: TFRMOPTIONS.LBLMOUSEMODE.CAPTION msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: TFRMOPTIONS.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION msgid "Number of columns in book viewer" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION msgid "Param:" msgstr "매개변수:" #: TFRMOPTIONS.LBLQUICKFILTER.CAPTION msgid "Quick &filter:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLQUICKSEARCH.CAPTION msgid "Quick &search:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLRUNINTERM.CAPTION msgid "Run in terminal:" msgstr "터미널에서 실행:" #: TFRMOPTIONS.LBLRUNTERM.CAPTION msgid "Run terminal:" msgstr "터미널 실행:" #: TFRMOPTIONS.LBLSAVEIN.CAPTION msgid "&Save in:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLSCFILES.CAPTION msgid "Shortcut files:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLSORTMETHOD.CAPTION msgid "Sort &method:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLTABSPOSITION.CAPTION msgid "Tabs position:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION msgid "Additional parameters" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION msgid "Path to program to execute" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION msgid "Viewer Book Font" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION msgid "Viewer font" msgstr "뷰어 글꼴" #: TFRMOPTIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION msgid "Number of wipe pass:" msgstr "반복하여 지우기 횟수:" #: TFRMOPTIONS.LBTYPES.CAPTION msgid "Categories:" msgstr "카테고리:" #: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION" msgid "Drive blacklist:" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.HINT msgid "Here you can enter one or more drives, separated by \";\"." msgstr "여기에 하나 또는 여러 드라이브(\";\"로 구분)를 입력합니다." #: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Al&t+Letters" msgid "Alt+Letters" msgstr "Alt+문자 (&T)" #: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "&Ctrl+Alt+Letters" msgid "Ctrl+Alt+Letters" msgstr "Ctrl+Alt+문자 (&C)" #: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION" msgid "&All" msgstr "전부 (&A)" #: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION msgid "&No icons" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION msgid "&Only standard icons" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "L&etter only" msgid "Letter only" msgstr "문자만 (&E)" #: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Di&sabled" msgid "Disabled" msgstr "사용 안함 (&S)" #: TFRMOPTIONS.RBPROGRAMDIR.CAPTION msgid "Program directory (portable version)" msgstr "프로그램 디렉터리 (포터블 버전)" #: TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION" msgid "Line by line" msgstr "Line by line" #: TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION" msgid "Line by line with cursor movement" msgstr "Line by line with cursor movement" #: TFRMOPTIONS.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION" msgid "Page by page" msgstr "Page by page" #: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION msgid "Use memory mapping for search text in files" msgstr "파일에서 텍스트 찾기 할 때 메모리 매핑 사용" #: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION msgid "User home directory" msgstr "사용자 홈 디렉터리" #: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION msgid "Use stream for search text in files" msgstr "파일에서 텍스트 찾기 할 때 스트림 사용" #: TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Hotkey" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION" msgid "Parameters" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Tool" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION" msgid "Additional" msgstr "" #: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION" msgid "General" msgstr "일반" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNADDCATEGORY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNADDCATEGORY.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNAPPLYCATEGORY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNAPPLYCATEGORY.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "적용" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNDELETECATEGORY.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BBTNDELETECATEGORY.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "템플릿..." #: TFRMOPTIONSCOLORS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION" msgid "BackGround:" msgstr "배경 색상:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION" msgid "Use Frame Cursor" msgstr "" #: TFRMOPTIONSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION" msgid "Use Inverted Selection" msgstr "선택 반전 사용" #: TFRMOPTIONSCOLORS.CTEXTLABEL.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.CTEXTLABEL.CAPTION" msgid "Text Color:" msgstr "글꼴 색상:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION" msgid "Example" msgstr "예시" #: TFRMOPTIONSCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION" msgid "File types colors" msgstr "파일 형식 색상" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLBACKGROUND2.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLBACKGROUND2.CAPTION" msgid "Background 2:" msgstr "배경 색상 2:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION" msgid "Category attributes:" msgstr "카테고리 속성:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION" msgid "Category color:" msgstr "카테고리 색상:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION" msgid "Category mask:" msgstr "카테고리 마스크:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION" msgid "Category name:" msgstr "카테고리 이름:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION" msgid "Cursor Color:" msgstr "커서 색상:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION" msgid "Cursor Text:" msgstr "커서 글꼴:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION" msgid "Brightness level of inactive panel" msgstr "" #: TFRMOPTIONSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION" msgid "Mark Color:" msgstr "선택 색상:" #: TFRMOPTIONSCOLORS.TSFILEPANELS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.TSFILEPANELS.CAPTION" msgid "File panels" msgstr "파일 패널" #: TFRMOPTIONSCOLORS.TSFILETYPES.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSCOLORS.TSFILETYPES.CAPTION" msgid "File types" msgstr "파일 형식" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION" msgid "Configure" msgstr "설정" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION" msgid "Enable" msgstr "사용하기" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "제거" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION" msgid "Tweak" msgstr "트윅" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)" msgstr "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools. 