mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
2541 lines
54 KiB
Text
2541 lines
54 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Double Commander 0.3.5 alpha\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Nacho Cabanes <email@address>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBSCREENLAYOUT.CAPTION
|
||
msgid " Screen layout "
|
||
msgstr " Distribución de pantalla"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
|
||
msgid "&Add \%s"
|
||
msgstr "&Añadir \%s"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Todo"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDBUTTON.CAPTION
|
||
msgid "&Append"
|
||
msgstr "&Añadir"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLASSOCIATEWITH.CAPTION
|
||
msgid "&Associate with:"
|
||
msgstr "&Asociar con:"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchback
|
||
msgid "&Backward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION
|
||
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
|
||
msgstr "&Comienzo (el nombre debe empezar con el primer carácter)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CBBOLD.CAPTION
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "&Negrita"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
|
||
msgid "&Buffer size for files:"
|
||
msgstr "Tamaño de &Buffer para ficheros:"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION
|
||
msgid "&Button bar:"
|
||
msgstr "&Barra de botones:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Cerrar"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&Comando:"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUCMD.CAPTION
|
||
msgid "&Commands"
|
||
msgstr "&Comandos"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUMARKCMPDIR.CAPTION
|
||
msgid "&Compare Directories"
|
||
msgstr "&Comparar Directorios"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.CAPTION
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "&Configuración"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
|
||
msgid "&Configure"
|
||
msgstr "&Configurar"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION
|
||
msgid "&Confirm close all tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGFILE.CAPTION
|
||
msgid "&Create a log file:"
|
||
msgstr "Crear un fichero de registro:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION
|
||
msgid "&Ctrl+Alt+Letters"
|
||
msgstr "&Ctrl+Alt+Letras"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Borrar"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
|
||
msgid "&Delete \%s"
|
||
msgstr "&Borrar \%s"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Editar"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Archivo"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLFILEMASK.CAPTION
|
||
msgid "&Files to unpack:"
|
||
msgstr "&Ficheros a descomprimir:"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.CAPTION
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&Buscar"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchfrw
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION
|
||
msgid "&Go to file"
|
||
msgstr "&Ir al fichero"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "A&yuda"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIIMAGE.CAPTION
|
||
msgid "&Image"
|
||
msgstr "&Imagen"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CBITALIC.CAPTION
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "&Cursiva"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION
|
||
msgid "&Limit tab title length to:"
|
||
msgstr "&Limitar longitud de texto en pestaña a:"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUMARK.CAPTION
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&Seleccionar"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBMULTIVOLUME.CAPTION
|
||
msgid "&Multiple disk archive"
|
||
msgstr "Archivo de &Multiples discos"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Nuevo"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNNEWSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "&New search"
|
||
msgstr "&Nueva búsqueda"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MINEXT.CAPTION
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "&Siguiente"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&Aceptar"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgbuttons
|
||
msgid "&OK;&No;&Yes;&Cancel;&None;&Append;&Rewrite;Rewrite &All;&Skip;S&kip All;All;"
|
||
msgstr "&Aceptar;&No;&Sí;&Cancelar;&Ninguno;&Añadir;&Reescribir;Reescribir &Todo;&Saltar;S&altar todos;Todos;"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.CAPTION
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Abrir"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBOVERWRITE.CAPTION
|
||
msgid "&Overwrite existing files"
|
||
msgstr "&Sobreescribir ficheros existentes"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLPARAMETERS.CAPTION
|
||
msgid "&Parameters:"
|
||
msgstr "&Parámetro"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIPREV.CAPTION
|
||
msgid "&Previous"
|
||
msgstr "&Anterior"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTREFRESH.CAPTION
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Actualizar"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.CAPTION
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Reemplazar"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchreplacewith
|
||
msgid "&Replace with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Guardar"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISAVEPOS.CAPTION
|
||
msgid "&Save Position"
|
||
msgstr "&Guardar posición"
|
||
|
||
#: ulng.rssaveposition
|
||
msgid "&Save position"
|
||
msgstr "&Guardar posición"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&Buscar"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchforlbl
|
||
msgid "&Search for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION
|
||
msgid "&Select All"
|
||
msgstr "&Seleccionar todo"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUSHOW.CAPTION
|
||
msgid "&Show"
|
||
msgstr "&Ver"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION
|
||
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
|
||
msgstr "&Mostrar pestañas también si hay sólo una"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION
|
||
msgid "&Start"
|
||
msgstr "&Empezar"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSTARTPATH.CAPTION
|
||
msgid "&Start path:"
|
||
msgstr "&Ruta inicial:"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CBSTRIKEOUT.CAPTION
|
||
msgid "&StrikeOut"
|
||
msgstr "&Tachado"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSMULTILINES.CAPTION
|
||
msgid "&Tabs on multiple lines"
|
||
msgstr "&Pestañas en varias líneas"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLTOOLTIP.CAPTION
|
||
msgid "&Tooltip:"
|
||
msgstr "A&yuda"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CBUNDERLINE.CAPTION
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "&Subrayado"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKANDEXEC.CAPTION
|
||
msgid "&Unpack and execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION
|
||
msgid "&Unpack path names if stored with files"
|
||
msgstr "&Descomprimir carpetas si se almacenaron"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Ver"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchwholeword
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOLUMSPROPS.BITBTN1.CAPTION
|
||
msgid "&ОК"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGSVALUE.CAPTION
|
||
msgid "(000)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBFILEMASK.TEXT
|
||
msgid "*.*"
|
||
msgstr "*.*"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION
|
||
msgid "-----------"
|
||
msgstr "-----------"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNNEXT.CAPTION
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION
|
||
msgid ".."
|
||
msgstr ".."
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION
|
||
msgid "/"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.EDTRUNTERM.TEXT
|
||
msgid "/usr/X11R6/bin/xterm"
|
||
msgstr "/usr/X11R6/bin/xterm"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.EDTTERM.TEXT
|
||
msgid "/usr/X11R6/bin/xterm -e bash -i -c \%s"
|
||
msgstr "/usr/X11R6/bin/xterm -e bash -i -c \%s"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.CMBXWIDTH.TEXT
|
||
msgid "01"
|
||
msgstr "01"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.CMBXSIZE.TEXT
|
||
msgid "1457664B - 3.5\""
|
||
msgstr "1457664B - 3.5\""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBICONSSIZE.TEXT
|
||
msgid "16x16"
|
||
msgstr "16x16"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNPREV.CAPTION
|
||
msgid "<-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBOTHERPLUGINS.CAPTION
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr "=>"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNFORECOLOR.CAPTION
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.CAPTION
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Acerca de"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIABOUT2.CAPTION
|
||
msgid "About Viewer..."
|
||
msgstr "Acerca del Visor..."
