doublecmd/language/doublecmd.da.po
2015-07-05 12:07:18 +00:00

10763 lines
253 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.5.5 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 11:52+ZONE\n"
"Last-Translator: Full Name <Bolle_Barnewitz@sol.dk>\n"
"Language-Team: Language <email@address>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: Dansk\n"
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
msgstr ""
#: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
msgid "Right: Delete %d file(s)"
msgstr ""
#: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
msgstr ""
#: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
msgstr ""
#: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
msgstr ""
#: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
msgid "->"
msgstr "->"
#: tfcolumnssetconf.btnok.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
msgid "<-"
msgstr "<-"
#: tfcolumnssetconf.caption
msgid "Configure custom columns view"
msgstr "Brugerbestemt visning"
#: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
msgid "BackGround:"
msgstr "&Baggrund:"
#: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
msgid "Cursor border"
msgstr "Markør-grænser"
#: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
msgid "Allow Overcolor"
msgstr "Tillad farveoverlapning"
#: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
msgid "Use custom font and color"
msgstr "Brug brugerdefinerede skrifttyper og farver"
#: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
msgid "Text Color:"
msgstr "&Skriftfarve:"
#: tfcolumnssetconf.label3.caption
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype"
#: tfcolumnssetconf.label4.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse"
#: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
msgid "Background 2:"
msgstr "Baggrund &2:"
#: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
msgid "Configure view nr:"
msgstr "&Konfigurér visning nummer:"
#: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid "Cursor Color:"
msgstr "&Markørfarve:"
#: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
msgid "Cursor Text:"
msgstr "Mar&kørskrift:"
#: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
msgid "Mark Color:"
msgstr "&Valgt farve:"
#: tfcolumnssetconf.lblname.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "0"
msgstr "0"
#: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
msgid "Add column"
msgstr "Tilføj kolonne"
#: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
msgid "Customize column:"
msgstr "Tilpas kolonne"
#: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: tfcolumnssetconf.resback.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resback2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resfont.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resmark.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.restext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
msgid "Choose template..."
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
#, fuzzy
#| msgid "Check free space"
msgid "C&heck free space"
msgstr "Kontroller ledig plads"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
msgid "Cop&y attributes"
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
msgid "Copy o&wnership"
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
msgid "Copy d&ate/time"
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
#, fuzzy
#| msgid "Correct links"
msgid "Correct lin&ks"
msgstr "Korrigér links"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
#, fuzzy
#| msgid "Drop readonly flag"
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
msgid "Drop readonly fla&g"
msgstr "Fjern skrivebeskyttet atribut"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
msgid "E&xclude empty directories"
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
#, fuzzy
#| msgid "Follow links"
msgid "Fo&llow links"
msgstr "Følg links"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
msgid "&Reserve space"
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
msgid "Use file template"
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
#, fuzzy
#| msgid "When directory exists"
msgid "When dir&ectory exists"
msgstr "Hvis mappen findes:"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
#, fuzzy
#| msgid "When file exists"
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
msgid "When &file exists"
msgstr "Hvis filen findes:"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
msgid "When ca&nnot set property"
msgstr ""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
msgid "<no template>"
msgstr ""
#: tfrmabout.btnclose.caption
msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: tfrmabout.caption
msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: tfrmabout.lblbuild.caption
msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
msgid "Build"
msgstr "Build"
#: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
msgid "Free Pascal"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblhomepage.caption
msgid "Home Page:"
msgstr "Hjemmeside"
#: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
msgstr ""
#: tfrmabout.lbllazarusver.caption
msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
msgid "Lazarus"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblrevision.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
msgid "Revision"
msgstr ""
#: tfrmabout.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Double Commander"
msgstr ""
#: tfrmabout.lblversion.caption
msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
msgid "Version"
msgstr ""
#: tfrmattributesedit.btncancel.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmattributesedit.btnok.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmattributesedit.btnreset.caption
msgid "&Reset"
msgstr "&Nulstil"
#: tfrmattributesedit.caption
msgid "Choose attributes"
msgstr "Vælg attributter"
#: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
#, fuzzy
#| msgid "Archive"
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
msgid "&Archive"
msgstr "Arkiv"
#: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
#, fuzzy
#| msgid "Compressed"
msgid "Co&mpressed"
msgstr "Komprimeret"
#: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
#, fuzzy
#| msgid "Directory"
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
msgid "&Directory"
msgstr "Mappe"
#: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted"
msgid "&Encrypted"
msgstr "Krypteret"
#: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
#, fuzzy
#| msgid "Hidden"
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
msgid "&Hidden"
msgstr "Skjult"
#: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
#, fuzzy
#| msgid "Read only"
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
msgid "Read o&nly"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
#, fuzzy
#| msgid "Sparse"
msgid "S&parse"
msgstr "Tynd"
#: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
msgid "&Symlink"
msgstr ""
#: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
msgid "S&ystem"
msgstr ""
#: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
#, fuzzy
#| msgid "Temporary"
msgid "&Temporary"
msgstr "Midlertidig"
#: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
msgid "NTFS attributes"
msgstr "NTFS-attributter"
#: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
msgid "General attributes"
msgstr "Generelle attributter"
#: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr ""
#: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#: tfrmattributesedit.lblexec.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
#: tfrmattributesedit.lblread.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Læs"
#: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
#, fuzzy
#| msgid "As text:"
msgid "As te&xt:"
msgstr "Som tekst:"
#: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: tfrmchecksumcalc.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmchecksumcalc.btnok.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmchecksumcalc.caption
#, fuzzy
#| msgid "Calculate check sum..."
msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
msgid "Calculate checksum..."
msgstr "Dan kontrolsumfil"
#: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
msgid "Open checksum file after job is completed"
msgstr ""
#: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
#, fuzzy
#| msgid "Create separate checksum file for each file"
msgid "C&reate separate checksum file for each file"
msgstr "Dan en &separat kontrolsumfil for hver fil"
#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Save check sum file(s) to:"
msgid "&Save checksum file(s) to:"
msgstr "Gem kontrolsum-fil(er) som:"
#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmchecksumverify.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
msgid "Verify check sum..."
msgstr "Kontroller kontrolsum"
#: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
#, fuzzy
#| msgid "Add"
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
msgid "A&dd"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "C&onnect"
msgstr "Forbind"
#: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "Rediger"
#: tfrmconnectionmanager.caption
msgid "Connection manager"
msgstr "Forbindelsesmanager"
#: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
msgid "Connect to:"
msgstr "Forbind til:"
#: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
msgid "A&dd To Queue"
msgstr ""
#: tfrmcopydlg.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmcopydlg.btncreatespecialqueue.caption
msgctxt "tfrmcopydlg.btncreatespecialqueue.caption"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
msgid "O&ptions"
msgstr "&Indstillinger"
#: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
#, fuzzy
#| msgid "Save these options as default"
msgid "Sa&ve these options as default"
msgstr "Gem indstillingerne som standard"
#: tfrmcopydlg.caption
msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
msgid "Copy file(s)"
msgstr "Kopier fil(er)"
#: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
msgid "Save Description"
msgstr ""
#: tfrmdescredit.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmdescredit.btnok.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmdescredit.caption
msgid "File/folder comment"
msgstr "Filkommmentar"
#: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
#, fuzzy
#| msgid "Edit comment for:"
msgid "E&dit comment for:"
msgstr "Rediger kommentar for:"
#: tfrmdescredit.lblencoding.caption
#, fuzzy
#| msgid "Encoding:"
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
msgid "&Encoding:"
msgstr "Koder:"
#: tfrmdescredit.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmdiffer.actabout.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "&Om sammenligneren..."
#: tfrmdiffer.actautocompare.caption
msgid "Auto Compare"
msgstr "Sammenlign automatisk"
#: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
msgid "Binary Mode"
msgstr "Binær tilstand"
#: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Kopier blok til højre"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Kopier blok til højre"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Kopier blok til venstre"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Kopier blok til venstre"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: tfrmdiffer.acteditcut.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: tfrmdiffer.acteditredo.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
msgid "Redo"
msgstr "Gentag"
#: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
msgid "Select &All"
msgstr "Vælg &alle"
#: tfrmdiffer.acteditundo.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: tfrmdiffer.actexit.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
msgid "E&xit"
msgstr "&Afslut"
#: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
msgid "First Difference"
msgstr "Første forskel"
#: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
msgid "First Difference"
msgstr "Første forskel"
#: tfrmdiffer.actignorecase.caption
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorer forskel på STORE og små bogstaver"
#: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
msgid "Ignore Blanks"
msgstr "Ignorer tomme felter"
#: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
msgid "Keep Scrolling"
msgstr "Fortsæt rulning"
#: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
msgid "Last Difference"
msgstr "Sidste forskel"
#: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
msgid "Last Difference"
msgstr "Sidste forskel"
#: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
msgid "Line Differences"
msgstr "Linjeforskel"
#: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
msgid "Next Difference"
msgstr "Næste forskel"
#: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
msgid "Next Difference"
msgstr "Næste forskel"
#: tfrmdiffer.actopenleft.caption
msgid "Open Left..."
msgstr "Åbn venstre..."
#: tfrmdiffer.actopenright.caption
msgid "Open Right..."
msgstr "Åbn højre..."
#: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
msgid "Paint Background"
msgstr "Farvet baggrund"
#: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
msgid "Previous Difference"
msgstr "Forrige forskel"
#: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
msgid "Previous Difference"
msgstr "Forrige forskel"
#: tfrmdiffer.actreload.caption
#, fuzzy
#| msgid "Reload"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
msgid "&Reload"
msgstr "Genindlæs"
#: tfrmdiffer.actreload.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
#: tfrmdiffer.actsave.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
msgid "Save"
msgstr "&Gem"
#: tfrmdiffer.actsave.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
msgid "Save"
msgstr "&Gem"
#: tfrmdiffer.actsaveas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
#: tfrmdiffer.actsaveas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
#: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
msgid "Save Left"
msgstr "Gem venstre"
#: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
msgid "Save Left"
msgstr "Gem venstre"
#: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
msgid "Save Left As..."
msgstr "Gem venstre som..."
#: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
msgid "Save Left As..."
msgstr "Gem venstre som..."
#: tfrmdiffer.actsaveright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
msgid "Save Right"
msgstr "Gem højre"
#: tfrmdiffer.actsaveright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
msgid "Save Right"
msgstr "Gem højre"
#: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
msgid "Save Right As..."
msgstr "Gem højre som..."
#: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
msgid "Save Right As..."
msgstr "Gem højre som..."
#: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
msgid "Encoding"
msgstr "Koder"
#: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
msgid "Encoding"
msgstr "Koder"
#: tfrmdiffer.caption
msgctxt "tfrmdiffer.caption"
msgid "Compare files"
msgstr "Sammenlign indhold"
#: tfrmdiffer.midivider1.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider10.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider2.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider3.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider4.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider5.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider6.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider7.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider8.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider9.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgid "&Left"
msgstr "Venstre"
#: tfrmdiffer.miencodingright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "&Right"
msgstr "Højre"
#: tfrmdiffer.miseparator1.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.miseparator2.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.mnuactions.caption
msgid "&Actions"
msgstr "&Handlinger"
#: tfrmdiffer.mnuedit.caption
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
#, fuzzy
#| msgid "Encoding"
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "&Koder"
#: tfrmdiffer.mnufile.caption
#, fuzzy
#| msgid "File"
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "&Filer"
#: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
msgid "&Options"
msgstr "&Indstillinger"
#: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
msgid "Add new shortcut to sequence"
msgstr ""
#: tfrmedithotkey.btncancel.caption
msgctxt "tfrmedithotkey.btncancel.caption"
msgid "&Cancel"
msgstr "Af&bryd"
#: tfrmedithotkey.btnok.caption
msgctxt "tfrmedithotkey.btnok.caption"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
msgid "Remove last shortcut from sequence"
msgstr ""
#: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
msgid "Only for these controls"
msgstr ""
#: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
msgid "&Parameters (each in a separate line):"
msgstr ""
#: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
msgid "Shortcuts:"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actabout.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "&Om"
#: tfrmeditor.actabout.hint
msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
msgid "About"
msgstr "&Om sammenligneren..."
#: tfrmeditor.actconfhigh.caption
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfiguration"
#: tfrmeditor.actconfhigh.hint
msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: tfrmeditor.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "K&opier"
#: tfrmeditor.acteditcopy.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: tfrmeditor.acteditcut.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "&Klip"
#: tfrmeditor.acteditcut.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: tfrmeditor.acteditdelete.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "S&let"
#: tfrmeditor.acteditdelete.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmeditor.acteditfind.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
msgid "&Find"
msgstr "S&øg..."
#: tfrmeditor.acteditfind.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
msgid "Find next"
msgstr "&Find næste"
#: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
msgid "Find next"
msgstr "&Find næste"
#: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
msgid "Goto Line..."
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
msgid "Mac (CR)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
msgid "Mac (CR)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
msgid "Unix (LF)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
msgid "Unix (LF)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditpaste.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Sæt i&nd"
#: tfrmeditor.acteditpaste.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: tfrmeditor.acteditredo.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
msgid "Redo"
msgstr "Annuller fortryd"
#: tfrmeditor.acteditredo.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
msgid "Redo"
msgstr "Annuller fortryd"
#: tfrmeditor.acteditrplc.caption
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat..."
#: tfrmeditor.acteditrplc.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: tfrmeditor.acteditselectall.caption
msgid "Select&All"
msgstr "&Markér alt"
#: tfrmeditor.acteditselectall.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: tfrmeditor.acteditundo.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
msgid "Undo"
msgstr "Fo&rtryd"
#: tfrmeditor.acteditundo.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: tfrmeditor.actfileclose.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmeditor.actfileclose.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
msgid "Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmeditor.actfileexit.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "&Afslut"
#: tfrmeditor.actfileexit.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
msgid "Exit"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actfilenew.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: tfrmeditor.actfilenew.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: tfrmeditor.actfileopen.caption
msgid "&Open"
msgstr "Å&bn..."
#: tfrmeditor.actfileopen.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: tfrmeditor.actfilesave.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
#: tfrmeditor.actfilesave.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
msgid "Save"
msgstr "&Gem"
#: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
msgid "Save &As.."
msgstr "Gem &som..."
#: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
msgid "Save As"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actsaveall.caption
msgid "Sa&ve All"
msgstr "Gem alle"
#: tfrmeditor.actsaveall.hint
msgid "Save All"
msgstr ""
#: tfrmeditor.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: tfrmeditor.help1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: tfrmeditor.midiv.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.miedit.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: tfrmeditor.miencoding.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "Koder"
#: tfrmeditor.miencodingin.caption
msgid "Open as"
msgstr "Åbn som"
#: tfrmeditor.miencodingout.caption
msgid "Save as"
msgstr "Gem som"
#: tfrmeditor.mifile.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "&Filer"
#: tfrmeditor.mihighlight.caption
msgid "Syntax highlight"
msgstr "Fremhæv syntaks"
#: tfrmeditor.milineendtype.caption
msgid "End Of Line"
msgstr ""
#: tfrmeditor.miseparator1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.miseparator2.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n3.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n4.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n5.caption
msgctxt "tfrmeditor.n5.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
msgid "C&ase sensitivity"
msgstr ""
"Forskel på STORE\n"
"og små &bogstaver\n"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
#, fuzzy
#| msgid "Search from &caret"
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
msgid "S&earch from caret"
msgstr ""
"Søg fra &lodret tegn\n"
"(pipe)\n"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
msgid "&Regular expressions"
msgstr "&Regulære udtryk"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
msgid "Selected &text only"
msgstr "Kun den valgt &tekst"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
msgid "&Whole words only"
msgstr "Kun hele ord"
#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
msgid "Option"
msgstr "Indstillinger"
#: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
msgid "&Replace with:"
msgstr "E&rstat med:"
#: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
msgid "&Search for:"
msgstr "&Søg efter:"
#: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: tfrmextractdlg.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmextractdlg.btnhelp.caption
#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: tfrmextractdlg.btnok.caption
#, fuzzy
#| msgid "OK"
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmextractdlg.caption
msgctxt "tfrmextractdlg.caption"
msgid "Unpack files"
msgstr "Udpak filer"
#: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
msgid "&Unpack path names if stored with files"
msgstr "&Udpak stinavn, hvis gemt med fil(er)"
#: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
msgid "*.*"
msgstr "*.*"
#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
msgstr "Udpak hvert arkiv til en &separate mapper (med navn som arkiv)"
#: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Overwrite existing files"
msgid "O&verwrite existing files"
msgstr "&Overskriv eksisterende filer"
#: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
#, fuzzy
#| msgid "To the directory:"
msgid "To the &directory:"
msgstr "Udpak filer fra arkivet til:"
#: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
#, fuzzy
#| msgid "Extract files matching file mask:"
msgid "&Extract files matching file mask:"
msgstr "Fil(er), der skal &pakkes ud: "
#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
#, fuzzy
#| msgid "Password for encrypted files:"
msgid "&Password for encrypted files:"
msgstr "Password for krypterede filer:"
#: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
#, fuzzy
#| msgid "Add"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
msgid "&Add"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
#, fuzzy
#| msgid "Add"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
msgid "A&dd"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmfileassoc.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmfileassoc.btndownact.caption
#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
msgid "&Down"
msgstr "Ned"
#: tfrmfileassoc.btnok.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
msgid "Remo&ve"
msgstr "Fjern"
#: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
msgid "Re&move"
msgstr "Fjern"
#: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
msgid "&Remove"
msgstr "Fjern"
#: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
msgid "R&ename"
msgstr "Omdøb"
#: tfrmfileassoc.btnupact.caption
#, fuzzy
#| msgid "Up"
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
msgid "&Up"
msgstr "Op"
#: tfrmfileassoc.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.caption"
msgid "File associations"
msgstr "Filassociationer"
#: tfrmfileassoc.gbactions.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: tfrmfileassoc.gbexts.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.gbexts.caption"
msgid "Extensions"
msgstr "Filendelser"
#: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
msgid "File types"
msgstr "Filtyper"
#: tfrmfileassoc.gbicon.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.gbicon.caption"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: tfrmfileassoc.lblaction.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.lblaction.caption"
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
#: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
msgid "&Command:"
msgstr "&Kommando:"
#: tfrmfileassoc.miedit.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: tfrmfileassoc.mieditor.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.mieditor.caption"
msgid "Open in Editor"
msgstr "Åbn i editor"
#: tfrmfileassoc.mifilename.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.mifilepath.caption"
msgid "File path"
msgstr "Filsti"
#: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.mifullpath.caption"
msgid "Full path"
msgstr "Komplet sti"
#: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
msgid "Get output from command"
msgstr "Få output fra kommandovindue"
#: tfrmfileassoc.miopen.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: tfrmfileassoc.mishell.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.mishell.caption"
msgid "Run in terminal"
msgstr "Kør i terminalvindue"
#: tfrmfileassoc.mivfs.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.mivfs.caption"
msgid "Open in VFS"
msgstr "Åbn i VFS"
#: tfrmfileassoc.miview.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: tfrmfileassoc.miviewer.caption
msgctxt "tfrmfileassoc.miviewer.caption"
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Åbn i fremviser"
#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmfileexecuteyourself.caption
msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.caption"
msgid "Wait..."
msgstr "Vent.."
