doublecmd/language/doublecmd.it.po
2012-03-11 01:35:24 +00:00

7603 lines
185 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.5.5 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 21:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Roberto Rossi (http://www.redchar.net)\n"
"Language-Team: Roberto Rossi (http://www.redchar.net)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italiano\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
#: dmhigh.rssyndefaulttext
msgctxt "dmhigh.rssyndefaulttext"
msgid "Default text"
msgstr ""
#: dmhigh.rssynlangplaintext
msgctxt "dmhigh.rssynlangplaintext"
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
msgid "->"
msgstr "->"
#: tfcolumnssetconf.btnok.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
msgid "<-"
msgstr "<-"
#: tfcolumnssetconf.caption
msgid "Configure custom columns view"
msgstr "Configura colonne personalizzate"
#: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
msgid "BackGround:"
msgstr "Sfondo"
#: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
msgid "Cursor border"
msgstr "Bordo cursore"
#: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
msgid "Allow Overcolor"
msgstr "Consente sovrapposizione colori"
#: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
msgid "Use custom font and color"
msgstr "Utilizza font e colori personalizzati"
#: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
msgid "Text Color:"
msgstr "Colore testo:"
#: tfcolumnssetconf.label3.caption
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: tfcolumnssetconf.label4.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
msgid "Background 2:"
msgstr "Sfondo 2:"
#: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
msgid "Configure view nr:"
msgstr "Configura vista nr:"
#: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid "Cursor Color:"
msgstr "Colore cursore:"
#: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
msgid "Cursor Text:"
msgstr "Colore testo:"
#: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
msgid "Mark Color:"
msgstr "Colore selezione:"
#: tfcolumnssetconf.lblname.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "0"
msgstr "0"
#: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
msgid "Add column"
msgstr "Aggiungi colonna"
#: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
msgid "Customize column:"
msgstr "Personalizza colonna:"
#: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: tfcolumnssetconf.resback.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resback2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resfont.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resmark.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.restext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
msgid "Check free space"
msgstr "Verifica spazio libero"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
msgid "Correct links"
msgstr "Link valido"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
msgid "Drop readonly flag"
msgstr "Elimina attributo di sola lettura"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
msgid "Follow links"
msgstr "Segui link"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
msgid "When directory exists"
msgstr "Quando le cartelle esistono"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
msgid "When file exists"
msgstr "Quando i file esistono"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfiletype.caption
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION"
msgid "Only type:"
msgstr "Solo tipi:"
#: tfrmabout.btnclose.caption
msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: tfrmabout.caption
msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "Informazioni..."
#: tfrmabout.lblbuild.caption
msgid "Build"
msgstr "Build"
#: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
msgid "Free Pascal"
msgstr "Free Pascal"
#: tfrmabout.lblhomepage.caption
msgid "Home Page:"
msgstr "Home Page:"
#: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
#: tfrmabout.lbllazarusver.caption
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: tfrmabout.lblrevision.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: tfrmabout.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
#: tfrmabout.lblversion.caption
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: tfrmattributesedit.btncancel.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: tfrmattributesedit.btnok.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmattributesedit.btnreset.caption
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: tfrmattributesedit.caption
msgid "Choose attributes"
msgstr "Seleziona gli attributi"
#: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
#: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimi"
#: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
#: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
msgid "Encrypted"
msgstr "Cripta"
#: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
msgid "Read only"
msgstr "Sola lettura"
#: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
msgid "Sparse"
msgstr ""
#: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Adesivo"
#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
msgid "Symlink"
msgstr "Link simbolico"
#: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
msgid "Temporary"
msgstr "Temporanea"
#: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
msgid "NTFS attributes"
msgstr "Attributi NTFS"
#: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
msgid "General attributes"
msgstr "Attributi generali"
#: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: tfrmattributesedit.lblexec.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#: tfrmattributesedit.lblread.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
#: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
msgid "As text:"
msgstr "Come testo:"
#: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#: tfrmchecksumcalc.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmchecksumcalc.btnok.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
msgid "Create separate checksum file for each file"
msgstr "Crea un file di checksum per ogni file"
#: tfrmchecksumcalc.frmchecksumcalc.caption
msgctxt "tfrmchecksumcalc.frmchecksumcalc.caption"
msgid "Calculate check sum..."
msgstr "Calcola checksum..."