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.LEDACTION.EDITLABEL.CAPTION
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Acción:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLACTIONS.CAPTION
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acciones"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Añadir"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDSUBBAR.CAPTION
|
||
msgid "Add S&ubbar >>"
|
||
msgstr "Añadir S&ubbarra >>"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.MIADDCOLUMN.CAPTION
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "Añadir columna"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.BTNADDMAN.CAPTION
|
||
msgid "Add manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNADD.CAPTION
|
||
msgid "Add new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzado"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION
|
||
msgid "Al&t+Letters"
|
||
msgstr "Al&t+Letras"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolalign
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Alinear"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLEXT.CAPTION
|
||
msgid "All files with e&xtension (ending with):"
|
||
msgstr "Ficheros con e&xtensión (acabados en):"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION
|
||
msgid "Allow Overcolor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_SEARCHTEXT.CAPTION
|
||
msgid "Allow searching for text in archives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION
|
||
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
|
||
msgstr "Incluir nombres de car&petas (sólo recursivo)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Apariencia"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BBTNAPPLY.CAPTION
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION
|
||
msgid "Archive can contain multiple files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrunknownformat
|
||
msgid "Archive format unknown"
|
||
msgstr "Formato de archivo desconocido"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rscolattr
|
||
msgid "Attr"
|
||
msgstr "Atrib"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atributos"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION
|
||
msgid "Attributes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION
|
||
msgid "BackGround:"
|
||
msgstr "Fondo:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUND2.CAPTION
|
||
msgid "Background 2:"
|
||
msgstr "Fondo 2:"
|
||
|
||
#: ulng.rsfindwherebeg
|
||
msgid "Begin at"
|
||
msgstr "Comenzar en"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptbehav
|
||
msgid "Behaviors"
|
||
msgstr "Comportamiento"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBBINMODE.CAPTION
|
||
msgid "Binary mode"
|
||
msgstr "Modo binario"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
|
||
msgid "Bits:"
|
||
msgstr "Bits:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Buffer size (Kb):"
|
||
msgstr "Tamaño de buffer (Kb)"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
|
||
msgid "Buffer too small"
|
||
msgstr "Buffer demasiado pequeño"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLBUILD.CAPTION
|
||
msgid "Build: "
|
||
msgstr "Build: "
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BUTTON1.CAPTION
|
||
msgid "Button1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchcase
|
||
msgid "C&ase sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION
|
||
msgid "C&onfiguration"
|
||
msgstr "C&onfiguración"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrbadarchive
|
||
msgid "CRC error in archive data"
|
||
msgstr "Error de CRC en los datos"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCALCULATESPACE.CAPTION
|
||
msgid "Calculate &Occupied Space..."
|
||
msgstr "Calcular espacio &Ocupado"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_NEW.CAPTION
|
||
msgid "Can create new archives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_DELETE.CAPTION
|
||
msgid "Can delete files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MODIFY.CAPTION
|
||
msgid "Can modify exisiting archives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrforcedir
|
||
msgid "Can not create directory \%s!"
|
||
msgstr "No se puede crear el directorio \%s!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnotdelete
|
||
msgid "Can not delete file \%s"
|
||
msgstr "Imposible borrar \%s"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrecreate
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "Imposible crear el fichero"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerreopen
|
||
msgid "Cannot open existing file"
|
||
msgstr "Imposible abrir el fichero existente"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolcaption
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Sensible a mays/mins"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBCASESENSITIVESORT.CAPTION
|
||
msgid "Case sensitive sorting"
|
||
msgstr "Orden sensible a mayúsculas"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBTYPES.CAPTION
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION
|
||
msgid "Category attributes:"
|
||
msgstr "Atributos de categoría:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION
|
||
msgid "Category color:"
|
||
msgstr "Color de categoría:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION
|
||
msgid "Category mask:"
|
||
msgstr "Máscara de categoría:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION
|
||
msgid "Category name:"
|
||
msgstr "Nombre de categoría:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgchdirfailed
|
||
msgid "ChDir to [\%s] failed!"
|
||
msgstr "Imposible cambiar a [\%s]!"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCHANGE.CAPTION
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION
|
||
msgid "Change button bar"
|
||
msgstr "Cambiar barra de botones"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION
|
||
msgid "Clear HotKey"
|
||
msgstr "Borrar tecla rápida"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptcolors
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Colores"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptcolumns
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnas"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUFILESCOMBINE.CAPTION
|
||
msgid "Combine Files"
|
||
msgstr "Combinar ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMCOLUMSPROPS.COMBOBOX1.TEXT
|
||
msgid "ComboBox1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION
|
||
msgid "Command line history"
|
||
msgstr "Histórico de comandos"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LABEL3.CAPTION
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION
|
||
msgid "Compare by &Contents"
|
||
msgstr "Comparar por &Contenido"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.CAPTION
|
||
msgid "Compare files"
|
||
msgstr "Comparar ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLCOMPRESSIONRATIO.CAPTION
|
||
msgid "Compression ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolconfig
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptconfig
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||
msgstr "Configurar columnas para sistema de ficheros:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
|
||
msgid "Configure custom columns"
|
||
msgstr "Configurar columnas a medida"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CAPTION
|
||
msgid "Configure custom columns view"
|
||
msgstr "Configurar vista de columnas a medida"
|
||
|
||
#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
|
||
msgid "Configure this custom columns view"
|
||
msgstr "Configurar esta vista de columnas a medida"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION
|
||
msgid "Configure view nr:"
|
||
msgstr "Configurar vista nr:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSWDX.CAPTION
|
||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||
msgstr "Plugins de contenido(.WDX)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYNAMESTOCLIP.CAPTION
|
||
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION
|
||
msgid "Copy F5"
|
||
msgstr "Copiar F5"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYFULLNAMESTOCLIP.CAPTION
|
||
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION
|
||
msgid "Copy To Clipboard"
|
||
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgcpfldr
|
||
msgid "Copy \%d selected files/directories?"
|
||
msgstr "Copiar \%d ficheros/directorios seleccionados?"