#: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
#: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
msgstr "Klik på Luk, når den midlertidige fil kan slettes!"
#: tfrmfileop.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
msgid "&To panel"
msgstr ""
#: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
msgid "&View all"
msgstr ""
#: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
msgid "Current operation:"
msgstr ""
#: tfrmfileop.lblfrom.caption
msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: tfrmfileop.lblto.caption
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: tfrmfileproperties.btnclose.caption
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption
msgid "&Set properties"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
msgid "Set to &all selected files"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
msgid "Ski&p this file"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
#: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe:"
#: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Andre:"
#: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer:"
#: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblcontains.caption"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
msgid "Contains:"
msgstr ""
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Navn:"
#: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
msgid "Path:"
msgstr "Placering:"
#: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
#, fuzzy
#| msgid "Group"
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
msgid "&Group"
msgstr "Gruppe:"
#: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
msgid "Last access:"
msgstr "Åbnet:"
#: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
msgid "Last modification:"
msgstr "Ændret:"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
msgid "Last status change:"
msgstr "Attributter ændret:"
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
msgid "Octal:"
msgstr "Oktal:"
#: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
#, fuzzy
#| msgid "Owner"
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
msgid "O&wner"
msgstr "Ejer:"
#: tfrmfileproperties.lblread.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Læs"
#: tfrmfileproperties.lblsize.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
msgid "Symlink to:"
msgstr "Symlink til:"
#: tfrmfileproperties.lbltype.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
msgid "Type:"
msgstr "Filtype:"
#: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
#: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
msgid "&Add"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: tfrmfinddlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmfinddlg.btnedit.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.btnedit.caption"
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
msgid "&Go to file"
msgstr "G&å til fil"
#: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption
msgid "&Last search"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
msgid "&New search"
msgstr "Ny s&øgning"
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
#: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "S&let"
#: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
msgid "L&oad"
msgstr "H&ent"
#: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
msgid "S&ave"
msgstr "&Gem"
#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnstart.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption"
msgid "&Start"
msgstr "&Start"
#: tfrmfinddlg.btnstop.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
msgid "Use template"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnview.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
msgid "Feed to &listbox"
msgstr "Ko&pier til listboks"
#: tfrmfinddlg.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
msgid "Find files"
msgstr "Find filer"
#: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
msgid "Case sens&itive"
msgstr ""
"Forskel på STORE\n"
"og små bogstaver\n"
#: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
#, fuzzy
#| msgid "Date From:"
msgid "&Date from:"
msgstr "Fra dato:"
#: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
#, fuzzy
#| msgid "Date To:"
msgid "Dat&e to:"
msgstr "Til dato:"
#: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
#, fuzzy
#| msgid "Size from:"
msgid "S&ize from:"
msgstr "Filstørrelse fra:"
#: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
#, fuzzy
#| msgid "Size to:"
msgid "Si&ze to:"
msgstr "Filstørrelse til:"
#: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
msgid "Find &text in file"
msgstr "&Find tekst:"
#: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
msgid "Follow s&ymlinks"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
msgid "Find files N&OT containing the text"
msgstr "Find filer, der IKKE indeholder teksten"
#: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
#, fuzzy
#| msgid "Not older than:"
msgid "N&ot older than:"
msgstr "Ikke &ældre end:"
#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
#, fuzzy
#| msgid "Search for part of file name "
msgid "Searc&h for part of file name"
msgstr "Søg efter en del af filnavnet "
#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Regular expressions"
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "&Regular expression"
msgstr "&Regulære udtryk"
#: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
msgid "Re&place by"
msgstr "Erstat med:"
#: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
msgid "Selected directories and &files"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
msgid "Regular &expression"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
#, fuzzy
#| msgid "Time from:"
msgid "&Time from:"
msgstr "Fra tid:"
#: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
#, fuzzy
#| msgid "Time to:"
msgid "Ti&me to:"
msgstr "Til tid:"
#: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
msgid "&Use search plugin:"
msgstr "Anvend søge-plugin:"
#: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
msgid "Enter files names separated with \";\""
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
msgid "*"
msgstr "*.*"
#: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
msgid "Directories"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
msgid "Files"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
msgid "Find Data"
msgstr "Find data"
#: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
msgid "Attri&butes"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
#, fuzzy
#| msgid "Encoding:"
msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
msgid "Encodin&g:"
msgstr "Koder:"
#: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
msgid "E&xclude subdirectories"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
msgid "&Exclude files"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
msgid "&File mask"
msgstr "Søg &efter:"
#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Directory"
msgid "Start in &directory"
msgstr "Søg &i mappe:"
#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
msgid "Search su&bdirectories:"
msgstr "Søg i under&mapper:"
#: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
msgid "&Previous searches:"
msgstr "&Tidligere søgninger:"
#: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
msgid "Remove from list"
msgstr "Fjern fra liste"
#: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
msgid "Show all found items"
msgstr "Vis alle fundne elementer"
#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
msgid "Show In Viewer"
msgstr "Vis i fremviser"
#: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
msgid "Load/Save"
msgstr "Hent/gem"
#: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: tfrmfinddlg.tsresults.caption
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
msgid "Standard"
msgstr "Generelt"
#: tfrmfindview.btnclose.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmfindview.btnfind.caption
#, fuzzy
#| msgid "Find"
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
msgid "&Find"
msgstr "Find"
#: tfrmfindview.caption
msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: tfrmfindview.cbcasesens.caption
#, fuzzy
#| msgid "Case sensitive"
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "STORE og små bogstaver"
#: tfrmhardlink.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmhardlink.btnok.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmhardlink.caption
msgid "Create hard link"
msgstr "Dan hårdt link"
#: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
#, fuzzy
#| msgid "Destination that the link will point to"
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "&Destination that the link will point to"
msgstr "Destination, som linket skal pege på:"
#: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
#, fuzzy
#| msgid "Link name"
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Navn på linket:"
#: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
msgid "Import all!"
msgstr ""
#: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
msgid "Import selected"
msgstr ""
#: tfrmhotdirexportimport.caption
msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
msgid "Select the entries your want to import"
msgstr ""
#: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
msgstr ""
#: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
msgstr ""
#: tfrmlinker.btnexit.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmlinker.btnok.caption
#, fuzzy
#| msgid "OK"
msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmlinker.btnsave.caption
msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmlinker.caption
msgctxt "tfrmlinker.caption"
msgid "Linker"
msgstr "Saml filer"
#: tfrmlinker.gbsaveto.caption
msgid "Save to..."
msgstr "Saml ovenstående filer til"
#: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: tfrmlinker.lblfilename.caption
#, fuzzy
#| msgid "File name"
msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "&File name"
msgstr "filnavnet:"
#: tfrmlinker.spbtndel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmlinker.spbtndel.hint
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmlinker.spbtndown.caption
#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
msgid "Do&wn"
msgstr "Ned"
#: tfrmlinker.spbtndown.hint
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: tfrmlinker.spbtnup.caption
#, fuzzy
#| msgid "Up"
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
msgid "&Up"
msgstr "Op"
#: tfrmlinker.spbtnup.hint
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: tfrmmain.actabout.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "&About"
msgstr "&Om Double Commander"
#: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
msgid "Add file name to command line"
msgstr "Tilføj filnavn til kommandolinje"
#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
msgid "Add path and file name to command line"
msgstr "Tilføj sti og filnavn til kommandolinje"
#: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
msgid "Copy path to command line"
msgstr "Kopier sti til kommandolinje"
#: tfrmmain.actbriefview.caption
msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
msgid "Brief"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbriefview.hint
msgid "Brief View"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcalculatespace.caption
msgid "Calculate &Occupied Space"
msgstr "B&eregn brugt plads..."
#: tfrmmain.actchangedir.caption
msgid "Change directory"
msgstr "Skift mappe"
#: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
msgid "Change directory to home"
msgstr ""
#: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
msgid "Change Directory To Parent"
msgstr "Gå til overmappe"
#: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
msgid "Change directory to root"
msgstr "Gå til rod-mappe"
#: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
msgid "Calculate Check&sum..."
msgstr "&Dan CRC-kontrolsumfil(er)..."
#: tfrmmain.actchecksumverify.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
msgid "&Verify Checksum..."
msgstr "Kontroller CRC-kontrolsu&m (fra kontrolsum-filer)..."
#: tfrmmain.actclearlogfile.caption
msgid "Clear log file"
msgstr "Tøm logfil"
#: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
msgid "Clear log window"
msgstr "Tøm logvindue"
#: tfrmmain.actclosealltabs.caption
msgid "Close &All Tabs"
msgstr ""
#: tfrmmain.actclosetab.caption
msgid "&Close Tab"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
msgid "Next Command Line"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
msgid "Set command line to next command in history"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
msgid "Previous Command Line"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
msgid "Set command line to previous command in history"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcolumnsview.caption
msgid "Full"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcolumnsview.hint
msgid "Columns View"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
msgid "Compare by &Contents"
msgstr "Sammenlign &indhold..."
#: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
msgid "Compare Directories"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.hint"
msgid "Compare Directories"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcontextmenu.caption
msgid "Show context menu"
msgstr "Vis kontekstmenu"
#: tfrmmain.actcopy.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy F5"
msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier F5"
#: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
msgid "Copy all shown &columns"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
msgstr "K&opier filnavn + sti til Udklipsholder"
#: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
msgstr "&Kopier filnavn til Udklipsholder"
#: tfrmmain.actcopynoask.caption
msgid "Copy files without asking for confirmation"
msgstr "Kopier filer uden bekræftelse"
#: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
msgid "Copy to same panel"
msgstr "Kopier til samme panel"
#: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopier"
#: tfrmmain.actcountdircontent.caption
msgid "Sho&w Occupied Space"
msgstr "Vis &brugt plads"
#: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
msgid "Cu&t"
msgstr "Klip"
#: tfrmmain.actdelete.caption
#, fuzzy
#| msgid "Delete F8"
msgctxt "tfrmmain.actdelete.caption"
msgid "Delete"
msgstr "Slet F8"
#: tfrmmain.actdirhistory.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
msgid "Directory history"
msgstr "Mappehistorik"
#: tfrmmain.actdirhotlist.caption
msgid "Directory &Hotlist"
msgstr "Favorit&mapper"
#: tfrmmain.actedit.caption
#, fuzzy
#| msgid "Edit F4"
msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger F4"
#: tfrmmain.acteditcomment.caption
msgid "Edit Co&mment..."
msgstr "Rediger &filkommentar"
#: tfrmmain.acteditnew.caption
msgid "Edit new file"
msgstr "Rediger ny fil"
#: tfrmmain.acteditpath.caption
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Rediger stifeltet over fillisten"
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Ombyt &vinduer"
#: tfrmmain.actexit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "Afslu&t"
#: tfrmmain.actextractfiles.caption
msgid "&Extract Files..."
msgstr "&Udpak filer..."
#: tfrmmain.actfileassoc.caption
msgid "File &Associations..."
msgstr "Asso&cier..."
#: tfrmmain.actfilelinker.caption
msgid "Com&bine Files..."
msgstr "&Saml filer..."
#: tfrmmain.actfileproperties.caption
msgid "Show &File Properties"
msgstr "E&genskaber..."
#: tfrmmain.actfilespliter.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Spl&it File..."
msgstr "&Opdel fil..."
#: tfrmmain.actflatview.caption
msgid "&Flat view"
msgstr ""
#: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
msgid "Focus command line"
msgstr "Fokus på kommandolinjen"
#: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
msgid "Place cursor on first file in list"
msgstr "Placer markøren på første fil på listen"
#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
msgid "Place cursor on last file in list"
msgstr "Placer markøren på sidste fil på listen"
#: tfrmmain.acthardlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
msgid "Create &Hard Link..."
msgstr "Dan et &hårdt link..."
#: tfrmmain.acthelpindex.caption
msgid "&Contents"
msgstr "&Indeks"
#: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
msgid "&Horizontal Panels Mode"
msgstr "&Horisontal visning"
#: tfrmmain.actkeyboard.caption
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Tastatur"
#: tfrmmain.actleftequalright.caption
msgid "Left &= Right"
msgstr "Venstre &= Højre"
#: tfrmmain.actleftopendrives.caption
msgid "Open left drive list"
msgstr "Åbn venstre drevliste"
#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
msgid "Load Selection from Clip&board"
msgstr "He&nt valg fra Udklipsholder"
#: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
msgid "&Load Selection from File..."
msgstr "&Hent valg fra fil"
#: tfrmmain.actloadtabs.caption
msgid "&Load Tabs from File"
msgstr ""
#: tfrmmain.actmakedir.caption
#, fuzzy
#| msgid "Create directory"
msgid "Create &Directory"
msgstr "Ny mappe F7"
#: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
msgid "Select All with the Same E&xtension"
msgstr "Vælg alle af samme &type"
#: tfrmmain.actmarkinvert.caption
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverter valg"
#: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
msgid "&Select All"
msgstr "Vælg &alle"
#: tfrmmain.actmarkminus.caption
msgid "Unselect a Gro&up..."
msgstr "In&dskrænk valg..."
#: tfrmmain.actmarkplus.caption
msgid "Select a &Group..."
msgstr "&Udvid valg..."
#: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Fravælg alle"
#: tfrmmain.actminimize.caption
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimer vindue"
#: tfrmmain.actmultirename.caption
msgid "Multi &Rename Tool"
msgstr "Multi-omd&øbning..."
#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
msgid "Network &Connect..."
msgstr "Forbind til netværk..."
#: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
msgid "Network &Disconnect"
msgstr "Afbryd til netværk"
#: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
msgid "Network &Quick Connect..."
msgstr "Hurtig netværksforbindelse..."
#: tfrmmain.actnewtab.caption
msgid "&New Tab"
msgstr "&Dublér faneblad"
#: tfrmmain.actnexttab.caption
msgid "Switch to Nex&t Tab"
msgstr "Skift til næs&te faneblad"
#: tfrmmain.actopen.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: tfrmmain.actopenarchive.caption
msgid "Try open archive"
msgstr "Prøv at åbne arkiv"
#: tfrmmain.actopenbar.caption
msgid "Open bar file"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
msgid "Open &Folder in a New Tab"
msgstr "Åbn mappe i et nyt faneblad"
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Andre Computere"
#: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
msgid "Operations &Viewer"
msgstr "&Vis handlinger"
#: tfrmmain.actoptions.caption
msgid "&Options..."
msgstr "&Indstillinger..."
#: tfrmmain.actpackfiles.caption
msgid "&Pack Files..."
msgstr "&Pak filer..."
#: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
msgid "Set splitter position"
msgstr "Indstil vidueopdelerens position"
#: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
msgid "&Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: tfrmmain.actprevtab.caption
msgid "Switch to &Previous Tab"
msgstr "Skift til forrige faneblad"
#: tfrmmain.actquickfilter.caption
msgid "Quick filter"
msgstr "Hurtigt filter"
#: tfrmmain.actquicksearch.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
msgid "Quick search"
msgstr "Hurtig søgning"
#: tfrmmain.actquickview.caption
msgid "&Quick View Panel"
msgstr "&Hurtig visning"
#: tfrmmain.actrefresh.caption
msgid "&Refresh"
msgstr "&Opdatér vindue"
#: tfrmmain.actrename.caption
#, fuzzy
#| msgid "Move F6"
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
msgstr "Flyt F6"
#: tfrmmain.actrenamenoask.caption
msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
msgstr "Flyt/omdøb filer uden at spørge"
#: tfrmmain.actrenameonly.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: tfrmmain.actrenametab.caption
#, fuzzy
#| msgid "Re&name Tab"
msgid "&Rename Tab"
msgstr "&Omdøb fane"
#: tfrmmain.actrestoreselection.caption
msgid "&Restore Selection"
msgstr "&Gendan valg"
#: tfrmmain.actreverseorder.caption
msgid "Re&verse Order"
msgstr "O&mvendt sortering"
#: tfrmmain.actrightequalleft.caption
msgid "Right &= Left"
msgstr "Højre &= venstre"
#: tfrmmain.actrightopendrives.caption
msgid "Open right drive list"
msgstr "Åbn højre drevliste"
#: tfrmmain.actrunterm.caption
msgid "Run &Terminal"
msgstr "Åbn &terminal"
#: tfrmmain.actsaveselection.caption
msgid "Sa&ve Selection"
msgstr "G&em valg"
#: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
msgid "Save S&election to File..."
msgstr "Gem &valg i fil"
#: tfrmmain.actsavetabs.caption
msgid "&Save Tabs to File"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsearch.caption
msgid "&Search..."
msgstr "Find fi&ler..."