검색 플러그인으로 다른 검색 알고리듬 또는 외부 도구 사용 (\"locate\" 등)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Packer plugins are used to work with archives." msgstr "압축기 플러그인으로 압축 파일을 다룹니다." #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool" msgstr "컨텐츠 플러그인은 파일 목록에서 mp3 태그 또는 이미지 속성 등과 같은 확장된 파일 정보를 보여주거나 또는 그러한 정보를 찾기 도구 및 파일명 일괄 변경 도구에서 이용할 수 있습니다." #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC." msgstr "파일 시스템 플러그인을 이용하여 운영체제에서 접근할 수 없는 디스크 또는 또는 Palm/PocketPC 등과 같은 외부 기기에 접근할 수 있습니다." #: TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)" msgstr "뷰어 플러그인은 뷰어에서 이미지, 스프레드시트, 데이터베이스 등의 파일 형식을 보여줍니다. (F3, Ctrl+Q)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION" msgid "Active" msgstr "활성" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION" msgid "Plugin" msgstr "" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION" msgid "Registered for" msgstr "등록" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION" msgid "Search plugins (.DSX)" msgstr "찾기 플러그인 (.DSX)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION" msgid "Packer plugins (.WCX)" msgstr "압축기 플러그인 (.WCX)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION" msgid "Content plugins (.WDX)" msgstr "컨텐츠 플러그인 (.WDX)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION" msgid "File system plugins (.WFX)" msgstr "파일 시스템 플러그인 (.WFX)" #: TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION" msgid "Viewer plugins (.WLX)" msgstr "뷰어 플러그인 (.WLX)" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION" msgid "Add" msgstr "추가" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION" msgid "Apply" msgstr "적용" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION" msgid ">>" msgstr ">>" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT" msgid "Template..." msgstr "템플릿..." #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION" msgid "Custom fields by file type" msgstr "" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION" msgid "Show tool tip" msgstr "" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION" msgid "Category hint:" msgstr "" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION" msgid "Category mask:" msgstr "카테고리 마스크:" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION" msgid "Category name:" msgstr "카테고리 이름:" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION" msgid "Show tool tip for all files in file panel" msgstr "" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION" msgid "Don't show" msgstr "" #: TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION" msgid "Show tool tip for files in file panel if truncated" msgstr "" #: TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION" msgid "&Configure" msgstr "설정 (&C)" #: TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION" msgid "Help" msgstr "도움말" #: TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "확인" #: TFRMPACKDLG.CAPTION msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION" msgid "Pack files" msgstr "파일 압축" #: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir" msgstr "선택한 파일/디렉터리마다 각각의 압축 파일 만들기 (&N)" #: TFRMPACKDLG.CBCREATESFX.CAPTION msgid "Create self e&xtracting archive" msgstr "자체 압축 풀림 파일 만들기" #: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION msgid "Encr&ypt" msgstr "암호 지정 (&Y)" #: TFRMPACKDLG.CBMOVETOARCHIVE.CAPTION msgid "M&ove to archive" msgstr "압축 파일로 이동 (&o)" #: TFRMPACKDLG.CBMULTIVOLUME.CAPTION msgid "&Multiple disk archive" msgstr "다중 디스크/볼륨 압축" #: TFRMPACKDLG.CBOTHERPLUGINS.CAPTION msgid "=>" msgstr "=>" #: TFRMPACKDLG.CBPUTINTARFIRST.CAPTION msgid "Put in the TAR archive first" msgstr "" #: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION msgid "Also &pack path names (only recursed)" msgstr "경로명 압축 (하위 디렉터리 압축에서만)" #: TFRMPACKDLG.LBLPROMPT.CAPTION msgid "Pack file(s) to the file:" msgstr "파일 압축:" #: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION msgid "Packer" msgstr "압축기" #: TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "닫기" #: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION msgid "Unpack &all and execute" msgstr "전부 압축 풀기 및 실행 (&A)" #: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKANDEXEC.CAPTION msgid "&Unpack and execute" msgstr "압축 풀기 및 실행 (&U)" #: TFRMPACKINFODLG.CAPTION msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION" msgid "Properties of packed file" msgstr "압축 파일의 속성" #: TFRMPACKINFODLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION msgid "Attributes:" msgstr "속성:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLCOMPRESSIONRATIO.CAPTION msgid "Compression ratio:" msgstr "압축률:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLDATE.CAPTION msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLMETHOD.CAPTION msgid "Method:" msgstr "압축 방식:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLORIGINALSIZE.CAPTION msgid "Original size:" msgstr "원래 크기:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDFILE.CAPTION msgid "File:" msgstr "파일:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDSIZE.CAPTION msgid "Packed size:" msgstr "압축된 크기:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION msgid "Packer:" msgstr "압축기:" #: TFRMPACKINFODLG.LBLTIME.CAPTION msgid "Time:" msgstr "시간:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION" msgid "Change attributes" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION" msgid "SGID" msgstr "SGID" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION" msgid "SUID" msgstr "SUID" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION" msgid "Archive" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION" msgid "Created:" msgstr "만들기:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION" msgid "Hidden" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKLASTACCESSTIME.CAPTION msgid "Accessed:" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKLASTWRITETIME.CAPTION msgid "Modified:" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION" msgid "Read only" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKRECURSIVE.CAPTION msgid "Including subfolders" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION" msgid "System" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.GBTIMESAMP.CAPTION msgid "Timestamp properties" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "속성" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION" msgid "Attributes" msgstr "속성" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION" msgid "Bits:" msgstr "Bits:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION" msgid "Group" msgstr "그룹" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRINFO.CAPTION msgid "(gray field means unchanged value)" msgstr "" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION" msgid "Other" msgstr "Other" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION" msgid "-----------" msgstr "-----------" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION" msgid "Text:" msgstr "텍스트 표시:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION" msgid "Execute" msgstr "실행" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION" msgid "Octal:" msgstr "Octal:" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION" msgid "Read" msgstr "읽기" #: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION" msgid "Write" msgstr "쓰기" #: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Exit" msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "종료" #: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION" msgid "..." msgstr "..." #: TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "확인" #: TFRMSPLITTER.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION" msgid "Splitter" msgstr "분할 도구" #: TFRMSPLITTER.CMBXSIZE.TEXT msgid "1457664B - 3.5\"" msgstr "1457664 바이트 - 3.5인치" #: TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION" msgid "File name" msgstr "파일명" #: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "File size" msgid "Size and number of parts" msgstr "파일 크기" #: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION msgid "Directory target" msgstr "디렉터리 대상" #: TFRMSPLITTER.LBFILESOURCE.CAPTION msgid "File source" msgstr "파일 소스" #: TFRMSPLITTER.LBLNUMBERPARTS.CAPTION msgid "Number of parts" msgstr "" #: TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION" msgid "Gigabytes" msgstr "" #: TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION" msgid "Kilobytes" msgstr "" #: TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION" msgid "Megabytes" msgstr "" #: TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: TFRMSYMLINK.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Create symlink" msgid "Create symbolic link" msgstr "심벌 링크 만들기" #: TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION #, fuzzy #| msgid "Existing destination (where will link point)" msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION" msgid "Destination that the link will point to" msgstr "대상이 존재합니다. (where will link point)" #: TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION" msgid "Link name" msgstr "링크 이름" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNADD.CAPTION msgid "Add new" msgstr "새로 추가" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCHANGE.CAPTION msgid "Change" msgstr "바꾸기" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNDEFAULT.CAPTION msgid "Default" msgstr "기본값" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION" msgid "OK" msgstr "확인" #: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION" msgid "Remove" msgstr "제거" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION" msgid "Tweak plugin" msgstr "플러그인 트윅" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_BY_CONTENT.CAPTION msgid "Detect archive type by content" msgstr "컨텐츠로 압축 형식 검출" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_DELETE.CAPTION msgid "Can delete files" msgstr "파일 지우기 가능" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_ENCRYPT.CAPTION msgid "Supports encryption" msgstr "암호화 지원" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_HIDE.CAPTION msgid "Show as normal files (hide packer icon)" msgstr "보통 파일처럼 보이기 (압축 아이콘 숨기기)" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MEMPACK.CAPTION msgid "Supports packing in memory" msgstr "메모리 압축 지원" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MODIFY.CAPTION msgid "Can modify exisiting archives" msgstr "존재하는 압축 파일 변경 가능" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION msgid "Archive can contain multiple files" msgstr "압축 파일에 여러 파일을 포함" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_NEW.CAPTION msgid "Can create new archives" msgstr "새 압축 파일 만들기 가능" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_OPTIONS.CAPTION msgid "Supports the options dialogbox" msgstr "옵션 대화상자 지원" #: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_SEARCHTEXT.CAPTION msgid "Allow searching for text in archives" msgstr "압축 파일 안에서 텍스트 찾기 허용" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION" msgid "Description:" msgstr "설명:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDETECTSTR.CAPTION msgid "Detect string:" msgstr "문자열 검출:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION" msgid "Extension:" msgstr "확장자:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGS.CAPTION msgid "Flags:" msgstr "플래그:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION" msgid "Name:" msgstr "이름:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION" msgid "Plugin:" msgstr "플러그인:" #: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION" msgid "Plugin:" msgstr "플러그인:" #: TFRMVIEWER.BTN270.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT" msgid "- 90" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTN90.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT" msgid "+ 90" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT" msgid "Copy" msgstr "복사" #: TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT" msgid "Copy" msgstr "복사" #: TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT" msgid "Crop" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT" msgid "Full Screen" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION" msgid "||" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNGIFTOBMP.CAPTION msgid "S" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT" msgid "Highlight" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT" msgid "Mirror" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT" msgid "Move" msgstr "이동" #: TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT" msgid "Move" msgstr "이동" #: TFRMVIEWER.BTNNEXT.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNNEXT.HINT" msgid "Next" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNNEXT1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNNEXT1.HINT" msgid "Next" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNNEXTGIFFRAME.CAPTION msgid "||>" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT" msgid "Paint" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNPREV.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPREV.HINT" msgid "Previous" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNPREV1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPREV1.HINT" msgid "Previous" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNPREVGIFFRAME.CAPTION msgid "<||" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNREDEYE.HINT msgid "Red Eyes" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNRELOAD.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRELOAD.HINT" msgid "Reload" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNRELOAD1.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRELOAD1.HINT" msgid "Reload" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT" msgid "Resize" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT" msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT" msgid "Zoom In" msgstr "" #: TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT" msgid "Zoom Out" msgstr "" #: TFRMVIEWER.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION" msgid "Viewer" msgstr "뷰어" #: TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION" msgid "Slide Show" msgstr "" #: TFRMVIEWER.COMBOBOXPAINT.TEXT msgid "Pen" msgstr "" #: TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT" msgid "1" msgstr "1" #: TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION" msgid "Highlight" msgstr "" #: TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION" msgid "Paint" msgstr "" #: TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION" msgid "Slide Show" msgstr "" #: TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "보기" #: TFRMVIEWER.LBLHIGHTLIGHT.CAPTION msgid "0x0" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MI180.CAPTION msgid "+ 180" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MI270.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION" msgid "- 90" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MI90.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION" msgid "+ 90" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "정보" #: TFRMVIEWER.MIABOUT2.CAPTION msgid "About Viewer..." msgstr "뷰어 정보..." #: TFRMVIEWER.MIBIN.CAPTION msgid "Show as &Bin" msgstr "바이너리 (&B)" #: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "클립보드로 복사" #: TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION" msgid "&Edit" msgstr "편집기 (&E)" #: TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION" msgid "En&coding" msgstr "인코딩 (&C)" #: TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION" msgid "E&xit" msgstr "종료 (&X)" #: TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION" msgid "&File" msgstr "파일 (&F)" #: TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION" msgid "Full Screen" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MIGRAPHICS.CAPTION msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: TFRMVIEWER.MIHEX.CAPTION msgid "Show as &Hex" msgstr "16진수 (&H)" #: TFRMVIEWER.MIIMAGE.CAPTION msgid "&Image" msgstr "이미지 (&i)" #: TFRMVIEWER.MILOOKBOOK.CAPTION msgid "Show as B&ook" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION" msgid "Mirror" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MINEXT.CAPTION msgid "&Next" msgstr "다음 (&N)" #: TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: TFRMVIEWER.MIPREV.CAPTION msgid "&Previous" msgstr "이전 (&P)" #: TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: TFRMVIEWER.MIPRINT.CAPTION msgid "Print..." msgstr "" #: TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION msgid "Rotate" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION msgid "Save As..." msgstr "" #: TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION" msgid "Screenshot" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION" msgid "Search" msgstr "찾기" #: TFRMVIEWER.MISEARCHNEXT.CAPTION msgid "Search next" msgstr "다음 찾기" #: TFRMVIEWER.MISEARCHPREV.CAPTION msgid "Search prev" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "전부 선택" #: TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION" msgid "-" msgstr "-" #: TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION" msgid "Stretch" msgstr "창 크기에 맞추기" #: TFRMVIEWER.MITEXT.CAPTION msgid "Show as &Text" msgstr "텍스트 (&T)" #: TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION" msgid "&View" msgstr "보기 (&V)" #: TFRMVIEWER.MIWRAPTEXT.CAPTION msgid "Show as &Wrap text" msgstr "워드랩 (&W)" #: TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION" msgid "Zoom In" msgstr "" #: TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION" msgid "Zoom Out" msgstr "" #: TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION" msgid "Copy To Clipboard" msgstr "클립보드로 복사" #: TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION" msgid "Select All" msgstr "전부 선택" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLCANCEL.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLINQUEUE.CAPTION msgid "Queue In" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION" msgid "Pause" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION" msgid "Start" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCANCELCUROP.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCANCELCUROP.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "취소" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION" msgid "In" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION" msgid "Down" msgstr "아래" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION" msgid "Pause" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION" msgid "Start" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTPAUSECUROP.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTPAUSECUROP.CAPTION" msgid "Start" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTQUEUE.CAPTION msgid "Start queue" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION" msgid "Up" msgstr "위" #: TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION" msgid "File operations" msgstr "파일 작업" #: TFRMVIEWOPERATIONS.CHKQUEUE.CAPTION msgid "Enable queue" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.GRPALLOPERATION.CAPTION msgid "Operations control" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLALL.CAPTION msgid "for all" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLALLPROGRESS.CAPTION msgid "Progress" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION" msgid "0" msgstr "0" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCURRENTOPERATION.CAPTION msgid "Current operation" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLOPERATIONSCOUNT.CAPTION msgid "Active operations:" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLQUEUE.CAPTION msgid "Queue:" msgstr "" #: TFRMVIEWOPERATIONS.LBLRUNNING.CAPTION msgid "for running" msgstr "" #: TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION" msgid "When file exists" msgstr "" #: ulng.rscolattr msgid "Attr" msgstr "속성" #: ulng.rscoldate msgid "Date" msgstr "날짜" #: ulng.rscolext msgid "Ext" msgstr "확장자" #: ulng.rscolname msgctxt "ulng.rscolname" msgid "Name" msgstr "이름" #: ulng.rscolsize msgctxt "ulng.rscolsize" msgid "Size" msgstr "크기" #: ulng.rscomparediffs msgctxt "ulng.rscomparediffs" msgid "Number of changes:" msgstr "변경된 횟수" #: ulng.rsconfcolalign msgid "Align" msgstr "정렬" #: ulng.rsconfcolcaption msgid "Caption" msgstr "캡션" #: ulng.rsconfcolconfig msgid "Config" msgstr "환경설정" #: ulng.rsconfcoldelete msgctxt "ulng.rsconfcoldelete" msgid "Delete" msgstr "지우기" #: ulng.rsconfcolfieldcont msgid "Field contents" msgstr "필드 컨텐츠" #: ulng.rsconfcolmove msgctxt "ulng.rsconfcolmove" msgid "Move" msgstr "이동" #: ulng.rsconfcolwidth msgctxt "ulng.rsconfcolwidth" msgid "Width" msgstr "너비" #: ulng.rsconfcustheader msgid "Customize column" msgstr "사용자 정의 열" #: ulng.rscopynametemplate msgid "Copy (%d) %s" msgstr "" #: ulng.rsdlgallopcomplete msgid "All operations is complete" msgstr "" #: ulng.rsdlgallopprogress msgid "Progress of all operations %d %%" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonabort msgid "Ab&ort" msgstr "중지 (&o)" #: ulng.rsdlgbuttonall msgid "A&ll" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonappend msgid "A&ppend" msgstr "추가 (&P)" #: ulng.rsdlgbuttoncancel msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel" msgid "&Cancel" msgstr "취소 (&C)" #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto msgid "Copy &Into" msgstr "" #: ulng.rsdlgbuttonno msgid "&No" msgstr "아니오 (&N)" #: ulng.rsdlgbuttonnone msgid "Non&e" msgstr "전부 아니오 (&E)" #: ulng.rsdlgbuttonok msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok" msgid "&OK" msgstr "확인 (&O)" #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite msgid "&Overwrite" msgstr "덮어쓰기 (&R)" #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall msgid "Overwrite &All" msgstr "전부 덮어쓰기 (&A)" #: ulng.rsdlgbuttonretry msgid "Re&try" msgstr "다시 시도 (&T)" #: ulng.rsdlgbuttonskip msgid "&Skip" msgstr "건너뛰기 (&S)" #: ulng.rsdlgbuttonskipall msgid "S&kip All" msgstr "전부 건너뛰기 (&K)" #: ulng.rsdlgbuttonyes msgid "&Yes" msgstr "예 (&Y)" #: ulng.rsdlgcalcstatistics msgid "Calculate files and folders" msgstr "" #: ulng.rsdlgcalculating msgid "Calculating" msgstr "" #: ulng.rsdlgchecksumcalc msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc" msgid "Calculate check sum..." msgstr "체크섬 계산..." #: ulng.rsdlgchecksumverify msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify" msgid "Verify check sum..." msgstr "체크섬 검사..." #: ulng.rsdlgcombine msgid "Combine" msgstr "" #: ulng.rsdlgcp msgctxt "ulng.rsdlgcp" msgid "Copy file(s)" msgstr "파일 복사" #: ulng.rsdlgdel msgid "Delete file(s)" msgstr "파일 지우기" #: ulng.rsdlgdeleting msgid "Deleting" msgstr "" #: ulng.rsdlgextract msgid "Extracting..." msgstr "압축 푸는 중..." #: ulng.rsdlgmv msgid "Move file(s)" msgstr "파일 이동" #: ulng.rsdlgopcaption msgid "Caption of operation" msgstr "" #: ulng.rsdlgoppause msgctxt "ulng.rsdlgoppause" msgid "Pause" msgstr "" #: ulng.rsdlgopstart msgctxt "ulng.rsdlgopstart" msgid "Start" msgstr "" #: ulng.rsdlgpack msgid "Packing..." msgstr "압축 중..." #: ulng.rsdlgqueuein msgctxt "ulng.rsdlgqueuein" msgid "In" msgstr "" #: ulng.rsdlgqueueout msgid "Out" msgstr "" #: ulng.rsdlgspeed msgid "Speed %s/s" msgstr "" #: ulng.rsdlgspeedtime #, fuzzy #| msgid "Speed %s/s, remaining time %s" msgid "Speed %s/s, time remaining %s" msgstr "속도 %s/s, 남은 시간 %s" #: ulng.rsdlgsplit #, fuzzy #| msgid "Split file" msgctxt "ulng.rsdlgsplit" msgid "Split" msgstr "파일 자르기" #: ulng.rsdlgtest msgid "Testing..." msgstr "" #: ulng.rsdlgunknownoperation msgid "Unknown operation" msgstr "" #: ulng.rsdlgwipe msgid "Wipe file(s)" msgstr "" #: ulng.rseditabouttext msgid "Internal Editor of Double Commander." msgstr "Double Commander 내장 에디터" #: ulng.rseditnewfile msgid "new.txt" msgstr "새 파일.txt" #: ulng.rseditnewfilename msgid "Filename:" msgstr "파일명:" #: ulng.rseditnewopen msgid "Open file" msgstr "파일 열기" #: ulng.rseditsearchback msgid "&Backward" msgstr "뒤로 (&B)" #: ulng.rseditsearchcaption msgctxt "ulng.rseditsearchcaption" msgid "Search" msgstr "찾기" #: ulng.rseditsearchfrw msgid "&Forward" msgstr "앞으로 (&F)" #: ulng.rseditsearchreplace msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #: ulng.rsfinddefinetemplate msgid "Define template" msgstr "" #: ulng.rsfinddepth msgid "%s level(s)" msgstr "%s 단계" #: ulng.rsfinddepthall msgid "all (unlimited depth)" msgstr "전부 (제한 없음)" #: ulng.rsfinddepthcurdir msgid "current dir only" msgstr "현재 디렉터리만" #: ulng.rsfinddirnoex msgid "Directory %s does not exist!" msgstr "%s 디렉터리가 존재하지 않습니다!" #: ulng.rsfindfound msgctxt "ulng.rsfindfound" msgid "Found: %d" msgstr "찾았습니다: %d" #: ulng.rsfindsavetemplatecaption msgid "Save search template" msgstr "찾기 템플릿 저장" #: ulng.rsfindsavetemplatetitle msgid "Template name:" msgstr "템플릿 이름:" #: ulng.rsfindscanned msgctxt "ulng.rsfindscanned" msgid "Scanned: %d" msgstr "검색: %d" #: ulng.rsfindscanning msgid "Scanning" msgstr "검색 중" #: ulng.rsfindsearchfiles msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles" msgid "Find files" msgstr "파일 찾기" #: ulng.rsfindwherebeg msgid "Begin at" msgstr "Begin at" #: ulng.rsfreemsg msgid "Free %s from %s bytes" msgstr "사용 가능 : %s, 총용량 : %sB" #: ulng.rsfreemsgshort msgid "%s bytes free" msgstr "" #: ulng.rsfuncatime msgid "Access date/time" msgstr "" #: ulng.rsfuncattr msgctxt "ulng.rsfuncattr" msgid "Attributes" msgstr "속성" #: ulng.rsfunccomment msgid "Comment" msgstr "" #: ulng.rsfuncctime msgid "Creation date/time" msgstr "" #: ulng.rsfuncext msgid "Extension" msgstr "" #: ulng.rsfuncgroup msgctxt "ulng.rsfuncgroup" msgid "Group" msgstr "그룹" #: ulng.rsfunclinkto msgid "Link to" msgstr "" #: ulng.rsfuncmtime msgid "Modification date/time" msgstr "" #: ulng.rsfuncname msgctxt "ulng.rsfuncname" msgid "Name" msgstr "이름" #: ulng.rsfuncnamenoext msgid "Name without extension" msgstr "" #: ulng.rsfuncowner msgctxt "ulng.rsfuncowner" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: ulng.rsfuncpath msgctxt "ulng.rsfuncpath" msgid "Path" msgstr "경로" #: ulng.rsfuncsize msgctxt "ulng.rsfuncsize" msgid "Size" msgstr "크기" #: ulng.rsfunctype msgid "Type" msgstr "" #: ulng.rsharderrcreate msgid "Error creating hardlink." msgstr "하드 링크 생성 오류" #: ulng.rslinkmsgok msgid "Linker complete" msgstr "링커 완료" #: ulng.rsmarkminus msgid "Unselect mask" msgstr "마스크 선택 해제" #: ulng.rsmarkplus msgid "Select mask" msgstr "마스크 선택" #: ulng.rsmaskinput msgid "Input mask:" msgstr "마스크 입력:" #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns msgid "Configure custom columns" msgstr "사용자 열 설정" #: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn msgid "Configure this custom columns view" msgstr "사용자 열 보기 설정" #: ulng.rsmnuactions msgctxt "ulng.rsmnuactions" msgid "Actions" msgstr "동작" #: ulng.rsmnuedit msgctxt "ulng.rsmnuedit" msgid "Edit" msgstr "편집" #: ulng.rsmnueject msgid "Eject" msgstr "꺼내기" #: ulng.rsmnumount msgid "Mount" msgstr "마운트" #: ulng.rsmnunew msgid "New" msgstr "" #: ulng.rsmnunomedia msgid "No media available" msgstr "" #: ulng.rsmnuopenwith msgid "Open with ..." msgstr "" #: ulng.rsmnusortby msgid "Sort by" msgstr "" #: ulng.rsmnuumount #, fuzzy #| msgid "Umount" msgid "Unmount" msgstr "언마운트" #: ulng.rsmnuview msgctxt "ulng.rsmnuview" msgid "View" msgstr "보기" #: ulng.rsmsgaccount msgid "Account:" msgstr "" #: ulng.rsmsgarchivercustomparams msgid "Additional parameters for archiver command-line:" msgstr "" #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!" msgstr "" #: ulng.rsmsgchdirfailed msgid "ChDir to [%s] failed!" msgstr "[%s]로 경로 이동 실패!" #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs msgid "Remove all inactive tabs?" msgstr "모든 비활성 탭을 제거할까요?" #: ulng.rsmsgcloselockedtab msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?" msgstr "이 탭(%s)은 잠겼습니다. 닫을까요?" #: ulng.rsmsgconfirmquit msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: ulng.rsmsgcpfldr msgid "Copy %d selected files/directories?" msgstr "선택한 파일/디렉터리 %d 개를 복사할까요?" #: ulng.rsmsgcpsel msgid "Copy selected \"%s\"?" msgstr "선택한 \"%s\"를(을) 복사할까요?" #: ulng.rsmsgdelfldr msgid "Delete %d selected files/directories?" msgstr "선택한 파일/디렉터리 %d 개를 지울까요?" #: ulng.rsmsgdelfldrt msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?" msgstr "선택한 파일/디렉터리 %d 개를 지울까요? (휴지통으로 보냅니다)" #: ulng.rsmsgdelsel msgid "Delete selected \"%s\"?" msgstr "선택한 \"%s\"를(을) 지울까요?" #: ulng.rsmsgdelselt msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?" msgstr "선택한 \"%s\"를(을) 지울까요? (휴지통으로 보냅니다)" #: ulng.rsmsgdeltotrashforce msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?" msgstr "" #: ulng.rsmsgdisknotavail msgid "Disk is not available" msgstr "디스크를 사용할 수 없습니다" #: ulng.rsmsgenterfileext msgid "Enter file extension:" msgstr "파일 확장자 입력" #: ulng.rsmsgentername msgid "Enter name:" msgstr "이름 입력:" #: ulng.rsmsgerrbadarchive msgid "CRC error in archive data" msgstr "압축된 데이터에서 CRC 오류 발생" #: ulng.rsmsgerrbaddata msgid "Data is bad" msgstr "데이터가 틀립니다" #: ulng.rsmsgerrcannotconnect msgid "Can not connect to server: \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile msgid "Cannot copy file %s to %s" msgstr "파일을 복사할 수 없습니다. (%s -> %s)" #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported msgid "Date %s is not supported" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrdirexists msgid "Directory %s exists!" msgstr "%s 디렉터리가 존재합니다!" #: ulng.rsmsgerreaborted msgid "Function aborted by user" msgstr "기능을 사용자가 중단했습니다" #: ulng.rsmsgerreclose msgid "Error closing file" msgstr "파일 닫기 오류" #: ulng.rsmsgerrecreate msgid "Cannot create file" msgstr "파일을 만들 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerrendarchive msgid "No more files in archive" msgstr "압축 파일에 더 이상 파일이 없습니다" #: ulng.rsmsgerreopen msgid "Cannot open existing file" msgstr "존재하는 파일을 열 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerreread msgid "Error reading from file" msgstr "파일 읽기 오류" #: ulng.rsmsgerrewrite msgid "Error writing to file" msgstr "파일 쓰기 오류" #: ulng.rsmsgerrforcedir msgid "Can not create directory %s!" msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없습니다!" #: ulng.rsmsgerrinvalidlink msgid "Invalid link" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrnofiles msgid "No files found" msgstr "파일을 찾을 수 없습니다" #: ulng.rsmsgerrnomemory msgid "Not enough memory" msgstr "메모리 부족" #: ulng.rsmsgerrnotsupported msgid "Function not supported!" msgstr "지원되지 않는 기능!" #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax msgid "Syntax error in regular expression!" msgstr "정규 표현식 구문 오류!" #: ulng.rsmsgerrrename msgid "Cannot rename file %s to %s" msgstr "파일명을 변경할 수 없습니다. (%s -> %s)" #: ulng.rsmsgerrsavefile msgid "Cannot save file" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsetattribute msgid "Can not set attributes for \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsetdatetime msgid "Can not set date/time for \"%s\"" msgstr "" #: ulng.rsmsgerrsmallbuf msgid "Buffer too small" msgstr "너무 작은 버퍼" #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles msgid "Too many files to pack" msgstr "압축하기에 너무 많은 파일" #: ulng.rsmsgerrunknownformat msgid "Archive format unknown" msgstr "알려지지 않은 압축 파일 형식" #: ulng.rsmsgfilechangedsave msgid "File %s changed, save?" msgstr "%s 파일이 변경되었습니다. 저장할까요?" #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt msgid "File %s exists, overwrite?" msgstr "%s 파일이 존재합니다. 덮어쓸까요?" #: ulng.rsmsgfileoperationsactive msgid "File operations active" msgstr "" #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss." msgstr "" #: ulng.rsmsgfilereadonly msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?" msgstr "" #: ulng.rsmsgfilesizetoobig msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!" msgstr "" #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt msgid "Folder %s exists, overwrite?" msgstr "%s 폴더가 존재합니다. 