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.LBLCOPYSRC.CAPTION
|
||
msgid "Copy \%s:"
|
||
msgstr "Copiar \%s:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogcopy
|
||
msgid "Copy file \%s"
|
||
msgstr "Copiar fichero \%s"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgcp
|
||
msgid "Copy file(s)"
|
||
msgstr "Copiar fichero(s)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTADDPATHTOCMDLINE.CAPTION
|
||
msgid "Copy path to command line"
|
||
msgstr "Copiar ruta a línea de comando"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgcpsel
|
||
msgid "Copy selected \"\%s\"?"
|
||
msgstr "Copiar el seleccionado \"\%s\"?"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYSAMEPANEL.CAPTION
|
||
msgid "Copy to same panel"
|
||
msgstr "Copiar al mismo panel"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MICOPY.CAPTION
|
||
msgid "Copy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION
|
||
msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
|
||
msgstr "Copiar/Mover/Crear enlace/enl. simbólico"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBCOUNTER.CAPTION
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Contador"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogmkdir
|
||
msgid "Create directory \%s"
|
||
msgstr "Crear directorio \%s"
|
||
|
||
#: TFRMHARDLINK.CAPTION
|
||
msgid "Create hardlink"
|
||
msgstr "Crear hardlink"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgloglink
|
||
msgid "Create link \%s"
|
||
msgstr "Crear enlace \%s"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION
|
||
msgid "Create link..."
|
||
msgstr "Crear enlace"
|
||
|
||
#: TFRMMKDIR.CAPTION
|
||
msgid "Create new directory"
|
||
msgstr "Crear nuevo directorio"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESFX.CAPTION
|
||
msgid "Create self e&xtracting archive"
|
||
msgstr "Crear archivo autoe&xtraible"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION
|
||
msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
|
||
msgstr "Crear archivos separados, u&no por fichero/dir"
|
||
|
||
#: TFRMSYMLINK.CAPTION
|
||
msgid "Create symlink"
|
||
msgstr "Crear enlace simbólico"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogsymlink
|
||
msgid "Create symlink \%s"
|
||
msgstr "Create enlace simbólico \%s"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION
|
||
msgid "Create symlink..."
|
||
msgstr "Crear enlace simbólico"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGDIROP.CAPTION
|
||
msgid "Create/Delete directories"
|
||
msgstr "Crear/Borrar directorios"
|
||
|
||
#: ulng.rssplitmsgcreated
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "Creado:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION
|
||
msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Actual"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION
|
||
msgid "Cursor Color:"
|
||
msgstr "Color de cursor:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORTEXT.CAPTION
|
||
msgid "Cursor Text:"
|
||
msgstr "Texto de cursor:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.PNLCUSTHEAD.CAPTION
|
||
msgid "Customize column:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcustheader
|
||
msgid "Customize column: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Cortar"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION
|
||
msgid "Cut text to column width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrbaddata
|
||
msgid "Data is bad"
|
||
msgstr "Datos corrompidos"
|
||
|
||
#: ulng.rscoldate
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION
|
||
msgid "Date From:"
|
||
msgstr "Fecha inicial:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION
|
||
msgid "Date To:"
|
||
msgstr "Fecha final:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBDATETIMEFORMAT.CAPTION
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Fecha y hora"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION
|
||
msgid "Date and time format:"
|
||
msgstr "Formato de fecha y hora:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLDATE.CAPTION
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBDELAYUNIT.TEXT
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Día(s)"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNDEFAULT.CAPTION
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Borrar"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION
|
||
msgid "Delete F8"
|
||
msgstr "Borrar F8"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdelfldr
|
||
msgid "Delete \%d selected files/directories?"
|
||
msgstr "Borrar \%d ficheros/directorios seleccionados?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogdelete
|
||
msgid "Delete file \%s"
|
||
msgstr "Borrar fichero \%s"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgdel
|
||
msgid "Delete file(s)"
|
||
msgstr "Borrar fichero(s)"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdelsel
|
||
msgid "Delete selected \"\%s\"?"
|
||
msgstr "Borrar el seleccionado \"\%s\"?"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_BY_CONTENT.CAPTION
|
||
msgid "Detect archive type by content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDETECTSTR.CAPTION
|
||
msgid "Detect string:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION
|
||
msgid "Di&sabled"
|
||
msgstr "De&shabilitado"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchdirection
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rspropsfolder
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Directorio"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION
|
||
msgid "Directory &hotlist"
|
||
msgstr "&Lista rápida de directorios"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.CAPTION
|
||
msgid "Directory Hotlist"
|
||
msgstr "Directorios frecuentes"
|
||
|
||
#: ulng.rsfinddirnoex
|
||
msgid "Directory \%s does not exist!"
|
||
msgstr "El directorio \%s no existe!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrdirexists
|
||
msgid "Directory \%s exists!"
|
||
msgstr "El directorio \%s existe!"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION
|
||
msgid "Directory history"
|
||
msgstr "Histórico de directorios"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
|
||
msgid "Directory target"
|
||
msgstr "Directorio destino"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptdisable
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||
msgid "Disk is not available"
|
||
msgstr "Disco no disponible"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogsuccess
|
||
msgid "Done: "
|
||
msgstr "Hecho: "
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION
|
||
msgid "Double Commander"
|
||
msgstr "Double Commander"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Abajo"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION
|
||
msgid "Drive black list:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION
|
||
msgid "Drop readonly flag"
|
||
msgstr "Quitar marca de sólo lectura"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Salir"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION
|
||
msgid "Edit F4"
|
||
msgstr "Editar F4"
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.LBLEDITCOMMENTFOR.CAPTION
|
||
msgid "Edit comment for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEDITCOMMENT.CAPTION
|
||
msgid "Edit comment..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION
|
||
msgid "Edit new file"
|
||
msgstr "Editar nuevo fichero"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.CAPTION
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CAPTION
|
||
msgid "Editor configuration"
|
||
msgstr "Configuración del editor"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLEDITORFONT.CAPTION
|
||
msgid "Editor font"
|
||
msgstr "Fuente del editor"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnueject
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION
|
||
msgid "En&coding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION
|
||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||
msgstr "Fi&nal (debe coincidir el último caracter antes de un punto . )"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||
msgid "Encr&ypt"
|
||
msgstr "Encr&iptar"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptenterext
|
||
msgid "Enter extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||
msgid "Error closing file"
|
||
msgstr "Error cerrando el fichero"
|
||
|
||
#: ulng.rsharderrcreate
|
||
msgid "Error creating hardlink."
|
||
msgstr "Error creando el enlace hard"
|
||
|
||
#: ulng.rssymerrcreate
|
||
msgid "Error creating symlink."
|
||
msgstr "Error creando el enlace simbólico."