#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "&Ændre attributter..."
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Lås faneblad med mapper åbnet i nyt faneblad"
#: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
msgid "&Locked"
msgstr "L&ås faneblad"
#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
msgstr "Lås faneblad, men &tillad mappeskift"
#: tfrmmain.actshellexecute.caption
msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: tfrmmain.actshellexecute.hint
msgid "Open using system associations"
msgstr ""
#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
msgid "Show button menu"
msgstr "Vis knappemenu"
#: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
msgid "Show command line history"
msgstr "Vis kommandolinjehistorik"
#: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
#, fuzzy
#| msgid "Menu F9"
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
msgid "Menu"
msgstr "Menu F9"
#: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
msgid "Show &Hidden/System Files"
msgstr "V&is skjulte/system-filer"
#: tfrmmain.actsortbyattr.caption
msgid "Sort by &Attributes"
msgstr "Sorter efter &attributter"
#: tfrmmain.actsortbydate.caption
msgid "Sort by &Date"
msgstr "Sorter efter &dato"
#: tfrmmain.actsortbyext.caption
msgid "Sort by &Extension"
msgstr "Sorter efter t&ype"
#: tfrmmain.actsortbyname.caption
msgid "Sort by &Name"
msgstr "Sorter efter &navn"
#: tfrmmain.actsortbysize.caption
msgid "Sort by &Size"
msgstr "Sorter efter &størrelse"
#: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
msgstr "Aktiver/deaktiver filliste for ikke at vist filnavne"
#: tfrmmain.actsymlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
msgid "Create Symbolic &Link..."
msgstr "Dan symbolsk &link..."
#: tfrmmain.actsyncdirs.caption
msgid "Synchronize dirs..."
msgstr ""
#: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
msgid "Target &= Source"
msgstr "Mål = &kilde"
#: tfrmmain.acttestarchive.caption
msgid "&Test Archive(s)"
msgstr "Ko&ntroller arkiv(er)"
#: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
msgid "Thumbnails View"
msgstr ""
#: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
msgid "Toggle fullscreen mode console"
msgstr ""
#: tfrmmain.acttransferleft.caption
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
msgstr "Overfør "
#: tfrmmain.acttransferright.caption
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
msgstr "Flyt mappe under markøren til højre vindue"
#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
msgstr "F&ravælg alle af samme type"
#: tfrmmain.actview.caption
#, fuzzy
#| msgid "View F3"
msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
msgid "View"
msgstr "Vis F3"
#: tfrmmain.actviewhistory.caption
msgid "Show history of visited paths for active view"
msgstr "Vis historikken for brugte stier i aktivt vindue"
#: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
msgid "Go to next entry in history"
msgstr "Gå til næste postering i historik"
#: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
msgid "Go to previous entry in history"
msgstr "Gå til forrige postering i historik"
#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
msgid "&Visit Double Commander Website"
msgstr "Double Commander på &WWW"
#: tfrmmain.actwipe.caption
msgid "Wipe"
msgstr "Sikker sletning"
#: tfrmmain.btnf10.caption
#, fuzzy
#| msgid "Exit F10"
msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
msgid "Exit"
msgstr "Afslut F10"
#: tfrmmain.btnf7.caption
msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
#: tfrmmain.btnf8.caption
msgctxt "tfrmmain.btnf8.caption"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmmain.btnf9.caption
#, fuzzy
#| msgid "Terminal F9"
msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal F9"
#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
msgid "*"
msgstr "*.*"
#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
msgid "Directory hotlist"
msgstr "Favoritmapper"
#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
msgid "<"
msgstr "<"
#: tfrmmain.btnleftequalright.hint
msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
msgstr "Vis mappen fra det højre vindue i dette vindue"
#: tfrmmain.btnlefthome.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr "~"
#: tfrmmain.btnlefthome.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå til home-mappen"
#: tfrmmain.btnleftroot.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr "/"
#: tfrmmain.btnleftroot.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til roden"
#: tfrmmain.btnleftup.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ".."
#: tfrmmain.btnleftup.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til overordnet mappe"
#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
msgid "*"
msgstr "*.*"
#: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
msgid ">"
msgstr ">"
#: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
msgstr "Vis mappen fra det venstre vindue i dette vindue"
#: tfrmmain.btnrighthome.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr "~"
#: tfrmmain.btnrightroot.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr "/"
#: tfrmmain.btnrightup.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ".."
#: tfrmmain.caption
msgctxt "tfrmmain.caption"
msgid "Double Commander"
msgstr ""
#: tfrmmain.lblcommandpath.caption
msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: tfrmmain.menuitem2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.mi2080.caption
msgid "&20/80"
msgstr ""
#: tfrmmain.mi3070.caption
msgid "&30/70"
msgstr ""
#: tfrmmain.mi4060.caption
msgid "&40/60"
msgstr ""
#: tfrmmain.mi5050.caption
msgid "&50/50"
msgstr ""
#: tfrmmain.mi6040.caption
msgid "&60/40"
msgstr ""
#: tfrmmain.mi7030.caption
msgid "&70/30"
msgstr ""
#: tfrmmain.mi8020.caption
msgid "&80/20"
msgstr ""
#: tfrmmain.micancel.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmmain.micopy.caption
msgid "Copy..."
msgstr "Kopier..."
#: tfrmmain.mihardlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
msgid "Create link..."
msgstr "Dan link..."
#: tfrmmain.miline1.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline12.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline13.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline14.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline15.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline16.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline17.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline18.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline19.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline20.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline22.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline24.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline25.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline32.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline33.caption
msgctxt "tfrmmain.miline33.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline37.caption
msgctxt "tfrmmain.miline37.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline38.caption
msgctxt "tfrmmain.miline38.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline47.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline50.caption
msgctxt "tfrmmain.miline50.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline6.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline7.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline8.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline9.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.milogclear.caption
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: tfrmmain.milogcopy.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: tfrmmain.miloghide.caption
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: tfrmmain.milogselectall.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: tfrmmain.mimove.caption
msgid "Move..."
msgstr "Flyt..."
#: tfrmmain.misymlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
msgid "Create symlink..."
msgstr "Dan symlink..."
#: tfrmmain.mitaboptions.caption
msgid "Tab options"
msgstr "Faneindstillinger"
#: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "Afslut"
#: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: tfrmmain.mnualloperpause.caption
msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
msgid "||"
msgstr "||"
#: tfrmmain.mnualloperstart.caption
msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: tfrmmain.mnualloperstop.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmmain.mnucmd.caption
msgid "&Commands"
msgstr "&Kommandoer"
#: tfrmmain.mnuconfig.caption
msgid "C&onfiguration"
msgstr "&Opsætning"
#: tfrmmain.mnucontextline1.caption
msgctxt "tfrmmain.mnucontextline1.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.mnucontextline2.caption
msgctxt "tfrmmain.mnucontextline2.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.mnufiles.caption
msgid "&Files"
msgstr "&Filer"
#: tfrmmain.mnuhelp.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: tfrmmain.mnumark.caption
msgid "&Mark"
msgstr "&Markér"
#: tfrmmain.mnunetwork.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: tfrmmain.mnushow.caption
msgid "&Show"
msgstr "&Vis"
#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
msgid "&Options"
msgstr "&Indstillinger"
#: tfrmmain.mnutabs.caption
msgid "&Tabs"
msgstr "F&aner"
#: tfrmmain.tbchangedir.caption
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: tfrmmain.tbcopy.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: tfrmmain.tbcut.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: tfrmmain.tbdelete.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmmain.tbedit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "&Rediger..."
#: tfrmmain.tbpaste.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: tfrmmain.tbseparator.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
#, fuzzy
#| msgid "Define..."
msgid "&Define..."
msgstr "&Definer..."
#: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
#, fuzzy
#| msgid "Or select predefined selection type:"
msgid "O&r select predefined selection type:"
msgstr "Eller vælg fast definition:"
#: tfrmmkdir.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmmkdir.btnok.caption
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmmkdir.caption
msgid "Create new directory"
msgstr "Opret ny mappe"
#: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
#, fuzzy
#| msgid "Input new directory name:"
msgid "&Input new directory name:"
msgstr "Ny mappe (directory):"
#: tfrmmodview.btnpath1.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath2.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath3.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath4.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath5.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnproportion.caption
msgid "Pr"
msgstr "pr."
#: tfrmmodview.caption
msgctxt "tfrmmodview.caption"
msgid "New Size"
msgstr "Ny størrelse"
#: tfrmmodview.lblheight.caption
msgid "Height :"
msgstr "Højde:"
#: tfrmmodview.lblpath1.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmodview.lblpath2.caption
msgid "2"
msgstr "2"
#: tfrmmodview.lblpath3.caption
msgid "3"
msgstr "3"
#: tfrmmodview.lblpath4.caption
msgid "4"
msgstr "4"
#: tfrmmodview.lblpath5.caption
msgid "5"
msgstr "5"
#: tfrmmodview.lblquality.caption
msgid "Quality of compress to Jpg"
msgstr "JPG-komprimering"
#: tfrmmodview.lblwidth.caption
msgid "Width :"
msgstr "Bredde:"
#: tfrmmodview.rbbmp.caption
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: tfrmmodview.rbico.caption
msgid "ICO"
msgstr "ICO"
#: tfrmmodview.rbjpg.caption
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#: tfrmmodview.rbpng.caption
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: tfrmmodview.rbpnm.caption
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#: tfrmmodview.teheight.text
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: tfrmmodview.tequality.text
msgid "80"
msgstr "80"
#: tfrmmodview.tewidth.text
msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: tfrmmultirename.btnclose.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
#: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
msgid "&Load"
msgstr "&Indlæs"
#: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmultirename.btnrename.caption
msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption"
msgid "&Rename"
msgstr "&Start!"
#: tfrmmultirename.btnrestore.caption
#, fuzzy
#| msgid "Reset all"
msgid "Reset &all"
msgstr "Nulstil alle"
#: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
#: tfrmmultirename.caption
msgctxt "tfrmmultirename.caption"
msgid "MultiRename"
msgstr "Multi-omdøbning"
#: tfrmmultirename.cblog.caption
#, fuzzy
#| msgid "Enable"
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
msgid "Ena&ble"
msgstr "Aktiver"
#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Regulære &udtryk"
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Brug substituter"
#: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
msgid "01"
msgstr "01"
#: tfrmmultirename.edinterval.text
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmultirename.edpoc.text
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmultirename.extension.caption
msgid "[E] Extension"
msgstr "[E] &Type"
#: tfrmmultirename.gbcounter.caption
msgid "Counter"
msgstr "Tæller"
#: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
msgid "Find && Replace"
msgstr "Søg && erstat"
#: tfrmmultirename.gblog.caption
msgid "Log Result"
msgstr "Log-resultat"
#: tfrmmultirename.gbmaska.caption
msgid "Mask"
msgstr "Omdøb maske"
#: tfrmmultirename.gbpresets.caption
msgid "Presets"
msgstr "Forvalg"
#: tfrmmultirename.lbext.caption
msgid "&Extension"
msgstr "&Filtype"
#: tfrmmultirename.lbfind.caption
msgid "&Find..."
msgstr "Sø&g efter:"
#: tfrmmultirename.lbinterval.caption
#, fuzzy
#| msgid "Interval"
msgid "&Interval"
msgstr "St&ep:"
#: tfrmmultirename.lbname.caption
msgid "File &Name"
msgstr "Fil&navn"
#: tfrmmultirename.lbreplace.caption
msgid "Re&place..."
msgstr "Erstat &med:"
#: tfrmmultirename.lbstnb.caption
#, fuzzy
#| msgid "Start Number"
msgid "S&tart Number"
msgstr "Start &ved:"
#: tfrmmultirename.lbwidth.caption
#, fuzzy
#| msgid "Width"
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
msgid "&Width"
msgstr "&Cifre:"
#: tfrmmultirename.micounter.caption
msgid "[C] Counter"
msgstr "[C] T&æller"
#: tfrmmultirename.miday.caption
msgid "[D] Day"
msgstr "[D] Dag"
#: tfrmmultirename.miday1.caption
msgid "[DD] Day (2 digits)"
msgstr "[DD] Dag (to cifre)"
#: tfrmmultirename.miday2.caption
msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
msgstr "[DDD] Ugedag (kort, f.eks. \"man\")"
#: tfrmmultirename.miday3.caption
msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
msgstr "[DDDD] Ugedag (lang, f.eks. mandag\")"
#: tfrmmultirename.miextensionx.caption
msgid "[Ex] Character at position x"
msgstr "[Ex] Tegn ved position x"
#: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
msgstr "[Ex:y] Tegn fra position x til y"
#: tfrmmultirename.mihour.caption
msgid "[h] Hour"
msgstr "[h] Time"
#: tfrmmultirename.mihour1.caption
msgid "[hh] Hour (2 digits)"
msgstr "[hh] Time (to cifre)"
#: tfrmmultirename.miminute.caption
msgid "[n] Minute"
msgstr "[n] Minut"
#: tfrmmultirename.miminute1.caption
msgid "[nn] Minute (2 digits)"
msgstr "[nn] Minut (to cifre)"
#: tfrmmultirename.mimonth.caption
msgid "[M] Month"
msgstr "[M] Måned"
#: tfrmmultirename.mimonth1.caption
msgid "[MM] Month (2 digits)"
msgstr "[MM] Måned (to cifre)"
#: tfrmmultirename.mimonth2.caption
msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
msgstr "[MMM] Månedsnavn (kort, f.eks. \"jan\")"
#: tfrmmultirename.mimonth3.caption
#, fuzzy
#| msgid "[MMMM] Month name (long, e.g. \"january\")"
msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
msgstr "[MMMM] Månedsnavn (langt, f.eks. januar\")"
#: tfrmmultirename.miname.caption
msgid "[N] Name"
msgstr "[N] Navn"
#: tfrmmultirename.minamex.caption
msgid "[Nx] Character at position x"
msgstr "[Nx] Tegn ved position x"
#: tfrmmultirename.minamexx.caption
msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
msgstr "[Nx:y] Tegn fra position x til y"
#: tfrmmultirename.minext.caption
msgid "Time..."
msgstr "Tid..."
#: tfrmmultirename.minextextension.caption
msgid "Extension..."
msgstr "Type..."
#: tfrmmultirename.minextname.caption
msgid "Name..."
msgstr "Navn..."
#: tfrmmultirename.miplugin.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: tfrmmultirename.misecond.caption
msgid "[s] Second"
msgstr "[s] Sekund"
#: tfrmmultirename.misecond1.caption
msgid "[ss] Second (2 digits)"
msgstr "[ss] Sekund (to cifre)"
#: tfrmmultirename.miyear.caption
msgid "[Y] Year (2 digits)"
msgstr "[Y] År (to cifre)"
#: tfrmmultirename.miyear1.caption
msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
msgstr "[YYYY] År (fire cifre)"
#: tfrmmultirename.n1.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n2.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n3.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n4.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n5.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
msgid "Old File Name"
msgstr "Gammelt navn"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
msgid "New File Name"
msgstr "Nyt navn"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
msgid "File Path"
msgstr "Placering"
#: tfrmopenwith.caption
msgid "Choose an application"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
msgid "Custom command"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
msgid "Save association"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
msgid "Set selected application as default action"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
msgid "File type to be opened: %s"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
msgid "Multiple file names"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
msgid "%F"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.milistofurls.caption
msgid "Multiple URIs"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.milistofurls.hint
msgid "%U"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
msgid "Single file name"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
msgid "%f"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.misingleurl.caption
msgid "Single URI"
msgstr ""
#: tfrmopenwith.misingleurl.hint
msgid "%u"
msgstr ""
#: tfrmoptions.btnapply.caption
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
msgid "&Apply"
msgstr "&Udfør"
#: tfrmoptions.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmoptions.btnok.caption
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmoptions.caption
msgctxt "tfrmoptions.caption"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
msgid "A&uto Configure"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption"
msgid "A&dd"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption"
msgid "A&pply"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption"
msgid "D&elete"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption"
msgid "&Rename"
msgstr "&Start!"