덮어쓸까요?" #: ulng.rsmsgfollowsymlink msgid "Follow symlink \"%s\"?" msgstr "심벌 링크 \"%s\"를 추적할까요?" #: ulng.rsmsginvalidfilename msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일명" #: ulng.rsmsginvalidselection msgid "Invalid selection." msgstr "잘못된 선택." #: ulng.rsmsgloadingfilelist msgid "Loading file list..." msgstr "" #: ulng.rsmsglogcopy msgid "Copy file %s" msgstr "파일 %s 복사" #: ulng.rsmsglogdelete msgid "Delete file %s" msgstr "파일 %s 지우기" #: ulng.rsmsglogerror msgid "Error: " msgstr "오류: " #: ulng.rsmsglogextract msgid "Extract file %s" msgstr "파일 %s 압축 풀기" #: ulng.rsmsgloginfo msgid "Info: " msgstr "정보: " #: ulng.rsmsgloglink msgid "Create link %s" msgstr "링크 %s 만들기" #: ulng.rsmsglogmkdir msgid "Create directory %s" msgstr "디렉터리 %s 만들기" #: ulng.rsmsglogmove msgid "Move file %s" msgstr "파일 %s 이동" #: ulng.rsmsglogpack msgid "Pack to file %s" msgstr "파일 %s 압축" #: ulng.rsmsglogrmdir msgid "Remove directory %s" msgstr "디렉터리 %s 제거" #: ulng.rsmsglogsuccess msgid "Done: " msgstr "완료: " #: ulng.rsmsglogsymlink msgid "Create symlink %s" msgstr "심벌 링크 %s 만들기" #: ulng.rsmsglogtest msgid "Test file integrity %s" msgstr "" #: ulng.rsmsgmanualaddhotdir msgctxt "ulng.rsmsgmanualaddhotdir" msgid "Manually add hot path" msgstr "수동으로 즐겨찾기 추가" #: ulng.rsmsgmanualedithotdir msgctxt "ulng.rsmsgmanualedithotdir" msgid "Manualy edit hot path" msgstr "수동으로 즐겨찾기 편집" #: ulng.rsmsgmanualhotdirquery msgid "Enter name and path (format name=path):" msgstr "이름 및 경로 입력 (예: 이름=경로)" #: ulng.rsmsgmasterpassword msgid "Master Password" msgstr "" #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter msgid "Please enter the master password:" msgstr "" #: ulng.rsmsgnewfile msgid "New file" msgstr "새 파일" #: ulng.rsmsgnextvolunpack msgid "Next volume will be unpacked" msgstr "다음 볼륨의 압축을 풀었습니다" #: ulng.rsmsgnofilesselected msgid "No files selected." msgstr "선택한 파일이 없습니다." #: ulng.rsmsgnofreespacecont msgid "No enough free space on target drive, Continue?" msgstr "대상 드라이브에 여유 공간이 부족합니다. 계속할까요?" #: ulng.rsmsgnofreespaceretry msgid "No enough free space on target drive, Retry?" msgstr "대상 드라이브에 여유 공간이 부족합니다. 다시 시도할까요?" #: ulng.rsmsgnotdelete msgid "Can not delete file %s" msgstr "%s 파일을 삭제할 수 없습니다" #: ulng.rsmsgnotimplemented msgid "Not implemented." msgstr "구현되지 않았습니다." #: ulng.rsmsgpassword msgid "Password:" msgstr "" #: ulng.rsmsgpasswordenter msgid "Please enter the password:" msgstr "" #: ulng.rsmsgpasswordfirewall msgid "Password (Firewall):" msgstr "" #: ulng.rsmsgpopuphotadd msgid "&Add %s" msgstr "%s 추가 (&A)" #: ulng.rsmsgpopuphotcnf msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf" msgid "&Configure" msgstr "설정 (&C)" #: ulng.rsmsgpopuphotdelete msgid "&Delete %s" msgstr "지우기 %s (&D)" #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?" msgstr "\"%s\" 프리셋이 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?" #: ulng.rsmsgrenfldr msgid "Rename/move %d selected files/directories?" msgstr "선택한 파일/디렉터리의 이름 바꾸기/이동 (%d 개)?" #: ulng.rsmsgrensel msgid "Rename/move selected \"%s\"?" msgstr "선택한 \"%s\"의 이름 바꾸기/이동" #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes" msgstr "변경 사항을 적용하려면 Double Commander를 다시 실행해 주세요." #: ulng.rsmsgselected msgid "Selected %s of %s in %d of %d files" msgstr "선택 용량 : %s / %s, 선택 파일 : %d / %d 개" #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles msgid "Please select only check sum files!" msgstr "체크섬 파일만 선택해 주세요!" #: ulng.rsmsgsellocnextvol msgid "Please select location of next volume" msgstr "다음 볼륨의 위치를 선택해 주세요." #: ulng.rsmsgsetvolumelabel msgid "Set volume label" msgstr "볼륨 레이블 지정" #: ulng.rsmsgtabrenamecaption msgid "Rename tab" msgstr "" #: ulng.rsmsgtabrenameprompt msgid "New tab name:" msgstr "" #: ulng.rsmsgtargetdir msgid "Target path:" msgstr "" #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected msgid "Too many files selected." msgstr "너무 많은 파일을 선택했습니다." #: ulng.rsmsgurl msgid "URL:" msgstr "" #: ulng.rsmsgusername msgid "User name:" msgstr "" #: ulng.rsmsgusernamefirewall msgid "User name (Firewall):" msgstr "" #: ulng.rsmsgvolumelabel msgid "Volume label:" msgstr "볼륨 레이블:" #: ulng.rsmsgvolumesizeenter msgid "Please enter the volume size:" msgstr "" #: ulng.rsmsgwipefldr msgid "Wipe %d selected files/directories?" msgstr "선택한 파일/디렉터리를 %d 회 지울까요?" #: ulng.rsmsgwipesel msgid "Wipe selected \"%s\"?" msgstr "선택한 \"%s\"를(을) 반복하여 지울까요?" #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;" msgstr "변경 없음;대문자로;소문자로;첫 문자만 대문자로;모든 낱말의 첫 문자를 대문자로;" #: ulng.rsoperaborted msgid "Aborted" msgstr "" #: ulng.rsoperautostart msgid "Auto-started" msgstr "" #: ulng.rsoperfinished msgid "Finished" msgstr "" #: ulng.rsopermanualstart msgid "Manually started" msgstr "" #: ulng.rsopernotstarted msgid "Not started" msgstr "" #: ulng.rsoperpaused msgid "Paused" msgstr "" #: ulng.rsoperpausing msgid "Pausing" msgstr "" #: ulng.rsoperqueue msgid "Queued" msgstr "" #: ulng.rsoperrunning msgid "Running" msgstr "" #: ulng.rsoperstarting msgid "Starting" msgstr "" #: ulng.rsoperstartstateautostart msgctxt "ulng.rsoperstartstateautostart" msgid "Start" msgstr "" #: ulng.rsoperstartstatemanualstart msgid "Manual start" msgstr "" #: ulng.rsoperstartstatequeuefirst msgid "Queue as first" msgstr "" #: ulng.rsoperstartstatequeuelast msgid "Queue as last" msgstr "" #: ulng.rsoperstopped msgid "Stopped" msgstr "" #: ulng.rsoperstopping msgid "Stopping" msgstr "" #: ulng.rsoperwaitingforconnection msgid "Waiting for access to file source" msgstr "" #: ulng.rsoperwaitingforfeedback msgid "Waiting for user response" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivedelete msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete" msgid "Delete:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath msgid "Extract without path:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveformmode msgid "Format parsing mode:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveid msgctxt "ulng.rsoptarchiveid" msgid "ID:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveidpos msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos" msgid "ID Position:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveidseekrange msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange" msgid "ID Seek Range:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveparam msgid "Parameter" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivepasswordquery msgid "Password query string:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivers msgid "Archivers" msgstr "" #: ulng.rsoptarchiveselfextract msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract" msgid "Create self extracting archive:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivetest msgctxt "ulng.rsoptarchivetest" msgid "Test:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivetypename msgid "Archive type name:" msgstr "" #: ulng.rsoptarchivevalue msgid "Value" msgstr "" #: ulng.rsoptassocpluginwith msgid "Associate plugin \"%s\" with:" msgstr "연결된 플러그인 \"%s\":" #: ulng.rsoptautorefresh msgid "Auto refresh" msgstr "자동으로 새로 고침" #: ulng.rsoptautosizecolumn msgid "First;Last;" msgstr "" #: ulng.rsoptbehav msgid "Behaviors" msgstr "동작" #: ulng.rsoptcolors