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerreread
|
||
msgid "Error reading from file"
|
||
msgstr "Error leyendo del fichero"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrewrite
|
||
msgid "Error writing to file"
|
||
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogerror
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Error: "
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.LBLESTIMATED.CAPTION
|
||
msgid "Estimated"
|
||
msgstr "Estimado"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION
|
||
msgid "Exact &name match:"
|
||
msgstr "Coincidencia exacta de &nombre:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBEXAMPLE.CAPTION
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Ejemplo"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Ejecución"
|
||
|
||
#: TFRMHARDLINK.LBLNEW.CAPTION
|
||
msgid "Existing destination (where will link point)"
|
||
msgstr "Destino (donde se enlazará)"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Salir"
|
||
|
||
#: ulng.rscolext
|
||
msgid "Ext"
|
||
msgstr "Ext"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Extensión"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTEXTENSION.CAPTION
|
||
msgid "Extension..."
|
||
msgstr "Extensión..."
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Extensiones"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
|
||
msgid "External differ"
|
||
msgstr "Comparador externo"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
|
||
msgid "External editor"
|
||
msgstr "Editor externo"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
|
||
msgid "External viewer"
|
||
msgstr "Visor externo"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogextract
|
||
msgid "Extract file \%s"
|
||
msgstr "Extraer fichero \%s"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEXTRACTFILES.CAPTION
|
||
msgid "Extract files..."
|
||
msgstr "Extraer ficheros"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgextract
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "Extrayendo..."
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATICONS.CAPTION
|
||
msgid "F&lat icons"
|
||
msgstr "Iconos p&lanos"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNWORKWITHFOUND.CAPTION
|
||
msgid "Feed to &listbox"
|
||
msgstr "Incluir en la lista"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolfieldcont
|
||
msgid "Field contents"
|
||
msgstr "Contenidos de campos"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsfile
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Archivo"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Nombre de fichero"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBFONTSTYLE.CAPTION
|
||
msgid "File Name Style"
|
||
msgstr "Estilo de nombre"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
|
||
msgid "File Path"
|
||
msgstr "Carpeta del fichero"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION
|
||
msgid "File Size From:"
|
||
msgstr "Tamaño desde:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZETO.CAPTION
|
||
msgid "File Size To:"
|
||
msgstr "Tamaño hasta:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgfilechangedsave
|
||
msgid "File \%s changed, save?"
|
||
msgstr "\%s ha cambiado, guardar?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
|
||
msgid "File \%s exists, overwrite?"
|
||
msgstr "\%s existe, sobreescribir?"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.CAPTION
|
||
msgid "File associations"
|
||
msgstr "Asociaciones de ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFILEASSOC.CAPTION
|
||
msgid "File associations..."
|
||
msgstr "Asociaciones de ficheros..."
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
|
||
msgid "File mask history"
|
||
msgstr "Histórico de máscaras"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nombre de fichero"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILE.CAPTION
|
||
msgid "File operation log file"
|
||
msgstr "Registro de operaciones de ficheros"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfileop
|
||
msgid "File operations"
|
||
msgstr "Operaciones de ficheros"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfilepanels
|
||
msgid "File panels"
|
||
msgstr "Paneles de ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBFILESEARCH.CAPTION
|
||
msgid "File search"
|
||
msgstr "Búsqueda de ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION
|
||
msgid "File size"
|
||
msgstr "Tamaño de fichero"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.LBFILESOURCE.CAPTION
|
||
msgid "File source"
|
||
msgstr "Fichero fuente"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGVFS.CAPTION
|
||
msgid "File system plugins"
|
||
msgstr "Plugins de sistema de ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSWFX.CAPTION
|
||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||
msgstr "Plugins del sistema de ficheros (.WFX)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||
msgid "File types"
|
||
msgstr "Tipos de ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION
|
||
msgid "File types colors"
|
||
msgstr "Colores de tipos de ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.CAPTION
|
||
msgid "File/folder comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDFILE.CAPTION
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION
|
||
msgid "FileDir"
|
||
msgstr "Directorio de fichero"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDFILEMASK.CAPTION
|
||
msgid "FileMask"
|
||
msgstr "Máscara de ficheros"
|
||
|
||
#: ulng.rseditnewfilename
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nombre de fichero:"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Archivo"
|
||
|
||
#: ulng.rsspacemsg
|
||
msgid "Files:\%d, Dirs:\%d, Size: \%d bytes"
|
||
msgstr "Fichs:\%d, Dirs:\%d, Tamaño: \%d bytes"
|
||
|
||
#: TFRMFINDVIEW.CAPTION
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBFINDREPLACE.CAPTION
|
||
msgid "Find && Replace"
|
||
msgstr "Buscar && Reemplazar"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.GBFINDDATA.CAPTION
|
||
msgid "Find Data"
|
||
msgstr "Buscar datos"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CAPTION
|
||
msgid "Find files"
|
||
msgstr "Buscar ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBNOTHISTEXT.CAPTION
|
||
msgid "Find files NOT containing the text"
|
||
msgstr "Buscar ficheros que NO contengan el texto"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBFINDINFILE.CAPTION
|
||
msgid "Find in file"
|
||
msgstr "Buscar en fichero"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.CAPTION
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "Buscar..."
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGS.CAPTION
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION
|
||
msgid "Flat buttons"
|
||
msgstr "Botones planos"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBFLATINTERFACE.CAPTION
|
||
msgid "Flat interface"
|
||
msgstr "Interfaz plano"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION
|
||
msgid "Focus command line"
|
||
msgstr "Foco en línea de comando"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfoldertabs
|
||
msgid "Folder tabs"
|
||
msgstr "Pestañas de carpetas"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBTABS.CAPTION
|
||
msgid "Folder tabs headers"
|
||
msgstr "Cabeceras de las pestañas"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL3.CAPTION
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfonts
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Fuentes"
|
||
|
||
#: ulng.rsfreemsg
|
||
msgid "Free \%s from \%s bytes"
|
||
msgstr " \%s de \%s bytes libres"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerreaborted
|
||
msgid "Function aborted by user"
|
||
msgstr "Función abortada por el usuario"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrnotsupported
|
||
msgid "Function not supported!"
|
||
msgstr "Función no soportada!"
|
||
|
||
#: TFRMCOLUMSPROPS.GBOX1.CAPTION
|
||
msgid "Gbox1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Opciones generales"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIGRAPHICS.CAPTION
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Gráficos"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupo"
|
||
|
||
#: TFRMCOLUMSPROPS.GROUPBOX1.CAPTION
|
||
msgid "GroupBox1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.HINT
|
||
msgid "Here you can enter one or more drives, separated by \";\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
|
||
msgid "Hot Key"
|
||
msgstr "Tecla rápida"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
|
||
msgid "Hot Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeys
|
||
msgid "Hot keys"
|
||
msgstr "Teclas rápidas"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICON.CAPTION
|
||
msgid "Ic&on:"
|
||
msgstr "Ic&ono:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.GBICON.CAPTION
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icono"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONFILE.CAPTION
|
||
msgid "Icon &file:"
|
||
msgstr "Fichero de &Icono:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLICONSSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Icons Size:"
|
||
msgstr "Tam. iconos:"
|
||
|
||
#: ulng.rsspliterrfilesize
|
||
msgid "Incorrect file size format!"