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
msgid "De&bug mode"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
msgid "E&nabled"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
msgid "S&how console output"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
msgid "Add&ing:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
msgid "E&xtension:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
msgid "Ex&tract:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
msgid "&List:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
msgid "Listing &finish (optional):"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
msgid "Listing for&mat:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
msgid "Listin&g start (optional):"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
msgid "Arc&hiver:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
msgid "De&scription:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption"
msgid "Additional"
msgstr "Ekstra"
#: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption"
msgid "When &size, date or attributes change"
msgstr "Når størrelse, dato/tid eller attributter &ændres"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
msgstr "For de følgende &stier og deres undermapper:"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
msgid "When &files are created, deleted or renamed"
msgstr ""
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption"
msgid "When application is in the &background"
msgstr "Når &Double Commander er i baggrunden"
#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption"
msgid "Disable auto-refresh"
msgstr "Slå automatisk opdatering fra"
#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption"
msgid "Refresh file list"
msgstr "Automatisk opdatering ved ændringer i filsystemet"
#: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
msgid "Al&ways show tray icon"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
msgid "Automatically &hide unmounted devices"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
msgctxt "tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption"
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
msgstr "Flyt iko&n til systembakke, når minimeret"
#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
msgstr ""
#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
msgid "Drives &blacklist"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
msgid "Columns size"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
msgid "Show file extensions"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
msgid "ali&gned (with Tab)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
msgid "di&rectly after filename"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
msgid "Auto"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
msgid "Fixed columns count"
msgstr ""
#: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
msgid "Fixed columns width"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
msgid "Cut &text to column width"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
msgid "&Horizontal lines"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
msgid "&Vertical lines"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
msgid "A&uto fill columns"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
msgid "Show grid"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
msgid "Auto-size columns"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
msgid "Auto si&ze column:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption"
msgid "A&pply"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption"
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
msgid "Co&mmand line history"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
msgid "&Directory history"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
msgid "&File mask history"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
msgid "Sa&ve configuration"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
msgid "Searc&h/Replace history"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption"
msgid "Location of configuration files"
msgstr "Placering af konfigurationsfiler"
#: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption"
msgid "Save on exit"
msgstr "Gem ved afslut"
#: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
msgid "Sort order of configuration order in left tree"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption"
msgid "Set on command line"
msgstr "Angiv i kommandolinje"
#: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
msgid "P&rogram directory (portable version)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
msgid "&User home directory"
msgstr ""
#: tfrmoptionscustomcolumns.btncopycolumnsset.caption
msgid "C&opy"
msgstr ""
#: tfrmoptionscustomcolumns.btndelcolumnsset.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndelcolumnsset.caption"
msgid "&Delete"
msgstr "S&let"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btneditcolumnsset.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btneditcolumnsset.caption"
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewcolumnsset.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewcolumnsset.caption"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: tfrmoptionscustomcolumns.cbbfilesystem.text
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbbfilesystem.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
msgid "Con&figure columns for file system:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
msgid "Position of frame panel after the comparison:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
msgid "Add..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
msgid "Backup..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
msgid "Export..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnhelp.caption"
msgid "Help"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
msgid "Import..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
msgid "Insert..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
msgid "Miscellaneous..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
msgid "Some functions to select appropriate path"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
msgid "Some functions to select appropriate target"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
msgid "Sort..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
msgid "When adding directory, add also target"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
msgid "Always expand tree"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
msgid "Show only valid environment variables"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
msgid "In popup, show [path also]"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
msgid "Name, a-z"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
msgid "Name, a-z"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
msgid "Other options"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
msgid "Path:"
msgstr "Placering:"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
msgid "Target:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveframedirectory.caption"
msgid "directory of the active frame"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miactiveinactiveframedirectory.caption"
msgid "directories of the active && inactive frames"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand.caption"
msgid "a command"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcommand2.caption"
msgid "Add a command"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected.caption"
msgid "a copy of the selected entry"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddcopyofselected2.caption"
msgid "Add a copy of the selected entry"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator.caption"
msgid "a separator"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddseparator2.caption"
msgid "Add a separator"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu.caption"
msgid "sub-menu"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miaddsubmenu2.caption"
msgid "Add sub-menu"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mibrowsetodirectory.caption"
msgid "directory I will browse to"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micollapseall.caption
msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
msgid "...current level of item(s) selected only"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentselectedoractivedirectories.caption
msgid "current selected or active directories of active frame"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micutselection.caption"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteallhotdirs.caption"
msgid "delete all!"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletecompletesubmenu.caption"
msgid "sub-menu and all its elements"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideletejustsubmenu.caption"
msgid "just sub-menu but keep elements"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry.caption"
msgid "selected item"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mideleteselectedentry2.caption"
msgid "Delete selected item"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
msgid "Go to configure TC related info"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
msgid "Go to configure TC related info"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
msgid "HotDirTestMenu"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
msgid "from \"wincmd.ini\" of TC"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miopenallbranches.caption
msgid "Open all branches"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mipasteselection.caption"
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
msgid "Restore a backup of Directory Hotlist"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
msgid "Save a backup of current Directory Hotlist"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
msgid "Search and replace..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceinpath.caption
msgid "in path..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplaceintargetpath.caption
msgid "in target path..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchinreplaceinbothpaths.caption
msgid "in path and target path..."
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator1.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator10.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator11.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator12.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator13.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator2.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator3.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator4.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator5.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator6.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator7.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator8.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miseparator9.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
msgid "...everything, from A to Z!"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
msgid "...single group of item(s) only"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup2.caption
msgid "Sort single group of item(s) only"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
msgid "Test resulting menu"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory.caption"
msgid "directory I will type"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory2.caption"
msgid "Add directory I will type"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitypethedirectory3.caption
msgid "Insert directory I will type"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
msgid "Addition from main panel:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
msgid "&Show confirmation dialog after drop"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
msgid "When drag && dropping text into panels:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
msgid "Show &file system"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
msgid "Show fr&ee space"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
msgid "Show &label"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
msgid "Drives list"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
msgid "Bac&kground"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
msgid "Bac&kground"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
msgid "Reset"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.btnsavemask.hint"
msgid "Save"
msgstr "&Gem"
#: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
msgid "Element Attributes"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
msgid "Fo&reground"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
msgid "Fo&reground"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
msgid "&Text-mark"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
msgid "Use &local scheme settings"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption"
msgid "&Bold"
msgstr "Feb"
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
msgid "In&vert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
msgid "O&ff"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
msgid "O&n"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption"
msgid "&Italic"
msgstr "Kurs&iv"
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
msgid "In&vert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
msgid "O&ff"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
msgid "O&n"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
msgid "&Strike Out"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
msgid "In&vert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
msgid "O&ff"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
msgid "O&n"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption"
msgid "&Underline"
msgstr "Understreget"
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
msgid "In&vert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
msgid "O&ff"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
msgid "O&n"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
msgid "&Add"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
msgid "A&dd"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
msgid "&Down"
msgstr "Ned"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
msgid "Remo&ve"
msgstr "Fjern"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
msgid "Re&move"
msgstr "Fjern"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveicon.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveicon.caption"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
msgid "&Remove"
msgstr "Fjern"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
msgid "R&ename"
msgstr "Omdøb"
#: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
#, fuzzy
#| msgid "Up"
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
msgid "&Up"
msgstr "Op"
#: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
msgid "Extensions"
msgstr "Filendelser"
#: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
msgid "File types"
msgstr "Filtyper"
#: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
#: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
msgid "&Command:"
msgstr "&Kommando:"
#: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
msgid "Edit"
msgstr "&Rediger..."
#: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
msgid "Open in Editor"
msgstr "Åbn i editor"
#: tfrmoptionsfileassoc.mifilename.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mifilename.caption"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: tfrmoptionsfileassoc.mifilepath.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mifilepath.caption"
msgid "File path"
msgstr "Filsti"
#: tfrmoptionsfileassoc.mifullpath.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mifullpath.caption"
msgid "Full path"
msgstr "Komplet sti"
#: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
msgid "Get output from command"
msgstr "Få output fra kommandovindue"
#: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
msgid "Run in terminal"
msgstr "Kør i terminalvindue"
#: tfrmoptionsfileassoc.mivfs.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mivfs.caption"
msgid "Open in VFS"
msgstr "Åbn i VFS"
#: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
#, fuzzy
#| msgid "View F3"
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
msgid "View"
msgstr "Vis F3"
#: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Åbn i fremviser"
#: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
msgid "Show confirmation window for:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
msgid "Cop&y operation"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
msgid "&Delete operation"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
msgid "D&elete to trash operation"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
msgid "D&rop readonly flag"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
msgid "&Move operation"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
msgid "&Search for part of file name"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
msgid "&Process comments with files/folders"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
msgid "Select &file name without extension when renaming"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.dbtextsearch.caption
msgid "Text search in files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
msgid "Executing operations"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption"
msgid "File search"
msgstr "Find filer"
#: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
msgid "User interface"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
msgid "Show operations progress &initially in"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.lblsearchdefaulttemplate.caption
msgid "Default search template:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
msgid "Duplicated name auto-rename style:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
msgid "&Number of wipe passes:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
msgid "&Use stream for search text in files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
msgid "Use &Frame Cursor"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
msgid "Use &Gradient Indicator"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
msgid "U&se Inverted Selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
msgid "Drive Free Space Indicator"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.gbexample.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.gbexample.caption"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
msgid "Bac&kground:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
msgid "Backg&round 2:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
msgid "C&ursor Color:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
msgid "Cursor Te&xt:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
msgid "&Brightness level of inactive panel"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
msgid "In&dicator Back Color:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
msgid "&Indicator Fore Color:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
msgid "&Mark Color:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
msgid "T&ext Color:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
msgid "S&how square brackets around directories"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption
msgid "Hi&ghlight new and updated files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbinplacerename.caption
msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
msgid "Load &file list in separate thread"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
msgid "Load icons af&ter file list"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
msgid "Show s&ystem and hidden files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
msgid "Case s&ensitivity:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
msgid "Incorrect format"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
msgid "&Date and time format:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
msgid "File si&ze format:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
msgid "&Insert new files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
msgid "So&rting directories:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
msgid "&Sort method:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
msgid "&Move updated files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption"
msgid "A&dd"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption"
msgid "A&pply"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption"
msgid "D&elete"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
msgid "Template..."
msgstr "Skabelon..."
#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
msgid "Category a&ttributes:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
msgid "Category co&lor:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
msgid "Category &mask:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
msgid "Category &name:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselconsolefnt.caption"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
msgctxt "tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.lblconsolefont.caption
msgid "&Console font"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
msgid "&Editor font"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
msgid "&Log font"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
msgid "Main &font"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
msgid "Viewer&Book Font"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
msgid "&Viewer font"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption
msgid "Add &hotkey"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption
msgid "&Delete hotkey"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption
msgid "&Edit hotkey"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
msgid "&Filter"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
msgid "C&ategories:"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
msgid "Co&mmands:"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
msgid "&Shortcut files:"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
msgid "Hotkey"
msgstr "Genvejstaster"
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
msgid "Controls"
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption"
msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
msgstr "For de følgende &stier og deres undermapper:"
#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
msgid "Show icons for actions in &menus"
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
msgid "16x16"
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconssize.text"
msgid "16x16"
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
msgid "Disable special icons"
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption
msgid "Icons in menus"
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
msgid " Icon size "
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
msgctxt "tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption"
msgid " Show icons to the left of the filename "
msgstr "Vis ikoner til venstre for filnavnet"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
msgid "A&ll"
msgstr "Alle"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption"
msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
msgstr "&Alle associerede filer inkl. EXE/LNK (langsomt)"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption"
msgid "&No icons"
msgstr "Ingen ik&oner"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
msgid "Only &standard icons"
msgstr ""
#: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
msgid "A&dd selected names"
msgstr ""
#: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption"
msgid "Add selected names with &full path"
msgstr "Tilføj valgte navne med hele stien"
#: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
msgctxt "tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption"
msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
msgstr "&Ignorer (vis ikke) følgende filer og mapper:"
#: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
msgctxt "tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption"
msgid "&Save in:"
msgstr "Gem i:"
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
msgid "Typing"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
msgid "Alt+L&etters"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
msgid "&Letters"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
msgid "&Flat buttons"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
msgid "Flat i&nterface"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption"
msgid "Flat b&uttons"
msgstr "Fla&de ikoner"
#: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
msgid "Show lo&g window"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption"
msgid "Show panel of operation in background"
msgstr "Vis handlingsvindue i baggrund"
#: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption"
msgid "Show common progress in menu bar"
msgstr "Vis fremskridt i menulinje"
#: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
msgid "Show command l&ine"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
msgid "Show current director&y"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption"
msgid "Show &drive buttons"
msgstr "Vis dr&ev-knapper"
#: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
msgid "Show free s&pace label"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
msgid "Show drives list bu&tton"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
msgid "Show function &key buttons"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
msgid "Show &main menu"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption"
msgid "Show &button bar"
msgstr "Vis &knappanel"
#: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
msgid "Show short free space &label"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption"
msgid "Show &status bar"
msgstr "Vis &statuslinje"
#: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
msgid "S&how tabstop header"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption"
msgid "Sho&w folder tabs"
msgstr "Vis faneb&lade"
#: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
msgid "Show te&rminal window"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
msgctxt "tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption"
msgid " Screen layout "
msgstr "Skærmlayout"
#: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
msgid "Some functions to select appropriate path"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
msgid "View log file content"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
msgid "Include date in log filename"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
msgid "&Pack/Unpack"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
msgctxt "tfrmoptionslog.cblogdelete.caption"
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
#: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
msgid "Crea&te/Delete directories"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
msgctxt "tfrmoptionslog.cblogerrors.caption"
msgid "Log &errors"
msgstr "Log &fejl"
#: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
msgid "C&reate a log file:"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
msgid "Log &information messages"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
msgid "Start/shutdown"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
msgctxt "tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption"
msgid "Log &successful operations"
msgstr "Log su&ccesfulde operationer"
#: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
msgid "&File system plugins"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
msgctxt "tfrmoptionslog.gblogfile.caption"
msgid "File operation log file"
msgstr "Logfil for filoperationer"
#: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
msgid "Log operations"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
msgid "Operation status"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption
msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnoutputpathfortoolbar.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
msgid "Some functions to select appropriate path"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
msgid "Some functions to select appropriate path"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
msgid "Some functions to select appropriate path"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
msgid "View log file content"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
msgid "&Save thumbnails in cache"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
msgid "Regarding TC export/import:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
msgid "Configuration file:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
msgid "TC executable:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
msgid "Toolbar output path:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
msgid "pixels"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
msgid "&Thumbnail size:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
msgid "&Selection by mouse"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption"
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulning med musehjul"
#: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
msgid "Selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
msgid "&Mode:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
msgid "&Line by line"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
msgid "Line by line &with cursor movement"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
msgid "&Page by page"
msgstr ""
#: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
#, fuzzy
#| msgid "Add"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
msgid "A&dd"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
#, fuzzy
#| msgid "Configure"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
msgid "Con&figure"
msgstr "Konfigurer"
#: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
#, fuzzy
#| msgid "Enable"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
msgid "E&nable"
msgstr "Aktiver"
#: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
msgid "&Remove"
msgstr "Fjern"
#: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
#, fuzzy
#| msgid "Tweak"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
msgid "&Tweak"
msgstr "Tilpas"
#: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
#, fuzzy
#| msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
msgstr "Søge-plugins giver mulighed for alternative søgealgoritmer eller eksterne værktøjer (som \"locate\", etc.)"
#: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
#, fuzzy
#| msgid "Packer plugins are used to work with archives."
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
msgstr "Pakke-plugins bruges til at åbne arkivtyper, som ikke er understøttet af Double Commander internt."
#: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
#, fuzzy
#| msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
msgstr "Indholds-plugins tillader at vise udvidede fildetaljer f.eks. mp3-tags eller fotooplysninger i fillister. Kan bruges i søgning og multi-omdøbning."
#: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
#, fuzzy
#| msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
msgstr "Filsystem-plugins giver adgang til diske, som er utilgængelige for operativsystemet eller til eksterne enheder som Palm/PocketPC."
#: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
#, fuzzy
#| msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
msgstr "Lister-pluins giver mulighed for at vise dataformater som f.eks. billeder, regneark, databaser etc. i Vis (F3, Ctrl+Q)."