msgid "Colors" msgstr "색상" #: ulng.rsoptcolumns msgid "Columns" msgstr "열 설정" #: ulng.rsoptconfig msgid "Configuration" msgstr "환경설정" #: ulng.rsoptdisable msgid "Disable" msgstr "사용 안함" #: ulng.rsoptenable msgctxt "ulng.rsoptenable" msgid "Enable" msgstr "사용하기" #: ulng.rsoptenterext msgid "Enter extension" msgstr "확장자 입력" #: ulng.rsoptexamplecursor msgid "Cursor" msgstr "커서" #: ulng.rsoptexamplemark msgid "Mark" msgstr "선택" #: ulng.rsoptexamplemarkcursor msgid "Mark + Cursor" msgstr "선택 + 커서" #: ulng.rsoptexampletext msgid "Text" msgstr "텍스트" #: ulng.rsoptfileop msgctxt "ulng.rsoptfileop" msgid "File operations" msgstr "파일 작업" #: ulng.rsoptfilepanels msgctxt "ulng.rsoptfilepanels" msgid "File panels" msgstr "파일 패널" #: ulng.rsoptfiletypes msgctxt "ulng.rsoptfiletypes" msgid "File types" msgstr "파일 형식" #: ulng.rsoptfoldertabs msgid "Folder tabs" msgstr "폴더 탭" #: ulng.rsoptfonts msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: ulng.rsopthotkeys msgid "Hot keys" msgstr "단축키" #: ulng.rsopthotkeyscommands msgid "Commands" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeyscomments msgid "Comments" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeyshotkey msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey" msgid "Hotkey" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeyshotkeys msgid "Hotkeys" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysparameters msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters" msgid "Parameters" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysshortcutused msgid "Shortcut in use" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1 msgid "Shortcut %s is already used for %s." msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2 msgid "Change it to %s?" msgstr "" #: ulng.rsopthotkeysusedby msgid "used by" msgstr "" #: ulng.rsopticons msgid "Icons" msgstr "" #: ulng.rsoptignorelist msgid "Ignore list" msgstr "" #: ulng.rsoptlanguage msgid "Language" msgstr "언어" #: ulng.rsoptlayout msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: ulng.rsoptlog msgctxt "ulng.rsoptlog" msgid "Log" msgstr "로그" #: ulng.rsoptmiscellaneous msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: ulng.rsoptmouseselectionbutton msgid "Left button;Right button;" msgstr "왼쪽 버튼;오른쪽 버튼;" #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:" msgstr "" #: ulng.rsoptplugins msgctxt "ulng.rsoptplugins" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: ulng.rsoptpluginsactive msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive" msgid "Active" msgstr "활성" #: ulng.rsoptpluginsfilename msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename" msgid "File name" msgstr "파일명" #: ulng.rsoptpluginsname msgctxt "ulng.rsoptpluginsname" msgid "Name" msgstr "이름" #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor" msgid "Registered for" msgstr "등록" #: ulng.rsoptquicksearch #, fuzzy #| msgid "Quick search" msgctxt "ulng.rsoptquicksearch" msgid "Quick search/filter" msgstr "빠른 찾기" #: ulng.rsoptsortmethod msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers" msgstr "" #: ulng.rsopttabsposition msgid "Top;Bottom;" msgstr "" #: ulng.rsopttools msgid "Tools" msgstr "도구" #: ulng.rsopttooltips msgid "Tooltips" msgstr "" #: ulng.rspropserrchmod msgid "Can not change access rights for \"%s\"" msgstr "Can not change access rights for \"%s\"" #: ulng.rspropserrchown msgid "Can not change owner for \"%s\"" msgstr "액세스 권한을 변경할 수 없습니다. (\"%s\")" #: ulng.rspropsfile msgctxt "ulng.rspropsfile" msgid "File" msgstr "파일" #: ulng.rspropsfolder msgctxt "ulng.rspropsfolder" msgid "Directory" msgstr "디렉터리" #: ulng.rspropsnmdpipe msgid "Named pipe" msgstr "이름이 있는 파이프" #: ulng.rspropsno msgid "No" msgstr "아니오" #: ulng.rspropssocket msgid "Socket" msgstr "소켓" #: ulng.rspropsspblkdev msgid "Special block device" msgstr "특별한 블록 기기" #: ulng.rspropsspchrdev msgid "Special character device" msgstr "특별한 문자 기기" #: ulng.rspropssymlink msgid "Symbolic link" msgstr "심벌 링크" #: ulng.rspropsunknowntype msgid "Unknown type" msgstr "알 수 없는 형식" #: ulng.rspropsyes msgid "Yes (%s)" msgstr "예 (%s)" #: ulng.rsquickfilterpanel msgid "Filter:" msgstr "" #: ulng.rsquicksearchpanel msgid "Find:" msgstr "찾기:" #: ulng.rssearchresult msgid "Search result" msgstr "" #: ulng.rsselectdir msgid "Select a directory" msgstr "디렉터리 선택" #: ulng.rssizeunitbytes msgid "Bytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitgbytes msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes" msgid "Gigabytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitkbytes msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes" msgid "Kilobytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunitmbytes msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes" msgid "Megabytes" msgstr "" #: ulng.rssizeunittbytes msgid "Terabytes" msgstr "" #: ulng.rsspacemsg msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)" msgstr "파일: %d, 디렉터리: %d, 크기: %s (%s 바이트)" #: ulng.rsspliterrdirectory msgid "Unable to create target directory!" msgstr "대상 디렉토리를 만들 수 없습니다!" #: ulng.rsspliterrfilesize msgid "Incorrect file size format!" msgstr "잘못된 파일 크기 형식!" #: ulng.rsspliterrsplitfile msgid "Unable to split the file!" msgstr "파일을 자를 수 없습니다" #: ulng.rssplitmsgmanyparts msgid "The number of parts is more than 100! Continue?" msgstr "100 개 이상의 부분으로 되어 있습니다! 계속할까요?" #: ulng.rssplitseldir msgid "Select directory:" msgstr "디렉터리 선택:" #: ulng.rssymerrcreate msgid "Error creating symlink." msgstr "심벌 링크 생성 오류" #: ulng.rstimeunitday msgctxt "ulng.rstimeunitday" msgid "Day(s)" msgstr "일" #: ulng.rstimeunithour msgid "Hour(s)" msgstr "" #: ulng.rstimeunitminute msgid "Minute(s)" msgstr "" #: ulng.rstimeunitmonth msgid "Month(s)" msgstr "" #: ulng.rstimeunitsecond msgid "Second(s)" msgstr "" #: ulng.rstimeunitweek msgid "Week(s)" msgstr "" #: ulng.rstimeunityear msgid "Year(s)" msgstr "" #: ulng.rstooldiffer msgid "Differ" msgstr "" #: ulng.rstooleditor msgctxt "ulng.rstooleditor" msgid "Editor" msgstr "편집기" #: ulng.rstoolviewer msgctxt "ulng.rstoolviewer" msgid "Viewer" msgstr "뷰어" #: ulng.rsunhandledexceptionmessage msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program." msgstr "" #: ulng.rsvfsnetwork msgctxt "ulng.rsvfsnetwork" msgid "Network" msgstr "" #: ulng.rsviewabouttext msgid "Internal Viewer of Double Commander." msgstr "Double Commander 내장 뷰어" #: ulng.rsviewencoding msgctxt "ulng.rsviewencoding" msgid "Encoding" msgstr "" #: ulng.rsviewnotfound msgid "%s not found!" msgstr ""