|
||
msgstr "Formato de tamaño incorrecto!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgloginfo
|
||
msgid "Info: "
|
||
msgstr "Información: "
|
||
|
||
#: ulng.rsmaskinput
|
||
msgid "Input mask:"
|
||
msgstr "Máscara de entrada:"
|
||
|
||
#: TFRMMKDIR.LBLMAKEDIR.CAPTION
|
||
msgid "Input new directory name:"
|
||
msgstr "Nombre del nuevo directorios:"
|
||
|
||
#: ulng.rsviewabouttext
|
||
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
|
||
msgstr "Visor interno de Double Commander."
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBINTERVAL.CAPTION
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Intervalo"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKINVERT.CAPTION
|
||
msgid "Invert Selections"
|
||
msgstr "Invertir selección"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.GRBXCONTROL.CAPTION
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Elemento"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBUNITOFMEASURE.TEXT
|
||
msgid "Kbyte"
|
||
msgstr "Kbyte"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBKEEPSCROLLING.CAPTION
|
||
msgid "Keep scrolling"
|
||
msgstr "Continuar scroll"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION
|
||
msgid "L&etter only"
|
||
msgstr "Sólo L&etra"
|
||
|
||
#: TFRMCOLUMSPROPS.LABEL1.CAPTION
|
||
msgid "Label1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOLUMSPROPS.LABEL2.CAPTION
|
||
msgid "Label2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptlanguage
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESSSTR.CAPTION
|
||
msgid "Last access:"
|
||
msgstr "Último acceso:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIFSTR.CAPTION
|
||
msgid "Last modification:"
|
||
msgstr "Última modificación"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGESTR.CAPTION
|
||
msgid "Last status change:"
|
||
msgstr "Último cambio de estado:"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptlayout
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Distribución"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLLAZARUSVER.CAPTION
|
||
msgid "Lazarus "
|
||
msgstr "Lazarus"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptlinebyline
|
||
msgid "Line by line"
|
||
msgstr "Línea a línea"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptlinebylinecursor
|
||
msgid "Line by line with cursor movement"
|
||
msgstr "Línea a línea con movimiento de cursor"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFILELINKER.CAPTION
|
||
msgid "Link files"
|
||
msgstr "Enlazar ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMHARDLINK.LBLDST.CAPTION
|
||
msgid "Link name"
|
||
msgstr "Nombre del enlace"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.CAPTION
|
||
msgid "Linker"
|
||
msgstr "Enlazador"
|
||
|
||
#: ulng.rslinkmsgok
|
||
msgid "Linker complete"
|
||
msgstr "Enlazado completo"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION
|
||
msgid "Location of configuration files"
|
||
msgstr "Situación de ficheros de configuración"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTTOGGLELOCKTAB.CAPTION
|
||
msgid "Lock this tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTTOGGLELOCKDCATAB.CAPTION
|
||
msgid "Locked, but directory changes allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Registro"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGERRORS.CAPTION
|
||
msgid "Log &errors"
|
||
msgstr "Registrar &errores"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGSUCCESS.CAPTION
|
||
msgid "Log &successful operations"
|
||
msgstr "Registrar operaciones exito&sas"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBLOG.CAPTION
|
||
msgid "Log Result"
|
||
msgstr "Registro de resultado"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGINFO.CAPTION
|
||
msgid "Log information messages"
|
||
msgstr "Registrar mensajes de información"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILEOP.CAPTION
|
||
msgid "Log operations:"
|
||
msgstr "Registrar operaciones:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGWINDOW.CAPTION
|
||
msgid "Log window"
|
||
msgstr "Ventana de registro"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLYNXLIKE.CAPTION
|
||
msgid "Lynx like movement"
|
||
msgstr "Movimiento como Lynx"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBMOVETOARCHIVE.CAPTION
|
||
msgid "M&ove to archive"
|
||
msgstr "M&over a archivo"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Fuente principal"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMAKEDIR.CAPTION
|
||
msgid "MakeDir F7"
|
||
msgstr "CrearDir F7"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLMARKCOLOR.CAPTION
|
||
msgid "Mark Color:"
|
||
msgstr "Color de marca:"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Máscara"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWMENU.CAPTION
|
||
msgid "Menu F9"
|
||
msgstr "Menú F9"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLMETHOD.CAPTION
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION
|
||
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLMOUSEMODE.CAPTION
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBMORE.CAPTION
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Más"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnumount
|
||
msgid "Mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolmove
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION
|
||
msgid "Move F6"
|
||
msgstr "Renombrar F6"
|
||
|
||
#: TFRMMOVEDLG.LBLMOVESRC.CAPTION
|
||
msgid "Move \%s:"
|
||
msgstr "Mover \%s:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogmove
|
||
msgid "Move file \%s"
|
||
msgstr "Mover fichero \%s"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgmv
|
||
msgid "Move file(s)"
|
||
msgstr "Mover fichero(s)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MIMOVE.CAPTION
|
||
msgid "Move..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION
|
||
msgid "Multi Rename Tool"
|
||
msgstr "Renombrado múltiple"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.CAPTION
|
||
msgid "MultiRename"
|
||
msgstr "Renombrado múltiple"
|
||
|
||
#: ulng.rscolname
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTNAME.CAPTION
|
||
msgid "Name..."
|
||
msgstr "Nombre..."