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption"
msgid "Registered for"
msgstr "Associer med"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
msgctxt "tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption"
msgid "File name"
msgstr "Navn:"
#: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
#, fuzzy
#| msgid "Search plugins (.DSX)"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
msgid "&Search plugins (.DSX)"
msgstr "Søge-plugins (.DSX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
#, fuzzy
#| msgid "Packer plugins (.WCX)"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
msgid "Pac&ker plugins (.WCX)"
msgstr "Pakke-plugins (.WCX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
#, fuzzy
#| msgid "Content plugins (.WDX)"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
msgid "Content pl&ugins (.WDX)"
msgstr "Indholds-plugins (.WDX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
#, fuzzy
#| msgid "File system plugins (.WFX)"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
msgid "F&ile system plugins (.WFX)"
msgstr "Filsystem-plugins (.WFX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
#, fuzzy
#| msgid "Viewer plugins (.WLX)"
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
msgid "&Viewer plugins (.WLX)"
msgstr "Liste-plugins (.WLX)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
msgctxt "tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption"
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
msgstr "&I starten (navnet skal starte med første indtastede tegn)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
msgctxt "tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "I slut&ningen (sidste tegn før et punktum . skal matche)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
msgctxt "tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
msgid "Exact name match"
msgstr ""
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
msgid "Search case"
msgstr ""
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
msgid "Search for these items"
msgstr ""
#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption"
msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
msgstr "Aktiver fil&panel ved klik på fane"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption"
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
msgstr "Vis fane, selv om der kun er &et faneblad"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
msgid "Con&firm close all tabs"
msgstr ""
#: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
msgid "&Limit tab title length to"
msgstr ""
#: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption"
msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
msgstr "&Markér låste faneblade med stjerne (*) på fanen"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption"
msgid "&Tabs on multiple lines"
msgstr "Tillad visning af faner på flere &linjer"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption"
msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
msgstr "Ctrl+Op åbner nyt faneblad i &forgrunden"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption"
msgid "Open &new tabs near current tab"
msgstr "Åbn &nye faneblade ved siden af aktive fane"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
msgid "Show ta&b close button"
msgstr ""
#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
msgctxt "tfrmoptionstabs.gbtabs.caption"
msgid "Folder tabs headers"
msgstr "Titel på faneblad"
#: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
msgctxt "tfrmoptionstabs.lblchar.caption"
msgid "characters"
msgstr "tegn"
#: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
msgid "Ta&bs position"
msgstr ""
#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
msgid "Run in &terminal:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
msgid "Run t&erminal:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption
msgid "C&lone button"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption"
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
#: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption
msgid "Edit hot&key"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption"
msgid "&Insert new button"
msgstr "&Indsæt ny knap"
#: tfrmoptionstoolbar.btnopencmddlg.caption
msgid "Select"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionstoolbar.btnother.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnother.caption"
msgid "Other..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
msgid "Remove hotke&y"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnstartpath.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.caption
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.btnsuggestiontooltip.hint
msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption"
msgid "&Flat buttons"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.cbreporterrorwithcommands.caption
msgid "Report errors with commands"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint
msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption"
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption
msgid "&Bar size:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption
msgid "Comman&d:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption
msgid "Parameter&s:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblhelponinternalcommand.caption"
msgid "Help"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption
msgid "Hot key:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption
msgid "Ico&n:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption
msgid "Icon si&ze:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption
msgid "Co&mmand:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption"
msgid "&Parameters:"
msgstr "&Parametre:"
#: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption
msgid "Start pat&h:"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption"
msgid "&Tooltip:"
msgstr "&Ballon-hjælp:"
#: tfrmoptionstoolbar.miaddallcmds.caption
msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miaddexternalcommandsubmenu.caption
msgid "for an external command"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miaddinternalcommandsubmenu.caption
msgid "for an internal command"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miaddseparatorsubmenu.caption
msgid "for a separator"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
msgid "for a sub-tool bar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.mibackup.caption"
msgid "Backup..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexport.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexport.caption"
msgid "Export..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrent.caption
msgid "Current toolbar..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttodcbar.caption"
msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator1.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator2.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator3.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexportseparator4.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miexporttop.caption
msgid "Top toolbar..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptobackup.caption
msgid "Save a backup of Toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptodcbar.caption"
msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarkeep.caption"
msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcinikeep.caption"
msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexporttoptotcininokeep.caption"
msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandaftercurrent.caption"
msgid "just after current selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandfirstelement.caption"
msgid "as first element"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandlastelement.caption"
msgid "as last element"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
msgid "just prior current selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimport.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimport.caption"
msgid "Import..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackup.caption
msgid "Restore a backup of Toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddcurrent.caption"
msgid "to add to current toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddmenutop.caption"
msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupaddtop.caption"
msgid "to add to top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportbackupreplacetop.caption"
msgid "to replace top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbar.caption
msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddcurrent.caption"
msgid "to add to current toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddmenutop.caption"
msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbaraddtop.caption"
msgid "to add to top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportdcbarreplacetop.caption"
msgid "to replace top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimportseparator.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbar.caption
msgid "from a single TC .BAR file"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddcurrent.caption"
msgid "to add to current toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddmenutop.caption"
msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbaraddtop.caption"
msgid "to add to top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcbarreplacetop.caption"
msgid "to replace top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcini.caption
msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddcurrent.caption"
msgid "to add to current toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
msgid "to add to a new toobar to current toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddmenutop.caption"
msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttciniaddtop.caption"
msgid "to add to top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miimporttcinireplacetop.caption"
msgid "to replace top toolbar"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandaftercurrent.caption"
msgid "just after current selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandfirstelement.caption"
msgid "as first element"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandlastelement.caption"
msgid "as last element"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
msgid "just prior current selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misearchandreplace.caption"
msgid "Search and replace..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator1.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator10.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator11.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator13.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator14.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator2.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator6.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator7.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator8.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparator9.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatoraftercurrent.caption"
msgid "just after current selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorfirstitem.caption"
msgid "as first element"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorlastelement.caption"
msgid "as last element"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.miseparatorpriorcurrent.caption"
msgid "just prior current selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplallofall.caption
msgid "in all of all the above..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misrcrplclickseparator.caption"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplcommands.caption
msgid "in all commands..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misrcrpliconnames.caption
msgid "in all icon names..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplparameters.caption
msgid "in all parameters..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misrcrplstartpath.caption
msgid "in all start path..."
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbaraftercurrent.caption"
msgid "just after current selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarfirstelement.caption"
msgid "as first element"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarlastelement.caption"
msgid "as last element"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbar.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
msgid "just prior current selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption
msgid "Button type"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
msgid "&Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
msgid "&Execute in terminal"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
msgid "&Use external program"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
msgid "A&dditional parameters"
msgstr ""
#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
msgid "&Path to program to execute"
msgstr ""
#: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
#, fuzzy
#| msgid "Add"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
msgid "A&dd"
msgstr "Tilføj"
#: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
msgid "A&pply"
msgstr "Udfør"
#: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
msgid "D&elete"
msgstr "Slet"
#: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
msgid "Template..."
msgstr "Skabelon..."
#: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
msgid "Custom fields by file type"
msgstr "Tilpas felter efter filtype"
#: tfrmoptionstooltips.gbshowtooltip.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION"
msgid "Show tool tip"
msgstr "Værktøjshjælp"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
#, fuzzy
#| msgid "Category hint:"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
msgid "Category &hint:"
msgstr "Kategori-vink:"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
#, fuzzy
#| msgid "Category mask:"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
msgid "Category &mask:"
msgstr "Kategori-filter:"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
#, fuzzy
#| msgid "Category name:"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
msgid "Category &name:"
msgstr "Kategori-navn:"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltipallfiles.caption
#, fuzzy
#| msgid "Show tool tip for all files in file panel"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION"
msgid "Sho&w tool tip for all files in file panel"
msgstr "Vis værktøjshjælp for alle filer i panel"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltipnone.caption
#, fuzzy
#| msgid "Don't show"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION"
msgid "Don't &show"
msgstr "Vis ikke"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltiponlylarge.caption
#, fuzzy
#| msgid "Show tool tip for files in file panel if truncated"
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION"
msgid "Show &tool tip for files in file panel if truncated"
msgstr "Vis værktøjshjælp for alle filer i panel, når filnavn afkortes"
#: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
msgctxt "tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
msgctxt "tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption"
msgid "Viewer Book Mode"
msgstr "Bogvisning"
#: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
msgctxt "tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
msgid "&Background color in book viewer"
msgstr ""
#: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
msgid "&Font color in book viewer"
msgstr ""
#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
msgid "&Number of columns in book viewer"
msgstr ""
#: tfrmpackdlg.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
#, fuzzy
#| msgid "&Configure"
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
msgid "Con&figure"
msgstr "&Indstillinger"
#: tfrmpackdlg.btnhelp.caption
#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: tfrmpackdlg.btnok.caption
#, fuzzy
#| msgid "OK"
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmpackdlg.caption
msgctxt "tfrmpackdlg.caption"
msgid "Pack files"
msgstr "Pak filer"
#: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
#, fuzzy
#| msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
msgstr "Dan &separate arkiver, ét for hver valgt fil/mappe"
#: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
msgid "Create self e&xtracting archive"
msgstr "&Dan selvudpakkende arkiv"
#: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
msgid "Encr&ypt"
msgstr "&Kryptér"
#: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
#, fuzzy
#| msgid "M&ove to archive"
msgid "Mo&ve to archive"
msgstr "Fl&yt til arkiv"
#: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
msgid "&Multiple disk archive"
msgstr "&Fordel arkiv over flere diske"
#: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
msgid "=>"
msgstr ""
#: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
#, fuzzy
#| msgid "Put in the TAR archive first"
msgid "P&ut in the TAR archive first"
msgstr "Kom i TAR-arkivet først"
#: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
msgstr "Gem &også sti (kun rekursivt)"
#: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
msgid "Pack file(s) to the file:"
msgstr "Pak fil(er) i arkivet:"
#: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
msgid "Packer"
msgstr "Pakkeprogram"
#: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
msgid "Unpack &all and execute"
msgstr "Udpak &alle og udfør"
#: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
msgid "&Unpack and execute"
msgstr "&Udpak og udfør"
#: tfrmpackinfodlg.caption
msgctxt "tfrmpackinfodlg.caption"
msgid "Properties of packed file"
msgstr "Egenskaber for pakket fil"
#: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
msgid "Attributes:"
msgstr "Attributter:"
#: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Komprimering:"
#: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
msgid "Date:"
msgstr "Dato"
#: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
msgid "Method:"
msgstr "Metode"
#: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
msgid "Original size:"
msgstr "Oprindelig størrelse:"
#: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
msgid "Packed size:"
msgstr "Pakket størrelse:"
#: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
msgid "Packer:"
msgstr "Pakkeprogram:"
#: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: tfrmquicksearch.btncancel.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmquicksearch.btncancel.hint
msgid "Close filter panel"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
msgid "Enter text to search for or filter by"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
msgid "Aa"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
msgid "D"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
msgid "Directories"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
msgid "F"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
msgid "Files"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
msgid "{"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
msgid "Match Beginning"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
msgid "}"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
msgid "Match Ending"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"
#: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
msgid "Toggle between search or filter"
msgstr ""
#: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
msgid "&More rules"
msgstr ""
#: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
msgid "L&ess rules"
msgstr ""
#: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
msgid "Use &content plugins, combine with:"
msgstr ""
#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text
msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[0].text"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[1].text
msgid "Field"
msgstr ""
#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[2].text
msgid "Operator"
msgstr ""
#: tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text
msgctxt "tfrmsearchplugin.headercontrol.sections[3].text"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: tfrmsearchplugin.rband.caption
msgid "&AND (all match)"
msgstr ""
#: tfrmsearchplugin.rbor.caption
msgid "&OR (any match)"
msgstr ""
#: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption"
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption"
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
msgid "&Select the characters to insert:"
msgstr ""
#: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmsetfileproperties.caption
msgctxt "tfrmsetfileproperties.caption"
msgid "Change attributes"
msgstr "Ændre attributter"
#: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr ""
"S&GID\n"
"(Set group id)\n"
#: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Stic&ky"
#: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr ""
"&SUID\n"
"(Set user id)\n"
#: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
msgid "Created:"
msgstr "Op&rettet:"
#: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
msgid "Accessed:"
msgstr "Å&bnet:"
#: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
msgid "Modified:"
msgstr "Æ&ndret:"
#: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
msgid "Read only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
#, fuzzy
#| msgid "Recursive"
msgid "Including subfolders"
msgstr "Medtag filer i &undermapper"
#: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
msgid "System"
msgstr ""
#: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
msgid "Timestamp properties"
msgstr "Ændre dato/tid"
#: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Ændre attributter "
#: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
msgid "(gray field means unchanged value)"
msgstr "(gråt=uændret, markeret=sæt attribut)"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr ""
#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
#: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
msgid "Octal:"
msgstr "Oktal:"
#: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Læs"
#: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: tfrmsplitter.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmsplitter.btnok.caption
#, fuzzy
#| msgid "OK"
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
msgid "Some functions to select appropriate path"
msgstr ""
#: tfrmsplitter.caption
msgctxt "tfrmsplitter.caption"
msgid "Splitter"
msgstr "Opdel fil"
#: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
msgid "Require a CRC32 verification file"
msgstr ""
#: tfrmsplitter.cmbxsize.text
msgid "1457664B - 3.5\""
msgstr "1457664b - 3,5\""
#: tfrmsplitter.grbxfile.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: tfrmsplitter.grbxsize.caption
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Størrelse og antal dele"
#: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
#, fuzzy
#| msgid "Directory target"
msgid "Directory &target"
msgstr "Opdel filen til mappen:"
#: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
#, fuzzy
#| msgid "File source"
msgid "File &source"
msgstr "Kildefil:"
#: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
#, fuzzy
#| msgid "Number of parts"
msgid "&Number of parts"
msgstr "Antal dele:"
#: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
msgid "&Bytes"
msgstr ""
#: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
msgid "&Gigabytes"
msgstr ""
#: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
msgid "&Kilobytes"
msgstr ""
#: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
msgid "&Megabytes"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
msgid "Double Commander"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
msgid "Build"
msgstr "Build"
#: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
msgid "Free Pascal"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
msgid "Lazarus"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
msgid "Platform"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
msgid "Revision"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
msgid "Double Commander"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
msgid "Version"
msgstr ""
#: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
msgid "WidgetsetVer"
msgstr ""
#: tfrmsymlink.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmsymlink.btnok.caption
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmsymlink.caption
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Dan symbolsk link"
#: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
#, fuzzy
#| msgid "Destination that the link will point to"
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "&Destination that the link will point to"
msgstr "Destination, som linket skal pege på:"
#: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
#, fuzzy
#| msgid "Link name"
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "&Link name"
msgstr "Navn på linket:"
#: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
msgid "Close"
msgstr "&Luk"
#: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir1.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnseldir2.caption"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.caption
msgid "Synchronize directories"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
msgid "*.*"
msgstr "*.*"
#: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
msgid "asymmetric"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
msgid "by content"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
msgid "ignore date"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
msgid "only selected"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
msgid "Subdirs"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
msgid "Show:"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
msgid "<=>"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
msgid "(in main window)"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
msgid "View left"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
msgid "View right"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
msgid "<"
msgstr "<"
#: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
msgid ">"
msgstr ">"
#: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
msgid "duplicates"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
msgid "="
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
msgid "!="
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
msgid "singles"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
msgid "Please press \"Compare\" to start"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
msgid "Confirm overwrites"
msgstr ""
#: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
#, fuzzy
#| msgid "Add new"
msgid "A&dd new"
msgstr "Til føj nyt"
#: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
#, fuzzy
#| msgid "Change"
msgid "C&hange"
msgstr "Ændr"
#: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "De&fault"
msgstr "Standard"
#: tfrmtweakplugin.btnok.caption
#, fuzzy
#| msgid "OK"
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
msgid "&Remove"
msgstr "Fjern"
#: tfrmtweakplugin.caption
msgctxt "tfrmtweakplugin.caption"
msgid "Tweak plugin"
msgstr "Tilpas-plugin"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
#, fuzzy
#| msgid "Detect archive type by content"
msgid "De&tect archive type by content"
msgstr "Bestem arkivtype efter indhold"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
#, fuzzy
#| msgid "Can delete files"
msgid "Can de&lete files"
msgstr "Kunne ikke slette filer"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
#, fuzzy
#| msgid "Supports encryption"
msgid "Supports e&ncryption"
msgstr "Understøtter kryptering"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
#, fuzzy
#| msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
msgstr "Vis som normale filer (skjul pakke-ikon)"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
#, fuzzy
#| msgid "Supports packing in memory"
msgid "Supports pac&king in memory"
msgstr "Understøtter komprimering i hukommelsen"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
#, fuzzy
#| msgid "Can modify exisiting archives"
msgid "Can &modify exisiting archives"
msgstr "Kan ændre eksisterende arkiver"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
#, fuzzy
#| msgid "Archive can contain multiple files"
msgid "&Archive can contain multiple files"
msgstr "Arkiv kan indeholde flere filer"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
#, fuzzy
#| msgid "Can create new archives"
msgid "Can create new archi&ves"
msgstr "Kan oprette nye arkiver"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
#, fuzzy
#| msgid "Supports the options dialogbox"
msgid "S&upports the options dialogbox"
msgstr "Understøtter indstillings-dialogboks"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
#, fuzzy
#| msgid "Allow searching for text in archives"
msgid "Allow searchin&g for text in archives"
msgstr "Tillad tekstsøgning i arkiver"
#: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "&Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
#, fuzzy
#| msgid "Detect string:"
msgid "D&etect string:"
msgstr "Fastslå streng:"
#: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
#, fuzzy
#| msgid "Extension:"
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
msgid "&Extension:"
msgstr "Type:"
#: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
msgid "Flags:"
msgstr ""
#: tfrmtweakplugin.lblname.caption
#, fuzzy
#| msgid "Name:"
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
msgid "&Name:"
msgstr "Navn:"
#: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
msgid "&Plugin:"
msgstr ""
#: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
msgid "&Plugin:"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actabout.caption
msgctxt "tfrmviewer.actabout.caption"
msgid "About Viewer..."
msgstr "Om fremviseren..."
#: tfrmviewer.actabout.hint
msgid "Displays the About message"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
msgid "Copy File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actcopyfile.hint
msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.hint"
msgid "Copy File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actdeletefile.caption
msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
msgid "Delete File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actdeletefile.hint
msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.hint"
msgid "Delete File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
msgctxt "tfrmviewer.actloadnextfile.caption"
msgid "&Next"
msgstr "&Næste"
#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
msgid "Load Next File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
msgctxt "tfrmviewer.actloadprevfile.caption"
msgid "&Previous"
msgstr "&Forrige"
#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
msgid "Load Previous File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actmirror.caption
msgctxt "tfrmviewer.actmirror.caption"
msgid "Mirror"
msgstr "Spejlvend"
#: tfrmviewer.actmirror.hint
msgctxt "tfrmviewer.actmirror.hint"
msgid "Mirror"
msgstr "Spejlvend"
#: tfrmviewer.actmovefile.caption
msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
msgid "Move File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actmovefile.hint
msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.hint"
msgid "Move File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actreload.caption
msgctxt "tfrmviewer.actreload.caption"
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
#: tfrmviewer.actreload.hint
msgid "Reload current file"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate180.caption
msgctxt "tfrmviewer.actrotate180.caption"
msgid "Rotate 180"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate180.hint
msgctxt "tfrmviewer.actrotate180.hint"
msgid "Rotate 180"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate270.caption
msgctxt "tfrmviewer.actrotate270.caption"
msgid "Rotate 270"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate270.hint
msgctxt "tfrmviewer.actrotate270.hint"
msgid "Rotate 270"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate90.caption
msgctxt "tfrmviewer.actrotate90.caption"
msgid "Rotate 90"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate90.hint
msgctxt "tfrmviewer.actrotate90.hint"
msgid "Rotate 90"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actsaveas.caption
msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
msgid "Save As..."
msgstr "Gem &som..."