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nombre:"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsnmdpipe
|
||
msgid "Named pipe"
|
||
msgstr "Pipe con nombre"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
|
||
msgid "New File Name"
|
||
msgstr "Nuevo nombre de fichero"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnewfile
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "Nuevo fichero"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION
|
||
msgid "New tab"
|
||
msgstr "Nueva pestaña"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNNEXTDIFF.CAPTION
|
||
msgid "Next difference"
|
||
msgstr "Siguiente diferencia"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnextvolunpack
|
||
msgid "Next volume will be unpacked"
|
||
msgstr "Se descomprimirá el siguiente volumen"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsno
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
|
||
msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First Char Big;"
|
||
msgstr "Sin cambios;MAYÚSCULAS;minúsculas;Primera Mayúscula;"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnofreespacecont
|
||
msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
|
||
msgstr "Espacio insuficiente en disco de destino, Continuar?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
|
||
msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
|
||
msgstr "Espacio insuficiente en disco de destino, Reintentar?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrnofiles
|
||
msgid "No files found"
|
||
msgstr "No se han encontrado ficheros"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrendarchive
|
||
msgid "No more files in archive"
|
||
msgstr "No hay más ficheros en el archivo"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrnomemory
|
||
msgid "Not enough memory"
|
||
msgstr "Memoria insuficiente"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBNOTOLDERTHAN.CAPTION
|
||
msgid "Not older than:"
|
||
msgstr "No más de:"
|
||
|
||
#: ulng.rscomparediffs
|
||
msgid "Number of changes:"
|
||
msgstr "Número de cambios"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION
|
||
msgid "Number of wipe pass:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
|
||
msgid "Old File Name"
|
||
msgstr "Antiguo nombre de fichero"
|
||
|
||
#: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION
|
||
msgid "Only type:"
|
||
msgstr "Sólo de tipo:"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Abrir"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPENVFSLIST.CAPTION
|
||
msgid "Open VFS List"
|
||
msgstr "Ver unidades de red"
|
||
|
||
#: ulng.rseditnewopen
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Abrir fichero"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPENDIRINNEWTAB.CAPTION
|
||
msgid "Open folder in new tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION
|
||
msgid "Open left drive list"
|
||
msgstr "Lista de directorios izqda"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRIGHTOPENDRIVES.CAPTION
|
||
msgid "Open right drive list"
|
||
msgstr "Lista de directorios dcha"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNOPEN.CAPTION
|
||
msgid "Open with"
|
||
msgstr "Abrir con"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILESTATUS.CAPTION
|
||
msgid "Operation status:"
|
||
msgstr "Estado de la operación:"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchoptions
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "Opciones..."
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLORIGINALSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Original size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Otros"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propietario"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.LBLPROMPT.CAPTION
|
||
msgid "Pack file(s) to the file:"
|
||
msgstr "Comprimir fichero(s) en el archivo:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CAPTION
|
||
msgid "Pack files"
|
||
msgstr "Comprimir ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTPACKFILES.CAPTION
|
||
msgid "Pack files..."
|
||
msgstr "Comprimir ficheros"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogpack
|
||
msgid "Pack to file \%s"
|
||
msgstr "Comprimir en fichero \%s"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGARCOP.CAPTION
|
||
msgid "Pack/Unpack"
|
||
msgstr "Comprimir/Descomprimir"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Packed size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION
|
||
msgid "Packer"
|
||
msgstr "Compresor"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSWCX.CAPTION
|
||
msgid "Packer plugins (.WCX)"
|
||
msgstr "Plugins de compresores (.WCX)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||
msgid "Packer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgpack
|
||
msgid "Packing..."
|
||
msgstr "Comprimiendo..."
|
||
|
||
#: ulng.rsoptpagebypage
|
||
msgid "Page by page"
|
||
msgstr "Página a página"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION
|
||
msgid "Param:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Ruta"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDERSTR.CAPTION
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Ruta:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgsellocnextvol
|
||
msgid "Please select location of next volume"
|
||
msgstr "Escoja situación del siguiente volumen"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "Plugin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptplugins
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Extensiones"
|
||
|
||
#: ulng.rspositionsaved
|
||
msgid "Position saved."
|
||
msgstr "Posición guardada."
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION
|
||
msgid "Predefined"
|
||
msgstr "Predefinido"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.PANEL6.CAPTION
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION
|
||
msgid "Previous difference"
|
||
msgstr "Diferencia anterior"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION
|
||
msgid "Process comments with files/folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.CAPTION
|
||
msgid "Process file(s)"
|
||
msgstr "Procesar fichero(s)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBPROGRAMDIR.CAPTION
|
||
msgid "Program directory (portable version)"
|
||
msgstr "Directorio de programa (versión portable)"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propiedades"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.CAPTION
|
||
msgid "Properties of packed file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "Quick search"
|
||
msgstr "Búsqueda rápida"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBQUICKSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "Quick search (current dir)"
|
||
msgstr "Búsqueda rápida (dir. actual)"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lectura"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBRECURSE.CAPTION
|
||
msgid "Recursively pack &subdirectories"
|
||
msgstr "Incluir &subdirectorios recursivamente"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Rehacer"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
|
||
msgid "Registered for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTREMOVEALLTABS.CAPTION
|
||
msgid "Remove all tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogrmdir
|
||
msgid "Remove directory \%s"
|
||
msgstr "Eliminar directorio \%s"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTREMOVETAB.CAPTION
|
||
msgid "Remove tab"
|
||
msgstr "Eliminar pestaña"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BBTNWFXRENAME.CAPTION
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renombrar"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgrenfldr
|
||
msgid "Rename/move \%d selected files/directories?"
|
||
msgstr "Renombrar/mover \%d ficheros/directorios seleccionados?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgrensel
|
||
msgid "Rename/move selected \"\%s\"?"
|
||
msgstr "Renombrar/mover el seleccionado \"\%s\"?"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchreplace
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION
|
||
msgid "Replace text"
|
||
msgstr "Reemplazar texto"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION
|
||
msgid "Replace..."
|
||
msgstr "Reemplazar..."
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION
|
||
msgid "Representation in text:"
|
||
msgstr "Representación como texto:"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION
|
||
msgid "Restore All"
|
||
msgstr "Restaurar todo"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION
|
||
msgid "Reverse order"
|
||
msgstr "Orden inverso"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRUNTERM.CAPTION
|
||
msgid "Run Term"
|
||
msgstr "Lanzar terminal"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLRUNTERM.CAPTION
|
||
msgid "Run terminal:"
|
||
msgstr "Run terminal:"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSIZE.CAPTION
|
||
msgid "S&ize:"
|
||
msgstr "&Tamaño"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBSMALLICONS.CAPTION
|
||
msgid "S&mall icons"
|
||
msgstr "Iconos p&equeños"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION
|
||
msgid "SGID"
|
||
msgstr "SGID"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION
|
||
msgid "SUID"
|
||
msgstr "SUID"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTSAVEALL.CAPTION
|
||
msgid "Sa&ve All"
|
||
msgstr "G&uardar todo"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.LBSAMPLE.CAPTION
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Muestra"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVEAS.CAPTION
|
||
msgid "Save &As.."
|
||
msgstr "Guardar &Como..."
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBSAVEONEXIT.CAPTION
|
||
msgid "Save on exit"
|
||
msgstr "Guardar al salir"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.GBSAVETO.CAPTION
|
||
msgid "Save to..."
|
||
msgstr "Guardar a..."
|
||
|
||
#: ulng.rsfindscaned
|
||
msgid "Scanned: \%d"
|
||
msgstr "Buscados: \%d"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RGSCROLLING.CAPTION
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Desplazamiento"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Búsqueda"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchcaret
|
||
msgid "Search from &caret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSDSX.CAPTION
|
||
msgid "Search plugins (.DSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Search plugins allow to use in search alternative search algorithms or external tools (like "locate", etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||
|
||
#: ulng.rsselectdir
|
||
msgid "Select a directory"
|
||
msgstr "Escoja un directorio"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKPLUS.CAPTION
|
||
msgid "Select a group"
|
||
msgstr "Seleccionar grupo..."
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBDIRSELECT.CAPTION
|
||
msgid "Select directory with keypad"
|
||
msgstr "Escoger directorio con teclas"
|
||
|
||
#: ulng.rssplitseldir
|
||
msgid "Select directory:"
|
||
msgstr "Escoja directorio!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmarkplus
|
||
msgid "Select mask"
|
||
msgstr "Máscara a seleccionar"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION
|
||
msgid "Select only the file name then renaming (not the extension)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.CAPTION
|
||
msgid "Select&All"
|
||
msgstr "Seleccionar &Todo"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchselect
|
||
msgid "Selected &text only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgselected
|
||
msgid "Selected \%s of \%s in \%d of \%d files"
|
||
msgstr "Seleccionado \%s de \%s en \%d de \%d ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION
|
||
msgid "Selection by mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSEPARATEEXT.CAPTION
|
||
msgid "Separate extension"
|
||
msgstr "Extensión separada"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTSETHOTKEY.CAPTION
|
||
msgid "Set HotKey"
|
||
msgstr "Elegir tecla rápida"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABS.CAPTION
|
||
msgid "Sho&w folder tabs"
|
||
msgstr "Mostrar &pestañas de carpetas"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION
|
||
msgid "Short Filesize format"
|
||
msgstr "Formato corto de tamaño"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION
|
||
msgid "Show &button bar"
|
||
msgstr "Mostrar barra de &botones"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCURDIR.CAPTION
|
||
msgid "Show ¤t directory"
|
||
msgstr "Mostrar &directorio actual"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION
|
||
msgid "Show &drive buttons"
|
||
msgstr "Mostrar barra de &discos"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION
|
||
msgid "Show &function key buttons"
|
||
msgstr "Mostrar botones de tecla de &función"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION
|
||
msgid "Show &status bar"
|
||
msgstr "Mostrar barra de e&stado"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION
|
||
msgid "Show &tabstop header"
|
||
msgstr "Mostrar saltos de tabulación"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.MISHOWINVIEWER.CAPTION
|
||
msgid "Show In Viewer"
|
||
msgstr "Mostrar en Visor"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIBIN.CAPTION
|
||
msgid "Show as &Bin"
|
||
msgstr "Mostrar como &Bin"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIHEX.CAPTION
|
||
msgid "Show as &Hex"
|
||
msgstr "Mostrar como &Hex"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MITEXT.CAPTION
|
||
msgid "Show as &Text"
|
||
msgstr "Mostrar como &Texto"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIWRAPTEXT.CAPTION
|
||
msgid "Show as &Wrap text"
|
||
msgstr "Ajustar líneas"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_HIDE.CAPTION
|
||
msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWBUTTONMENU.CAPTION
|
||
msgid "Show button menu"
|
||
msgstr "Mostrar menú de botones"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCMDLINE.CAPTION
|
||
msgid "Show command &line"
|
||
msgstr "Mostrar &línea de comandos"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWCMDLINEHISTORY.CAPTION
|
||
msgid "Show command line history"
|
||
msgstr "Historial de línea de comandos"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCONTEXTMENU.CAPTION
|
||
msgid "Show context menu"
|
||
msgstr "Mostrar menú contextual"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION
|
||
msgid "Show d&rive menu button"
|
||
msgstr "Mostrar botón de &menú de discos"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFILEPROPERTIES.CAPTION
|
||
msgid "Show file properties"
|
||
msgstr "Propiedades del fichero"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION
|
||
msgid "Show hidden/system files"
|
||
msgstr "Mostrar ocultos/sistema"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWICONS.CAPTION
|
||
msgid "Show icons"
|
||
msgstr "Mostrar iconos"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION
|
||
msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
|
||
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
|
||
msgstr "Barra de &botones de discos (anchura fija, sobre lista de ficheros)"
|
||
|
||
#: ulng.rscolsize
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Tamaño:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNSKIP.CAPTION
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Saltar"
|
||
|
||
#: ulng.rspropssocket
|
||
msgid "Socket"
|
||
msgstr "Socket"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYATTR.CAPTION
|
||
msgid "Sort by attrib"
|
||
msgstr "Atrib"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYDATE.CAPTION
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "Ordenar por fecha"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYEXT.CAPTION
|
||
msgid "Sort by extension"
|
||
msgstr "Ordenar por extensión"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYNAME.CAPTION
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "Ordenar por nombre"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Sort by size"
|
||
msgstr "Ordenar por tamaño"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsspblkdev
|
||
msgid "Special block device"
|
||
msgstr "Fichero de bloques especial"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsspchrdev
|
||
msgid "Special character device"
|
||
msgstr "Fichero de carácter especial"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgspeedtime
|
||
msgid "Speed %s/s, remained time %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
|
||
msgid "Split file"
|
||
msgstr "Partir fichero"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.CAPTION
|
||
msgid "Splitter"
|
||
msgstr "Divisor"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.TSSTANDARD.CAPTION
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Estándar"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBSTNB.CAPTION
|
||
msgid "Start Number"
|
||
msgstr "Número inicial"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLSTATUS.CAPTION
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Sticky"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Estrechar"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_ENCRYPT.CAPTION
|
||
msgid "Supports encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MEMPACK.CAPTION
|
||
msgid "Supports packing in memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_OPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "Supports the options dialogbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEXCHANGE.CAPTION
|
||
msgid "Swap &Panels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBSYMLINK.CAPTION
|
||
msgid "SymLink"
|
||
msgstr "Enlace simbólico"
|
||
|
||
#: ulng.rspropssymlink
|
||
msgid "Symbolic link"
|
||
msgstr "Enlace simbólico"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINKSTR.CAPTION
|
||
msgid "Symlink:"
|
||
msgstr "Enlace simb.:"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION
|
||
msgid "Syntax highlight"
|
||
msgstr "Realzar sintaxis"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUCMDTARGETISSOURCE.CAPTION
|
||
msgid "Target &= Source"
|
||
msgstr "Origen &= Destino"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLTERM.CAPTION
|
||
msgid "Terminal:"
|
||
msgstr "Terminal:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION
|
||
msgid "Text Color:"
|
||
msgstr "Color de texto:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION
|
||
msgid "Time from:"
|
||
msgstr "Hora inicial:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION
|
||
msgid "Time to:"
|
||
msgstr "Hora final:"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXT.CAPTION
|
||
msgid "Time..."
|
||
msgstr "Hora..."