#: tfrmviewer.actsaveas.hint
msgid "Save File As..."
msgstr ""
#: tfrmviewer.actstretchimage.caption
msgctxt "tfrmviewer.actstretchimage.caption"
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
#: tfrmviewer.actstretchimage.hint
msgid "Stretch Image"
msgstr ""
#: tfrmviewer.btn270.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
msgid "- 90"
msgstr ""
#: tfrmviewer.btn90.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
msgid "+ 90"
msgstr ""
#: tfrmviewer.btncopyfile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
#: tfrmviewer.btndeletefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
msgid "Full Screen"
msgstr "Fuldskærm"
#: tfrmviewer.btngifmove.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
msgid "||"
msgstr "||"
#: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
msgid "S"
msgstr ""
#: tfrmviewer.btnhightlight.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
msgid "Highlight"
msgstr "Markér"
#: tfrmviewer.btnmirror.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
msgid "Mirror"
msgstr "Spejlvend"
#: tfrmviewer.btnmovefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
msgid "||>"
msgstr ""
#: tfrmviewer.btnpaint.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
msgid "Paint"
msgstr "Male"
#: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
msgid "<||"
msgstr ""
#: tfrmviewer.btnredeye.hint
msgid "Red Eyes"
msgstr "Røde øjne"
#: tfrmviewer.btnresize.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
msgid "Resize"
msgstr "Tilpas størrelse"
#: tfrmviewer.btnundo.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: tfrmviewer.btnzoomin.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
#: tfrmviewer.btnzoomout.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
#: tfrmviewer.caption
msgctxt "tfrmviewer.caption"
msgid "Viewer"
msgstr "Fremviser"
#: tfrmviewer.cbslideshow.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
msgid "Slide Show"
msgstr "Slideshow"
#: tfrmviewer.comboboxpaint.text
msgid "Pen"
msgstr "Stift"
#: tfrmviewer.comboboxwidth.text
msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
msgid "Highlight"
msgstr "Markér"
#: tfrmviewer.gboxpaint.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
msgid "Paint"
msgstr "Male"
#: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
msgid "Slide Show"
msgstr "Slideshow"
#: tfrmviewer.gboxview.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
msgid "View"
msgstr "Visning"
#: tfrmviewer.lblhightlight.caption
msgid "0x0"
msgstr ""
#: tfrmviewer.mi180.caption
msgid "+ 180"
msgstr ""
#: tfrmviewer.mi270.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
msgid "- 90"
msgstr ""
#: tfrmviewer.mi90.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
msgid "+ 90"
msgstr ""
#: tfrmviewer.miabout.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "&Om"
#: tfrmviewer.mibin.caption
msgid "Show as &Bin"
msgstr "Binær (fast linjelængde)"
#: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "&Kopier som tekst"
#: tfrmviewer.midiv1.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv2.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv3.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv4.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv5.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.miedit.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
#: tfrmviewer.miencoding.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "&Kodning"
#: tfrmviewer.miexit.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "&Luk"
#: tfrmviewer.mifile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: tfrmviewer.mifullscreen.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
msgid "Full Screen"
msgstr "Fuldskærm"
#: tfrmviewer.migraphics.caption
msgid "Graphics"
msgstr "Billede/multimedie"
#: tfrmviewer.mihex.caption
msgid "Show as &Hex"
msgstr "Hex"
#: tfrmviewer.miimage.caption
msgid "&Image"
msgstr "B&illede"
#: tfrmviewer.milookbook.caption
msgid "Show as B&ook"
msgstr "B&og"
#: tfrmviewer.mimirror.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
msgid "Mirror"
msgstr "Spejlvend"
#: tfrmviewer.miplugins.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: tfrmviewer.mipreview.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: tfrmviewer.miprint.caption
msgid "Print..."
msgstr "&Udskriv..."
#: tfrmviewer.mirotate.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
#: tfrmviewer.misave.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
msgid "Save"
msgstr "&Gem"
#: tfrmviewer.misaveas.caption
msgctxt "tfrmviewer.misaveas.caption"
msgid "Save As..."
msgstr "Gem &som..."
#: tfrmviewer.miscreenshot.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
msgid "Screenshot"
msgstr "Tag et skærmbillede"
#: tfrmviewer.misearch.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
msgid "Search"
msgstr "&Find"
#: tfrmviewer.misearchnext.caption
msgid "Search next"
msgstr "Find &næste"
#: tfrmviewer.misearchprev.caption
msgid "Search prev"
msgstr "Søg &forrige"
#: tfrmviewer.miselectall.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Vælg &alt"
#: tfrmviewer.miseparator.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.mistretch.caption
msgctxt "tfrmviewer.mistretch.caption"
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"
#: tfrmviewer.mitext.caption
msgid "Show as &Text"
msgstr "Kun tekst"
#: tfrmviewer.miview.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: tfrmviewer.miwraptext.caption
msgid "Show as &Wrap text"
msgstr "Ombryd tekst"
#: tfrmviewer.mizoomin.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zomm ind"
#: tfrmviewer.mizoomout.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zomm ud"
#: tfrmviewer.pmicopy.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Kopier til Udklipsholder"
#: tfrmviewer.pmiselectall.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
msgid "&Start"
msgstr "&Start"
#: tfrmviewoperations.btnstop.caption
msgid "S&top"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.caption
msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
msgid "File operations"
msgstr "Filhandlinger"
#: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
msgid "New queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
msgid "Show in detached window"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
msgid "Put first in queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
msgid "Put last in queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
msgid "Out of queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
msgid "Queue 1"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
msgid "Queue 2"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
msgid "Queue 3"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
msgid "Queue 4"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
msgid "Queue 5"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
msgid "Show in detached window"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
msgid "&Pause all"
msgstr ""
#: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
#, fuzzy
#| msgid "When file exists"
msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
msgid "When file exists"
msgstr "Hvis filen findes:"
#: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
#, fuzzy
#| msgid "When file exists"
msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
msgid "When file exists"
msgstr "Hvis filen findes:"
#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
msgid "Work in background (separate connection)"
msgstr ""
#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
msgid "When file exists"
msgstr "Hvis fil findes"
#: ulng.msgtrytolocatecrcfile
msgid ""
"This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
"%s\n"
"\n"
"Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
"or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
msgstr ""
#: ulng.rscancelfilter
msgid "Cancel Quick Filter"
msgstr ""
#: ulng.rscanceloperation
msgid "Cancel Current Operation"
msgstr ""
#: ulng.rscaptionforaskingfilename
msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
msgstr ""
#: ulng.rscaptionfortextformattoimport
msgid "Text format to import"
msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifybroken
msgid "Broken:"
msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifygeneral
msgid "General:"
msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifymissing
msgid "Missing:"
msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifyreaderror
msgid "Read error:"
msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifysuccess
msgid "Success:"
msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifytext
msgid "Enter checksum and select algorithm:"
msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifytitle
msgid "Verify checksum"
msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifytotal
msgid "Total:"
msgstr ""
#: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
msgstr ""
#: ulng.rscmdcategorylistinorder
msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
msgstr ""
#: ulng.rscmdkindofsort
msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
msgstr ""
#: ulng.rscolattr
msgid "Attr"
msgstr "Attribut"
#: ulng.rscoldate
msgctxt "ulng.rscoldate"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ulng.rscolext
msgid "Ext"
msgstr "Type"
#: ulng.rscolname
msgctxt "ulng.rscolname"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ulng.rscolsize
msgctxt "ulng.rscolsize"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ulng.rsconfcolalign
msgid "Align"
msgstr "Justering"
#: ulng.rsconfcolcaption
msgid "Caption"
msgstr "Titel"
#: ulng.rsconfcolconfig
msgid "Config"
msgstr "Indstilling"
#: ulng.rsconfcoldelete
msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ulng.rsconfcolfieldcont
msgid "Field contents"
msgstr "Feltindhold"
#: ulng.rsconfcolmove
msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: ulng.rsconfcolwidth
msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: ulng.rsconfcustheader
msgid "Customize column"
msgstr "Tilføj kolonne"
#: ulng.rsconfigurationfileassociation
msgid "Configure file association"
msgstr ""
#: ulng.rsconfirmexecution
msgid "Confirming command line and parameters"
msgstr ""
#: ulng.rscopynametemplate
msgid "Copy (%d) %s"
msgstr "Kopier (%d) %s"
#: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
msgid "Imported DC toolbar"
msgstr ""
#: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
msgid "Imported TC toolbar"
msgstr ""
#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
msgid "_DroppedText"
msgstr ""
#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
msgid "_DroppedHTMLtext"
msgstr ""
#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
msgid "_DroppedRichtext"
msgstr ""
#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
msgid "_DroppedSimpleText"
msgstr ""
#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
msgstr ""
#: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
msgstr ""
#: ulng.rsdiffadds
msgid " Adds: "
msgstr ""
#: ulng.rsdiffdeletes
msgid " Deletes: "
msgstr ""
#: ulng.rsdifffilesidentical
msgid "The two files are identical!"
msgstr ""
#: ulng.rsdiffmatches
msgid " Matches: "
msgstr ""
#: ulng.rsdiffmodifies
msgid " Modifies: "
msgstr ""
#: ulng.rsdlgallopcomplete
#, fuzzy
#| msgid "All operations is complete"
msgid "All operations completed"
msgstr "Alle handlinger afsluttet"
#: ulng.rsdlgallopprogress
msgid "Progress of all operations %d %%"
msgstr "Samlet status for alle handlinger %d %%"
#: ulng.rsdlgbuttonabort
msgid "Ab&ort"
msgstr "Afbryd"
#: ulng.rsdlgbuttonall
msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
msgid "A&ll"
msgstr "Alle"
#: ulng.rsdlgbuttonappend
msgid "A&ppend"
msgstr "&Tilføj"
#: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
msgid "A&uto-rename source files"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttoncancel
msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
msgid "&Cancel"
msgstr "Af&bryd"
#: ulng.rsdlgbuttoncontinue
msgid "&Continue"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
msgid "Copy &Into"
msgstr "Kopier ind i"
#: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
msgid "Copy Into &All"
msgstr "Kopier ind i alle"
#: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
msgid "E&xit program"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonignoreall
msgid "I&gnore All"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonno
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: ulng.rsdlgbuttonnone
msgid "Non&e"
msgstr "Ing&en"
#: ulng.rsdlgbuttonok
msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ulng.rsdlgbuttonother
msgid "Ot&her"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Overskriv"
#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
msgid "Overwrite &All"
msgstr "Overskriv &alle"
#: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
msgid "Overwrite All &Larger"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
msgid "Overwrite All Ol&der"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
msgid "Overwrite All S&maller"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonrename
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
msgid "R&ename"
msgstr "Omdøb"
#: ulng.rsdlgbuttonresume
msgid "&Resume"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonretry
msgid "Re&try"
msgstr "Forsøg igen"
#: ulng.rsdlgbuttonskip
msgid "&Skip"
msgstr "&Spring over"
#: ulng.rsdlgbuttonskipall
msgid "S&kip All"
msgstr "S&pring alle over"
#: ulng.rsdlgbuttonyes
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: ulng.rsdlgcalcstatistics
msgid "Calculate files and folders"
msgstr "Beregn filer og mapper"
#: ulng.rsdlgchecksumcalc
#, fuzzy
#| msgid "Calculate check sum..."
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
msgid "Calculate checksum..."
msgstr "Dan kontrolsumfil"
#: ulng.rsdlgchecksumverify
#, fuzzy
#| msgid "Verify check sum..."
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
msgid "Verify checksum..."
msgstr "Kontroller kontrolsum..."
#: ulng.rsdlgcp
msgctxt "ulng.rsdlgcp"
msgid "Copy file(s)"
msgstr "Kopier fil(er)"
#: ulng.rsdlgdel
msgid "Delete file(s)"
msgstr "Slet fil(er)"
#: ulng.rsdlgmv
msgid "Move file(s)"
msgstr "Flyt fil(er)"
#: ulng.rsdlgoppause
#, fuzzy
#| msgid "Pause"
msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
msgid "Pau&se"
msgstr "Pause"
#: ulng.rsdlgopstart
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
msgid "&Start"
msgstr "Start"
#: ulng.rsdlgqueue
msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgspeed
msgid "Speed %s/s"
msgstr "Hastighed %s/s"
#: ulng.rsdlgspeedtime
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Hastighed %s/s, resterende tid %s"
#: ulng.rsdlgsplit
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Opdel"
#: ulng.rsdlgwipe
msgid "Wipe file(s)"
msgstr "Slet fil(er) sikkert"
#: ulng.rsdrivenolabel
msgid "<no label>"
msgstr ""
#: ulng.rsdrivenomedia
msgid "<no media>"
msgstr ""
#: ulng.rseditabouttext
msgid "Internal Editor of Double Commander."
msgstr "Double Commaders interne editor"
#: ulng.rseditgotolinequery
msgid "Goto line:"
msgstr ""
#: ulng.rseditgotolinetitle
msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
msgid "Goto Line"
msgstr ""
#: ulng.rseditnewfile
msgid "new.txt"
msgstr "Ny.txt"
#: ulng.rseditnewfilename
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#: ulng.rseditnewopen
msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil"
#: ulng.rseditsearchback
msgid "&Backward"
msgstr "Til&bage"
#: ulng.rseditsearchcaption
msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: ulng.rseditsearchfrw
msgid "&Forward"
msgstr "&Fremad"
#: ulng.rseditsearchreplace
msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: ulng.rseditwithexternaleditor
msgid "with external editor"
msgstr ""
#: ulng.rseditwithinternaleditor
msgid "with internal editor"
msgstr ""
#: ulng.rsexecuteviashell
msgid "Execute via shell"
msgstr ""
#: ulng.rsexecuteviaterminalclose
msgid "Execute via terminal and close"
msgstr ""
#: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
msgid "Execute via terminal and stay open"
msgstr ""
#: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
msgid "Exported_from_DC"
msgstr ""
#: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
msgstr ""
#: ulng.rsfileopfileexistsoptions
msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
msgstr ""
#: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
msgstr ""
#: ulng.rsfilterstatus
msgid "FILTER"
msgstr ""
#: ulng.rsfinddefinetemplate
msgid "Define template"
msgstr "Definer valg"
#: ulng.rsfinddepth
msgid "%s level(s)"
msgstr "%s niveau(er)"
#: ulng.rsfinddepthall
msgid "all (unlimited depth)"
msgstr "Alle (ubegrænset dybde)"
#: ulng.rsfinddepthcurdir
msgid "current dir only"
msgstr "Kun aktuelle mappe"
#: ulng.rsfinddirnoex
msgctxt "ulng.rsfinddirnoex"
msgid "Directory %s does not exist!"
msgstr "Mappen %s findes ikke!"
#: ulng.rsfindfound
msgctxt "ulng.rsfindfound"
msgid "Found: %d"
msgstr "Fundet: %d"
#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
msgid "Save search template"
msgstr "Gem søgningen som skabelon"
#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
msgid "Template name:"
msgstr "Navn på skabelon:"
#: ulng.rsfindscanned
msgctxt "ulng.rsfindscanned"
msgid "Scanned: %d"
msgstr "Skannet: %d"
#: ulng.rsfindscanning
msgid "Scanning"
msgstr "Skanner"
#: ulng.rsfindsearchfiles
msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Find filer"
#: ulng.rsfindwherebeg
msgid "Begin at"
msgstr "Start ved"
#: ulng.rsfreemsg
msgid "Free %s from %s bytes"
msgstr "%sB af ialt %sB ledige"
#: ulng.rsfreemsgshort
msgid "%s bytes free"
msgstr "%sB ledige"
#: ulng.rsfuncatime
msgid "Access date/time"
msgstr "Åbnet dato/tid"
#: ulng.rsfuncattr
msgctxt "ulng.rsfuncattr"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
#: ulng.rsfunccomment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ulng.rsfunccompressedsize
msgid "Compressed size"
msgstr ""
#: ulng.rsfuncctime
msgid "Creation date/time"
msgstr "Oprettet dato/tid"
#: ulng.rsfuncext
msgid "Extension"
msgstr "Type"
#: ulng.rsfuncgroup
msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: ulng.rsfunclinkto
msgid "Link to"
msgstr "Link til"
#: ulng.rsfuncmtime
msgid "Modification date/time"
msgstr "Ændret dato/tid"
#: ulng.rsfuncname
msgctxt "ulng.rsfuncname"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ulng.rsfuncnamenoext
msgctxt "ulng.rsfuncnamenoext"
msgid "Name without extension"
msgstr "Navn uden filendelse"
#: ulng.rsfuncowner
msgctxt "ulng.rsfuncowner"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#: ulng.rsfuncpath
msgctxt "ulng.rsfuncpath"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: ulng.rsfuncsize
msgctxt "ulng.rsfuncsize"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ulng.rsfunctype
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ulng.rsharderrcreate
msgid "Error creating hardlink."
msgstr "Kunne ikke danne hårdt link."
#: ulng.rshotdirnothingtoimport
msgid "Sorry, nothing detected to import!"
msgstr ""
#: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
msgid ""
"Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?\n"
msgstr ""
#: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
msgid "Copy/Move Dialog"
msgstr ""
#: ulng.rshotkeycategorydiffer
msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
msgid "Differ"
msgstr "Sammenligningsprogram"
#: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
msgid "Edit Comment Dialog"
msgstr ""
#: ulng.rshotkeycategorymain
msgid "Main"
msgstr ""
#: ulng.rshotkeycategoryviewer
msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
msgid "Viewer"
msgstr "Fremviser"
#: ulng.rsimporttoolbarproblem
msgid "Cannot find reference to default bar file"
msgstr ""
#: ulng.rslinkmsgok
msgid "Linker complete"
msgstr "Samler færdig"
#: ulng.rsmarkminus
msgid "Unselect mask"
msgstr "Indskrænk valg"
#: ulng.rsmarkplus
msgid "Select mask"
msgstr "Udvid valg"
#: ulng.rsmaskinput
msgid "Input mask:"
msgstr "Angiv filtype:"
#: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
msgid "A columns view with that name already exists."
msgstr ""
#: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
msgstr ""
#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
msgid "Configure custom columns"
msgstr "Indstillinger for kolonner"
#: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
msgid "Enter new custom columns name"
msgstr ""
#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
msgid "Configure this custom columns view"
msgstr "Opsætning af brugerbestemt visning..."
#: ulng.rsmnuactions
msgctxt "ulng.rsmnuactions"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: ulng.rsmnuedit
msgctxt "ulng.rsmnuedit"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: ulng.rsmnueject
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
#: ulng.rsmnumount
msgid "Mount"
msgstr "Mount"
#: ulng.rsmnunew
msgctxt "ulng.rsmnunew"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ulng.rsmnunomedia
msgid "No media available"
msgstr "Kan ikke finde medie"
#: ulng.rsmnuopen
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsmnuopen"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: ulng.rsmnuopenwith
#, fuzzy
#| msgid "Open with ..."
msgid "Open with"
msgstr "Åbn med..."
#: ulng.rsmnuopenwithother
msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
msgid "Other..."
msgstr ""
#: ulng.rsmnusortby
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
#: ulng.rsmnuumount
msgid "Unmount"
msgstr "Skub eksternt medie ud"
#: ulng.rsmnuview
msgctxt "ulng.rsmnuview"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: ulng.rsmsgaccount
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
#: ulng.rsmsgarchivercustomparams
msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
msgstr "Ekstra parametre til pakkeprograms kommandolinje:"
#: ulng.rsmsgbadcrc32
msgid ""
"Bad CRC32 for resulting file:\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
msgstr "Du kan ikke kopiere/flytte filen \"%s\" til sig selv!"
#: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
msgid "Cannot delete directory %s"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgchdirfailed
msgid "ChDir to [%s] failed!"
msgstr "Ændre arbejdsmappe [ChDir] til [%s] mislykkedes!"
#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
msgid "Remove all inactive tabs?"
msgstr "Luk alle inaktive faneblade?"
#: ulng.rsmsgcloselockedtab
msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
msgstr "Fanebladet (%s) er låst! Luk alligevel?"
#: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
msgid ""
"Options regarding columns view have been modified.\n"
"\n"
"Do you want to save them before to exit?\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgconfirmquit
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at ville afslutte?"
#: ulng.rsmsgcpfldr
msgid "Copy %d selected files/directories?"
msgstr "Kopier %d valgte filer/mapper til:"
#: ulng.rsmsgcpsel
msgid "Copy selected \"%s\"?"
msgstr "Kopier \"%s\" til:"
#: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
msgid "Custom action"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
msgid "Delete the partially copied file ?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgdelfldr
msgid "Delete %d selected files/directories?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de %d valgte filer/mapper?"
#: ulng.rsmsgdelfldrt
msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
msgstr "Vil du flytte disse %d elementer til Papirkurv?"
#: ulng.rsmsgdelsel
msgid "Delete selected \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte fil \"%s\" ?"
#: ulng.rsmsgdelselt
msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
msgstr "Vil du flytte \"%s\" til Papirkurv?"
#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
msgstr "Kan ikke flytte \"%s\" til Papirkurv! Slet direkte?"
#: ulng.rsmsgdisknotavail
msgid "Disk is not available"
msgstr "Drevet er ikke tilgængeligt"
#: ulng.rsmsgdraganddropmodifiedwanttosave
msgid "Options regarding mouse drag && drop have been modified. Do you want to save before to exit?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgentercustomaction
msgid "Enter custom action name:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgenterfileext
msgid "Enter file extension:"
msgstr "Indtast filendelse:"
#: ulng.rsmsgentername
msgid "Enter name:"
msgstr "Indtast navn:"
#: ulng.rsmsgenternewfiletypename
msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrbadarchive
msgid "CRC error in archive data"
msgstr "CRC-fejl i arkivdata"
#: ulng.rsmsgerrbaddata
msgid "Data is bad"
msgstr "Datafejl"
#: ulng.rsmsgerrcannotconnect
msgid "Can not connect to server: \"%s\""
msgstr "Kan ikke forbinde til server: \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
msgid "Cannot copy file %s to %s"
msgstr "Kan ikke kopiere fil %s til %s"
#: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
msgstr "Der findes allerede en mappe med navnet \"%s\"."
#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
msgid "Date %s is not supported"
msgstr "Datoen %s understøttes ikke"
#: ulng.rsmsgerrdirexists
msgid "Directory %s exists!"
msgstr "Fejl: Mappen \"%s\" eksisterer allerede! Angiv et andet navn."
#: ulng.rsmsgerreaborted
msgid "Function aborted by user"
msgstr "Brugerafbrydelse"
#: ulng.rsmsgerreclose
msgid "Error closing file"
msgstr "Kunne ikke lukke filen"
#: ulng.rsmsgerrecreate
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikke danne fil"
#: ulng.rsmsgerrendarchive
msgid "No more files in archive"
msgstr "Ikke flere filer i arkivet"
#: ulng.rsmsgerreopen
msgid "Cannot open existing file"
msgstr "Kan ikke åbne eksisterende fil"
#: ulng.rsmsgerreread
msgid "Error reading from file"
msgstr "Kunne ikke læse fil"
#: ulng.rsmsgerrewrite
msgid "Error writing to file"
msgstr "Kunne ikke skrive til fil"
#: ulng.rsmsgerrforcedir
msgid "Can not create directory %s!"
msgstr "Kan ikke oprette mappe %s!"
#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
msgid "Invalid link"
msgstr "Ugyldigt link"
#: ulng.rsmsgerrnofiles
msgid "No files found"
msgstr "Ingen filer fundet"
#: ulng.rsmsgerrnomemory
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ikke nok hukommelse"
#: ulng.rsmsgerrnotsupported
msgid "Function not supported!"
msgstr "Funktionen understøttes ikke!"
#: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
msgid "Error in context menu command"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
msgid "Error when loading configuration"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
msgid "Syntax error in regular expression!"
msgstr "Syntaksfejl i regulære udtryk!"
#: ulng.rsmsgerrrename
msgid "Cannot rename file %s to %s"
msgstr "Kan ikke omdøbe fil %s til %s"
#: ulng.rsmsgerrsaveassociation
msgid "Can not save association!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrsavefile
msgid "Cannot save file"
msgstr "Kan ikke gemme fil"
#: ulng.rsmsgerrsetattribute
msgid "Can not set attributes for \"%s\""
msgstr "Kan ikke indstille attributter for \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
msgid "Can not set date/time for \"%s\""
msgstr "Kan ikke indstille dato/tid for \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrsetownership
msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
msgid "Buffer too small"
msgstr "Bufferen er for lille"
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
msgid "Too many files to pack"
msgstr "For mange filer at pakke"
#: ulng.rsmsgerrunknownformat
msgid "Archive format unknown"
msgstr "Arkivformat ukendt"
#: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
msgid ""
"File extension associations extra options have been modified.\n"
"\n"
"Do you want to save before to exit?\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
msgid ""
"File extension associations have been modified.\n"
"\n"
"Do you want to save before to exit?\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfilechangedsave
msgid "File %s changed, save?"
msgstr ""
"Filen \"%s\" er ændret.\n"
"Vil du gemme?\n"
#: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
msgid "%s bytes, %s"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
msgid "Overwrite:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
msgid "File %s exists, overwrite?"
msgstr ""
"Filen \"%s\" findes allerede.\n"
"Vil du overskrive?\n"
#: ulng.rsmsgfileexistswithfile
msgid "With file:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfilenotfound
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfileoperationsactive
msgid "File operations active"
msgstr "Aktive filhandlinger"
#: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
msgstr "Der er uafsluttede filhandlinger. Lukkes Double Commander kan det medføre tab af data."
#: ulng.rsmsgfileoperationsmodifiedwanttosave
msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save before to exit?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
msgid ""
"Options regarding panel color have been modified.\n"
"\n"
"Do you want to save them before to exit?\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfilereadonly
msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
msgstr "Filen %s er markeret som skrivebeskyttet. Vil du slette den?"
#: ulng.rsmsgfilesizetoobig
msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
msgstr "Størrelsen på filen \"%s\" er for stor til destinationens filsystem!"
#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
msgid "Folder %s exists, overwrite?"
msgstr ""
"Mappen %s eksisterer.\n"
"Vil du overskrive?\n"
#: ulng.rsmsgfollowsymlink
msgid "Follow symlink \"%s\"?"
msgstr "Følg symlink \"%s\"?"
#: ulng.rsmsgfortextformattoimport
msgid "Select the text format to import"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
msgid "Add %d selected dirs"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
msgid "Add selected dir: "
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
msgid "Add current dir: "
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdircommandname
msgid "Do command"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdircommandsample
msgid "cm_somthing"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
msgid "Configuration of Directory Hotlist"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirdemocommand
msgid "This will execute the following command:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirdemoname
msgid "This is hot dir named "
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirdemopath
msgid "This will change active frame to the following path:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirdemotarget
msgid "And inactive frame would change to the following path:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
msgid "Error backuping entries..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
msgid "Error exporting entries..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirexportall
msgid "Export all!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirexportsel
msgid "Export selected"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirimportall
msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
msgid "Import all!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirimportsel
msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
msgid "Import selected"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirjustpath
msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirlocateprevioussave
msgid "Select location and filename of previously saved Directory Hotlist file"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirmodifiedwanttosave
msgid "Directory Hotlist has been modified. Do you want to save before to exit?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirname
msgid "Hotdir name"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
msgid "Number of new entries: %d"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
msgid "Nothing selected to export!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirpath
msgid "Hotdir path"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
msgid "Re-Add selected dir: "
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
msgid "Re-Add current dir: "
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
msgid "Command:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
msgid "(end of sub menu)"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
msgid "Menu name:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirsimplename
msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
msgid "(separator)"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
msgid "Submenu name"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirtarget
msgid "Hotdir target"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
msgid ""
"Total entries saved: %d\n"
"\n"
"Backup filename: %s\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirtotalexported
msgid "Total entries exported: "
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
msgid ""
"Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
"Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsghotdirwheretosave
msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgincorrectfilelength
msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsmsginsertnextdisk
msgid ""
"Please insert next disk or something similar.\n"
"\n"
"It is to allow writing this file:\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Number of bytes still to write: %d\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidcommandline
msgid "Error in command line"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldigt filnavn"
#: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
msgid "Invalid format of configuration file"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidpath
msgid "Invalid path"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidpathlong
msgid "Path %s contains forbidden characters."
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidplugin
msgid "This is not a valid plugin!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidquoting
msgid "Invalid quoting"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidselection
msgid "Invalid selection."
msgstr "Ugyldigt valg"
#: ulng.rsmsgloadingfilelist
msgid "Loading file list..."
msgstr "Indlæser filliste..."
#: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
msgstr ""
#: ulng.rsmsglocatetcexecutable
msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
msgstr ""
#: ulng.rsmsglogcopy
msgid "Copy file %s"
msgstr "Kopier fil %s"
#: ulng.rsmsglogdelete
msgid "Delete file %s"
msgstr "Slet fil %s"
#: ulng.rsmsglogerror
msgid "Error: "
msgstr "Fejl:"
#: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
msgid "Launch external"
msgstr ""
#: ulng.rsmsglogextcmdresult
msgid "Result external"
msgstr ""
#: ulng.rsmsglogextract
msgid "Extract file %s"
msgstr "Udpak fil %s"
#: ulng.rsmsgloginfo
msgid "Info: "
msgstr "Info:"
#: ulng.rsmsgloglink
msgid "Create link %s"
msgstr "Dan link %s"
#: ulng.rsmsglogmkdir
msgid "Create directory %s"
msgstr "Opret mappe %s"
#: ulng.rsmsglogmove
msgid "Move file %s"
msgstr "Flyt fil %s"
#: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
msgid ""
"Options regarding log have been modified.\n"
"\n"
"Do you want to save them before to exit?\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsglogpack
msgid "Pack to file %s"
msgstr "Pak til fil %s"
#: ulng.rsmsglogrmdir
msgid "Remove directory %s"
msgstr "Fjern mappe %s"
#: ulng.rsmsglogsuccess
msgid "Done: "
msgstr "Færdig: "
#: ulng.rsmsglogsymlink
msgid "Create symlink %s"
msgstr "Dan symlink %s"
#: ulng.rsmsglogtest
msgid "Test file integrity %s"
msgstr "Kontroller filintegritet %s"
#: ulng.rsmsglogwipe
msgid "Wipe file %s"
msgstr ""
#: ulng.rsmsglogwipedir
msgid "Wipe directory %s"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgmasterpassword
msgid "Master Password"
msgstr "Master-password"
#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
msgid "Please enter the master password:"
msgstr "Indtast venligst master-password:"
#: ulng.rsmsgmiscellaneousmodifiedwanttosave
msgid "Miscellaneous options have been modified. Do you want to save before to exit?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgnewfile
msgid "New file"
msgstr "Ny fil"
#: ulng.rsmsgnextvolunpack
msgid "Next volume will be unpacked"
msgstr "Næste volumen bliver pakket ud"
#: ulng.rsmsgnofiles
msgid "No files"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgnofilesselected
msgid "No files selected."
msgstr "Ingen filer valgt"
#: ulng.rsmsgnofreespacecont
msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
msgstr ""
"Ikke nok ledig plads på måldrevet.\n"
"Vil du fortsætte?\n"
#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
msgstr ""
"Ikke nok ledig plads på måldrevet.\n"
"Vil du forsøge igen?\n"
#: ulng.rsmsgnotdelete
msgid "Can not delete file %s"
msgstr "Kan ikke slette fil %s"
#: ulng.rsmsgnotimplemented
msgid "Not implemented."
msgstr "Ikke muligt."
#: ulng.rsmsgpanelpreview
msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpassword
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ulng.rsmsgpassworddiff
msgid "Passwords are different!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpasswordenter
msgid "Please enter the password:"
msgstr "Indtast venligst password:"
#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
msgid "Password (Firewall):"
msgstr "Password (firewall):"
#: ulng.rsmsgpasswordverify
msgid "Please re-enter the password for verification:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
msgid "&Add %s"
msgstr "&Tilføj %s"
#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
msgid "&Configure"
msgstr "&Rediger favoritmapper..."
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
msgid "&Delete %s"
msgstr "&Fjern %s"
#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
msgstr ""
"Forudindstilling \"%s\" findes allerede.\n"
"Vil du overskrive?\n"
#: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
msgid "Problem executing command (%s)"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
msgid "Filename for dropped text:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgprovidethisfile
msgid "Please, make this file available. Retry?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgrenfldr
msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
msgstr "Omdøbe/flytte %d valgte filer/mapper?"
#: ulng.rsmsgrensel
msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
msgstr "Omdøb/flyt \"%s\" til?"
#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
msgstr "Genstart venligst Double Commander for at udføre ændringerne"
#: ulng.rsmsgsekectfiletype
msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsmsgselectedinfo
msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgselectexecutablefile
msgid "Select executable file for"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
#, fuzzy
#| msgid "Please select only check sum files!"
msgid "Please select only checksum files!"
msgstr "Vælg venligst kun kontrolsumfiler!"
#: ulng.rsmsgsellocnextvol
msgid "Please select location of next volume"
msgstr "Vælg venligst placering af næste volumen"
#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
msgid "Set volume label"
msgstr "Angiv volumen-etiket"
#: ulng.rsmsgspecialdir
msgid "Special Dirs"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
msgid "Add path from active frame"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
msgid "Add path from inactive frame"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
msgid "Browse and use selected path"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
msgid "Use environment variable..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
msgid "Go to Double Commander special path..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
msgid "Go to environment variable..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
msgid "Go to other Windows special folder..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirgototc
msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
msgid "Make path absolute"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
msgid "Make relative to Double Commander special path..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
msgid "Make relative to environment variable..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
msgid "Make relative to other Windows special folder..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirusedc
msgid "Use Double Commander special path..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdiruseother
msgid "Use other Windows special folder..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgspecialdirusetc
msgid "Use Windows special folder (TC)..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
msgid "Rename tab"
msgstr "Omdøb fane"
#: ulng.rsmsgtabrenameprompt
msgid "New tab name:"
msgstr "Nyt navn:"
#: ulng.rsmsgtargetdir
msgid "Target path:"
msgstr "Sti:"
#: ulng.rsmsgtcconfignotfound
msgid ""
"Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
msgid ""
"Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtcisrunning
msgid ""
"Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
"Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
msgid ""
"Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
msgid ""
"Options regarding terminal have been modified.\n"
"\n"
"Do you want to save them before to exit?\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtoolbarerrornotsaved
msgid "Error! Problem saving toolbar!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
msgid "Locate \".BAR\" file to import"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtoolbarmodifiedwanttosave
msgid "Toolbar has been modified. Do you want to save before to exit?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtoolbarsaved
msgid ""
"Saved!\n"
"Toolbar filename: %s\n"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
msgid "Too many files selected."
msgstr "For mange valgte filer."
#: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
msgid "Undetermined"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgurl
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
msgid "<NO EXT>"
msgstr ""
#: ulng.rsmsguserdidnotsetname
msgid "<NO NAME>"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgusername
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn:"
#: ulng.rsmsgusernamefirewall
msgid "User name (Firewall):"
msgstr "Brugernavn (firewall):"
#: ulng.rsmsgvolumelabel
msgid "Volume label:"
msgstr "Volumen-etiket:"
#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
msgid "Please enter the volume size:"
msgstr "Indtast venligst volumen-størrelse:"
#: ulng.rsmsgwipefldr
msgid "Wipe %d selected files/directories?"
msgstr "Sikker sletning af %d valgte filer/mapper?"
#: ulng.rsmsgwipesel
msgid "Wipe selected \"%s\"?"
msgstr "Sikker sletning af \"%s\"?"