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLTIME.CAPTION
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
|
||
msgid "Too many files to pack"
|
||
msgstr "Demasiados ficheros a comprimir!"
|
||
|
||
#: ulng.rsopttools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Herramientas"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERLEFT.CAPTION
|
||
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
|
||
msgstr "Directorio bajo el cursor en la izquierda"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERRIGHT.CAPTION
|
||
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
|
||
msgstr "Directorio bajo el cursor en la derecha"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPENARCHIVE.CAPTION
|
||
msgid "Try open archive"
|
||
msgstr "Intentar abrir archivo"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "Tweak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "Tweak plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnuumount
|
||
msgid "Umount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsspliterrdirectory
|
||
msgid "Unable to create target directory!"
|
||
msgstr "No se pudo crear directorio destino"
|
||
|
||
#: ulng.rsspliterrsplitfile
|
||
msgid "Unable to split the file!"
|
||
msgstr "Imposible partir el fichero!"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Deshacer"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsunknowntype
|
||
msgid "Unknown type"
|
||
msgstr "Tipo desconocido"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION
|
||
msgid "Unpack &all and execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION
|
||
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
|
||
msgstr "Descomprimir cada archivo en una carpeta &separada"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLEXTRACTTO.CAPTION
|
||
msgid "Unpack file to:"
|
||
msgstr "Descomprimir fichero a:"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CAPTION
|
||
msgid "Unpack files"
|
||
msgstr "Descomprimir ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKUNMARKALL.CAPTION
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Deseleccionar todo"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKMINUS.CAPTION
|
||
msgid "Unselect a group"
|
||
msgstr "Deseleccionar grupo..."
|
||
|
||
#: ulng.rsmarkminus
|
||
msgid "Unselect mask"
|
||
msgstr "Máscara a deseleccionar"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Arriba"
|
||
|
||
#:
|
||
msgid "Use '-' to off attribute and '?' to any"
|
||
msgstr "Use '-' para anular atributo y '?' para cualquiera"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION
|
||
msgid "Use Inverted Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "Use memory mapping for search text in files"
|
||
msgstr "Usar mapeado en memoria para buscar texto en ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "Use stream for search text in files"
|
||
msgstr "Usar disco para buscar texto en ficheros"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION
|
||
msgid "User home directory"
|
||
msgstr "Directorio inicial de usuario"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLVERSION.CAPTION
|
||
msgid "Version \%s"
|
||
msgstr "Versión \%s"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION
|
||
msgid "View F3"
|
||
msgstr "Ver F3"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.CAPTION
|
||
msgid "Viewer"
|
||
msgstr "Visor"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
|
||
msgid "Viewer font"
|
||
msgstr "Fuente del visor"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSWLX.CAPTION
|
||
msgid "Viewer plugins (.WLX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||
msgid "Watchtower"
|
||
msgstr "Watchtower"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Anchura"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLINFO.CAPTION
|
||
msgid "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'"
|
||
msgstr "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Escritura"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsyes
|
||
msgid "Yes (\%s)"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MICOUNTER.CAPTION
|
||
msgid "[C]ounter"
|
||
msgstr "[C]ontador"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIDAY.CAPTION
|
||
msgid "[D]ay"
|
||
msgstr "[D]ía"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.EXTENSION.CAPTION
|
||
msgid "[E]xtension"
|
||
msgstr "[E]xtensión"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONXX.CAPTION
|
||
msgid "[Ex:x]xtension"
|
||
msgstr "[Ex:x]xtensión"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONX.CAPTION
|
||
msgid "[Ex]xtension"
|
||
msgstr "[Ex]xtensión"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR.CAPTION
|
||
msgid "[H]our"
|
||
msgstr "[H]ora"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE.CAPTION
|
||
msgid "[Mi]nute"
|
||
msgstr "[Mi]nuto"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH.CAPTION
|
||
msgid "[Mo]nth"
|
||
msgstr "[Mo]->Mes"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINAME.CAPTION
|
||
msgid "[N]ame"
|
||
msgstr "[N]ombre"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEXX.CAPTION
|
||
msgid "[Nx:x]ame"
|
||
msgstr "[Nx:x]ombre"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEX.CAPTION
|
||
msgid "[Nx]ame"
|
||
msgstr "[Nx]ombre"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MISECOND.CAPTION
|
||
msgid "[S]econd"
|
||
msgstr "[S]egundo"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR.CAPTION
|
||
msgid "[Y]ear"
|
||
msgstr "[Y]->Año"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "caracteres"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTVIEWER.TEXT
|
||
msgid "emacs \"\%s\""
|
||
msgstr "emacs \"\%s\""
|
||
|
||
#: TFRMCOLUMSPROPS.CAPTION
|
||
msgid "frmColumsProps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTEDITOR.TEXT
|
||
msgid "gEdit \"\%s\""
|
||
msgstr "gEdit \"\%s\""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTDIFFER.TEXT
|
||
msgid "gtk-diff \"\%s\" \"\%s\""
|
||
msgstr "gtk-diff \"\%s\" \"\%s\""
|
||
|
||
#: ulng.rseditnewfile
|
||
msgid "new.txt"
|
||
msgstr "nuevo.txt"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.PGIMAGE.CAPTION
|
||
msgid "pgImage"
|
||
msgstr "pgImage"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.PGTEXT.CAPTION
|
||
msgid "pgText"
|
||
msgstr "pgText"
|
||
|
||
#: ulng.rssplitmsgsize
|
||
msgid "size:"
|
||
msgstr "tamaño:"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR1.CAPTION
|
||
msgid "tbSeparator1"
|
||
msgstr "tbSeparator1"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR2.CAPTION
|
||
msgid "tbSeparator2"
|
||
msgstr "tbSeparator2"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR3.CAPTION
|
||
msgid "tbSeparator3"
|
||
msgstr "tbSeparator3"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.TBTOOLBAR.CAPTION
|
||
msgid "tbToolBar"
|
||
msgstr "tbToolBar"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION
|
||
msgid "~"
|
||
msgstr "~"
|
||
|