#: ulng.rsmsgwithactionwith
msgid "with"
msgstr ""
#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
msgstr "Uændret;STORE TEGN;små tegn;Første tegn stort;Første Tegn Stort I Hvert Ord;"
#: ulng.rsoperaborted
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#: ulng.rsopercalculatingchecksum
msgid "Calculating checksum"
msgstr ""
#: ulng.rsopercalculatingchecksumin
msgid "Calculating checksum in \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopercalculatingchecksumof
msgid "Calculating checksum of \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopercalculatingstatictics
msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
msgid "Calculating"
msgstr "Beregner"
#: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
msgid "Calculating \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopercombining
msgid "Joining"
msgstr ""
#: ulng.rsopercombiningfromto
msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopercopying
msgid "Copying"
msgstr ""
#: ulng.rsopercopyingfromto
msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopercopyingsomethingto
msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopercreatingdirectory
msgid "Creating directory"
msgstr ""
#: ulng.rsopercreatingsomedirectory
msgid "Creating directory \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperdeleting
msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
#: ulng.rsoperdeletingin
msgid "Deleting in \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperdeletingsomething
msgid "Deleting \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperexecuting
msgid "Executing"
msgstr ""
#: ulng.rsoperexecutingsomething
msgid "Executing \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperextracting
msgid "Extracting"
msgstr ""
#: ulng.rsoperextractingfromto
msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperfinished
msgid "Finished"
msgstr "Afsluttet"
#: ulng.rsoperlisting
msgid "Listing"
msgstr ""
#: ulng.rsoperlistingin
msgid "Listing \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopermoving
msgid "Moving"
msgstr ""
#: ulng.rsopermovingfromto
msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopermovingsomethingto
msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopernotstarted
msgid "Not started"
msgstr "Ikke startet"
#: ulng.rsoperpacking
msgid "Packing"
msgstr ""
#: ulng.rsoperpackingfromto
msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperpackingsomethingto
msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperpaused
msgid "Paused"
msgstr "Sat på pause"
#: ulng.rsoperpausing
msgid "Pausing"
msgstr "Pause"
#: ulng.rsoperqueued
msgctxt "ulng.rsoperqueued"
msgid "Queued"
msgstr "Sat i kø"
#: ulng.rsoperrunning
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#: ulng.rsopersettingproperty
msgid "Setting property"
msgstr ""
#: ulng.rsopersettingpropertyin
msgid "Setting property in \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopersettingpropertyof
msgid "Setting property of \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopersplitting
msgid "Splitting"
msgstr ""
#: ulng.rsopersplittingfromto
msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperstarting
msgid "Starting"
msgstr "Starter"
#: ulng.rsoperstopped
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: ulng.rsoperstopping
msgid "Stopping"
msgstr "Stopper"
#: ulng.rsopertesting
msgid "Testing"
msgstr ""
#: ulng.rsopertestingin
msgid "Testing in \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsopertestingsomething
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperverifyingchecksum
msgid "Verifying checksum"
msgstr ""
#: ulng.rsoperverifyingchecksumin
msgid "Verifying checksum in \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperverifyingchecksumof
msgid "Verifying checksum of \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperwaitingforconnection
msgid "Waiting for access to file source"
msgstr "Venter på adgang til filkilde"
#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
msgid "Waiting for user response"
msgstr "Venter på brugerrespons"
#: ulng.rsoperwiping
msgid "Wiping"
msgstr ""
#: ulng.rsoperwipingin
msgid "Wiping in \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperwipingsomething
msgid "Wiping \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsoperworking
msgid "Working"
msgstr ""
#: ulng.rsoptaddfrommainpanel
msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchivedelete
msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
msgid "Delete:"
msgstr "Slet:"
#: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
msgid "Extract without path:"
msgstr "Pak ud uden sti:"
#: ulng.rsoptarchiveformmode
msgid "Format parsing mode:"
msgstr "Format analyse-tilstand:"
#: ulng.rsoptarchiveid
msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
msgid "ID:"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchiveidpos
msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
msgid "ID Position:"
msgstr "ID-position:"
#: ulng.rsoptarchiveidseekrange
msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
msgid "ID Seek Range:"
msgstr "ID søge-interval:"
#: ulng.rsoptarchiveparam
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchivepasswordquery
msgid "Password query string:"
msgstr "Password forespørgsel:"
#: ulng.rsoptarchiveselfextract
msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
msgid "Create self extracting archive:"
msgstr "Dan selvudpakkende arkiv:"
#: ulng.rsoptarchivetest
msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
msgid "Test:"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchivetypename
msgid "Archive type name:"
msgstr "Arkivtype-navn:"
#: ulng.rsoptarchivevalue
msgctxt "ulng.rsoptarchivevalue"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: ulng.rsoptassocpluginwith
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
msgstr "Associer plugin \"%s\" med:"
#: ulng.rsoptautosizecolumn
msgid "First;Last;"
msgstr "Første;Sidste;"
#: ulng.rsoptconfigsortorder
msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
msgstr ""
#: ulng.rsoptdifferframeposition
msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
msgstr ""
#: ulng.rsoptdisable
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: ulng.rsoptenable
msgctxt "ulng.rsoptenable"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ulng.rsoptenterext
msgid "Enter extension"
msgstr "Indtast filendelse"
#: ulng.rsoptexamplecursor
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
#: ulng.rsoptexamplemark
msgid "Mark"
msgstr "Mærke"
#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
msgid "Mark + Cursor"
msgstr "Mærke + markør"
#: ulng.rsoptexampletext
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
msgstr ""
#: ulng.rsoptfilesizeformat
msgid "float;B;K;M;G"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
msgid "Add hotkey for %s"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
msgid "Add shortcut"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
msgid "Cannot set shortcut"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
msgid "Change shortcut"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyscommand
msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
msgid "Command"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysdescription
msgid "Description"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysedithotkey
msgid "Edit hotkey for %s"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysfixparameter
msgid "Fix parameter"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyshotkey
msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
msgid "Hotkey"
msgstr "Genvejstast"
#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
#: ulng.rsopthotkeysnohotkey
msgid "<none>"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysparameters
msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
msgid "Set shortcut to delete file"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
msgid "Shortcut in use"
msgstr "Genvejstast anvendes"
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
#, fuzzy
#| msgid "Shortcut %s is already used for %s."
msgid "Shortcut %s is already used."
msgstr "Genvejstast %s anvendes allered til %s."
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
msgid "Change it to %s?"
msgstr "Ændre den til %s?"
#: ulng.rsopthotkeysusedby
#, fuzzy
#| msgid "used by"
msgid "used for %s in %s"
msgstr "bruges af"
#: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
msgid "used for this command but with different parameters"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorarchivers
msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
msgid "Archivers"
msgstr "Pakkeprogrammer"
#: ulng.rsoptionseditorautorefresh
msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
msgid "Auto refresh"
msgstr "Opdater automatisk"
#: ulng.rsoptionseditorbehavior
msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
msgid "Behaviors"
msgstr "Egenskaber"
#: ulng.rsoptionseditorbriefview
msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
msgid "Brief"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorcolors
msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: ulng.rsoptionseditorconfiguration
msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
msgid "Custom columns"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Rediger favoritmapper"
#: ulng.rsoptionseditordraganddrop
msgid "Drag & drop"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
msgid "Drives list button"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
msgid "File associations extra"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorfileassoc
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
msgid "File associations"
msgstr "Filassociationer"
#: ulng.rsoptionseditorfileoperations
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
msgid "File operations"
msgstr "Filhandlinger"
#: ulng.rsoptionseditorfilepanels
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
msgid "File panels"
msgstr "Fil-vindue"
#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
msgid "Files views"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorfiletypes
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
msgid "File types"
msgstr "Filtyper"
#: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
msgid "Folder tabs"
msgstr "Faneblade"
#: ulng.rsoptionseditorfonts
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttype"
#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
msgid "Highlighters"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorhotkeys
msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
msgid "Hot keys"
msgstr "Genvejstaster"
#: ulng.rsoptionseditoricons
msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: ulng.rsoptionseditorignorelist
msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
msgid "Ignore list"
msgstr "Ignorer"
#: ulng.rsoptionseditorkeyboard
msgid "Keys"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorlanguage
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: ulng.rsoptionseditorlayout
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorlog
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
msgid "Log"
msgstr "Logfil"
#: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: ulng.rsoptionseditormouse
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorplugins
msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ulng.rsoptionseditorquicksearch
msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
msgid "Quick search/filter"
msgstr "Hurtig søgning/filtrering"
#: ulng.rsoptionseditorterminal
msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal F9"
#: ulng.rsoptionseditortoolbar
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditortoolbarcomplement
msgid "Complements"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditortools
msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
#: ulng.rsoptionseditortooltips
msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
msgid "Tooltips"
msgstr "Værktøjshjælp"
#: ulng.rsoptletters
msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
msgstr ""
#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
msgid "Left button;Right button;"
msgstr "Brug venste knap;Brug højre knap;"
#: ulng.rsoptnewfilesposition
msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
msgstr ""
#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
msgstr "Plugin %s er allerede tildelt følgende filendelser:"
#: ulng.rsoptpluginsactive
msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ulng.rsoptpluginsfilename
msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: ulng.rsoptpluginsname
msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
msgid "Registered for"
msgstr "Registreret til"
#: ulng.rsoptsearchcase
msgid "&Sensitive;&Insensitive"
msgstr ""
#: ulng.rsoptsearchitems
msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
msgstr ""
#: ulng.rsoptsearchopt
msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
msgstr ""
#: ulng.rsoptsortcasesens
msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
msgstr ""
#: ulng.rsoptsortfoldermode
msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
msgstr ""
#: ulng.rsoptsortmethod
msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
msgstr "Alfabetiske, inklusive tegn med accenter;Naturlig sortering: Alfabetisk og numerisk"
#: ulng.rsopttabsposition
msgid "Top;Bottom;"
msgstr "Top;Bund;"
#: ulng.rsopttoolbarbuttontype
msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
msgstr ""
#: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
msgstr ""
#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropscontains
msgid "Files: %d, folders: %d"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Kan ikke ændre adgangsrettigheder for \"%s\""
#: ulng.rspropserrchown
msgid "Can not change owner for \"%s\""
msgstr "Kan ikke ændre ejer for \"%s\""
#: ulng.rspropsfile
msgctxt "ulng.rspropsfile"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: ulng.rspropsfolder
msgctxt "ulng.rspropsfolder"
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
msgstr "Nævnte pipe"
#: ulng.rspropsno
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ulng.rspropssocket
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: ulng.rspropsspblkdev
msgid "Special block device"
msgstr "Speciel blok-enhed"
#: ulng.rspropsspchrdev
msgid "Special character device"
msgstr "Speciel tegn-enhed"
#: ulng.rspropssymlink
msgid "Symbolic link"
msgstr "Symbolsk link"
#: ulng.rspropsunknowntype
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukendt type"
#: ulng.rspropsyes
msgid "Yes (%s)"
msgstr "Ja (%s)"
#: ulng.rssearchresult
msgid "Search result"
msgstr "Søgeresultat"
#: ulng.rssearchstatus
msgid "SEARCH"
msgstr ""
#: ulng.rssearchtemplateunnamed
msgid "<unnamed template>"
msgstr ""
#: ulng.rsselectdir
msgid "Select a directory"
msgstr "Vælg en mappe"
#: ulng.rsshowhelpfor
msgid "&Show help for %s"
msgstr ""
#: ulng.rssimplewordall
msgctxt "ulng.rssimplewordall"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ulng.rssimplewordcategory
msgid "Category"
msgstr ""
#: ulng.rssimplewordcolumnsingular
msgid "Column"
msgstr ""
#: ulng.rssimplewordcommand
msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
msgid "Command"
msgstr ""
#: ulng.rssimplewordfilename
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ulng.rssimplewordfiles
msgid "files"
msgstr ""
#: ulng.rssimplewordparameter
msgid "Param"
msgstr ""
#: ulng.rssimplewordpreview
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rssimplewordpreview"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: ulng.rssimplewordresult
msgid "Result"
msgstr ""
#: ulng.rssimplewordworkdir
msgid "WorkDir"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunitbytes
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunitgbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
msgid "Gigabytes"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunitkbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
msgid "Kilobytes"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunitmbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
msgid "Megabytes"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunittbytes
msgid "Terabytes"
msgstr ""
#: ulng.rsspacemsg
msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
msgstr ""
"Total brugt plads i fil(er): %d og mappe(r): %d\n"
"Størrelse: %s (= %s bytes)\n"
#: ulng.rsspliterrdirectory
msgid "Unable to create target directory!"
msgstr "Kunne ikke danne mål-mappe!"
#: ulng.rsspliterrfilesize
msgid "Incorrect file size format!"
msgstr "Forkert filstørrelse-format!"
#: ulng.rsspliterrsplitfile
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Kan ikke opdele fil!"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "Der er mere end 100 dele! Vil du fortsætte?"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Vælg mappe:"
#: ulng.rssymerrcreate
msgid "Error creating symlink."
msgstr "Kunne ikke danne symlink!"
#: ulng.rssyndefaulttext
msgid "Default text"
msgstr ""
#: ulng.rssynlangplaintext
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: ulng.rstimeunitday
msgctxt "ulng.rstimeunitday"
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(e)"
#: ulng.rstimeunithour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Time(r)"
#: ulng.rstimeunitminute
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minut(ter)"
#: ulng.rstimeunitmonth
msgid "Month(s)"
msgstr "Måned(er)"
#: ulng.rstimeunitsecond
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekund(er)"
#: ulng.rstimeunitweek
msgid "Week(s)"
msgstr "Uge(r)"
#: ulng.rstimeunityear
msgid "Year(s)"
msgstr "År"
#: ulng.rstooldiffer
msgctxt "ulng.rstooldiffer"
msgid "Differ"
msgstr "Sammenligningsprogram"
#: ulng.rstooleditor
msgctxt "ulng.rstooleditor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ulng.rstoolerroropeningdiffer
msgid "Error opening differ"
msgstr ""
#: ulng.rstoolerroropeningeditor
msgid "Error opening editor"
msgstr ""
#: ulng.rstoolerroropeningterminal
msgid "Error opening terminal"
msgstr ""
#: ulng.rstoolerroropeningviewer
msgid "Error opening viewer"
msgstr ""
#: ulng.rstoolterminal
msgctxt "ulng.rstoolterminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal F9"
#: ulng.rstoolviewer
msgctxt "ulng.rstoolviewer"
msgid "Viewer"
msgstr "Fremviser"
#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
msgstr "Rapportér venligst denne fejl i bug-tracker med en beskrivelse af, hvad du gjorde og følgende fil: %s Tryk %s for at fortsætte eller %s at afbryde programmet."
#: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
msgid "Both panels, from active to inactive"
msgstr ""
#: ulng.rsvarbothpanellefttoright
msgid "Both panels, from left to right"
msgstr ""
#: ulng.rsvarcurrentpath
msgid "Path of panel"
msgstr ""
#: ulng.rsvarencloseelement
msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
msgstr ""
#: ulng.rsvarfilenamenoext
msgid "Just filename, no extension"
msgstr ""
#: ulng.rsvarfullpath
msgid "Complete filename (path+filename)"
msgstr ""
#: ulng.rsvarhelpwith
msgid "Help with \"%\" variables"
msgstr ""
#: ulng.rsvarinputparam
msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
msgstr ""
#: ulng.rsvarleftpanel
msgid "Left panel"
msgstr ""
#: ulng.rsvarlistfilename
msgid "Temporary filename of list of filenames"
msgstr ""
#: ulng.rsvarlistfullfilename
msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
msgstr ""
#: ulng.rsvarlistrelativefilename
msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
msgstr ""
#: ulng.rsvaronlyextension
msgid "Only file extension"
msgstr ""
#: ulng.rsvaronlyfilename
msgid "Only filename"
msgstr ""
#: ulng.rsvarotherexamples
msgid "Other example of what's possible"
msgstr ""
#: ulng.rsvarpath
msgid "Path, with ending delimiter"
msgstr ""
#: ulng.rsvarpercentchangetopound
msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
msgstr ""
#: ulng.rsvarpercentsign
msgid "Return the percent sign"
msgstr ""
#: ulng.rsvarpoundchangetopercent
msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
msgstr ""
#: ulng.rsvarprependelement
msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
msgstr ""
#: ulng.rsvarpromptuserforparam
msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
msgstr ""
#: ulng.rsvarrelativepathandfilename
msgid "Filename with relative path"
msgstr ""
#: ulng.rsvarrightpanel
msgid "Right panel"
msgstr ""
#: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
msgid "Full path of second selected file in right panel"
msgstr ""
#: ulng.rsvarshowcommandprior
msgid "Show command prior execute"
msgstr ""
#: ulng.rsvarsimplemessage
msgid "%[Simple message]"
msgstr ""
#: ulng.rsvarsimpleshowmessage
msgid "Will show a simple message"
msgstr ""
#: ulng.rsvarsourcepanel
msgid "Active panel (source)"
msgstr ""
#: ulng.rsvartargetpanel
msgid "Inactive panel (target)"
msgstr ""
#: ulng.rsvarwillbequoted
msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
msgstr ""
#: ulng.rsvarwilldointerminal
msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
msgstr ""
#: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
msgid "Paths will have ending delimiter"
msgstr ""
#: ulng.rsvarwillnotbequoted
msgid "Filenames will not be quoted from here"
msgstr ""
#: ulng.rsvarwillnotdointerminal
msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
msgstr ""
#: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
msgstr ""
#: ulng.rsvfsnetwork
msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: ulng.rsviewabouttext
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
msgstr "Double Commanders interne fremviser"
#: ulng.rsviewencoding
msgctxt "ulng.rsviewencoding"
msgid "Encoding"
msgstr "Koder"
#: ulng.rsviewnotfound
msgid "%s not found!"
msgstr "%s ikke fundet!"
#: ulng.rsviewwithexternalviewer
msgid "with external viewer"
msgstr ""
#: ulng.rsviewwithinternalviewer
msgid "with internal viewer"
msgstr ""
#: ulng.rsxreplacements
msgid "Number of replacement: %d"
msgstr ""
#: ulng.rszeroreplacement
msgid "No replacement took place."
msgstr ""