#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
msgid "Save check sum file(s) to:"
msgstr "Salva file di checksum in:"
#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: tfrmchecksumverify.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
msgid "Verify check sum..."
msgstr "Verifica checksum..."
#: tfrmconfigtoolbar.btnappendbutton.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNAPPENDBUTTON.CAPTION"
msgid "&Insert new button"
msgstr "&Inserisci nuovo bottone"
#: tfrmconfigtoolbar.btnappendmore.caption
msgid "A&ppend >>"
msgstr "A&ggiungi >>"
#: tfrmconfigtoolbar.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmconfigtoolbar.btnclearhotkey.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLEARHOTKEY.CAPTION"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmconfigtoolbar.btnclonebutton.caption
msgid "Clo&ne button"
msgstr "Clo&na bottone"
#: tfrmconfigtoolbar.btndeletebutton.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "&Elimina"
#: tfrmconfigtoolbar.btnhelp.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: tfrmconfigtoolbar.btnok.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmconfigtoolbar.btnopenbarfile.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmconfigtoolbar.btnopenfile.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmconfigtoolbar.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION"
msgid "Change button bar"
msgstr "Cambia barra bottoni"
#: tfrmconfigtoolbar.cbflatbuttons.caption
msgid "Flat b&uttons"
msgstr "Bottoni &piatti"
#: tfrmconfigtoolbar.cbisseparator.caption
msgid "S&eparator"
msgstr "S&eparatore"
#: tfrmconfigtoolbar.gbgroupbox.caption
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: tfrmconfigtoolbar.lblbarsize.caption
msgid "Ba&r size:"
msgstr "Dimensione Ba&rra"
#: tfrmconfigtoolbar.lblbarsizevalue.caption
msgid "36"
msgstr "36"
#: tfrmconfigtoolbar.lblbuttonbar.caption
msgid "&Button bar:"
msgstr "&Barra bottoni:"
#: tfrmconfigtoolbar.lblcommand.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION"
msgid "&Command:"
msgstr "&Comando:"
#: tfrmconfigtoolbar.lblhotkeys.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLHOTKEYS.CAPTION"
msgid "Hot Key:"
msgstr "Tasto Veloce:"
#: tfrmconfigtoolbar.lbliconfile.caption
msgid "Icon &file:"
msgstr "&File icona:"
#: tfrmconfigtoolbar.lbliconsize.caption
msgid "Ic&on size:"
msgstr "Dimensione Ic&one:"
#: tfrmconfigtoolbar.lbliconsizevalue.caption
msgid "32"
msgstr "32"
#: tfrmconfigtoolbar.lblparameters.caption
msgid "&Parameters:"
msgstr "&Parametri:"
#: tfrmconfigtoolbar.lblstartpath.caption
msgid "&Start path:"
msgstr "Percor&so di avvio"
#: tfrmconfigtoolbar.lbltooltip.caption
msgid "&Tooltip:"
msgstr "&Tooltip:"
#: tfrmconfigtoolbar.miaddsubbar.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION"
msgid "S&ubbar >>"
msgstr "Barre secon&darie >>"
#: tfrmconfigtoolbar.miaddsubmenu.caption
msgid "Sub&menu >>"
msgstr "Sotto-&menu >>"
#: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: tfrmconnectionmanager.caption
msgid "Connection manager"
msgstr "Gestore connessioni"
#: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
msgid "Connect to:"
msgstr "Connetti a:"
#: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
msgid "Add To Queue"
msgstr ""
#: tfrmcopydlg.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pzioni"
#: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
msgid "Save these options as default"
msgstr "Salva opzioni come predefinite"
#: tfrmcopydlg.caption
msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
msgid "Copy file(s)"
msgstr "Copia il(i) file"
#: tfrmcopydlg.lblcopysrc.caption
msgid "Copy %s:"
msgstr "Copia %s :"
#: tfrmdescredit.btncancel.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmdescredit.btnok.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmdescredit.caption
msgid "File/folder comment"
msgstr "Commenta file/cartella"
#: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
msgid "Edit comment for:"
msgstr "Modifica commento per:"
#: tfrmdescredit.lblencoding.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
msgid "Encoding:"
msgstr "Codifica:"
#: tfrmdescredit.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmdiffer.actabout.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "Info..."
#: tfrmdiffer.actautocompare.caption
msgid "Auto Compare"
msgstr "Confronto Automatico"
#: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
msgid "Binary Mode"
msgstr "Modalità binaria"
#: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmdiffer.actclose.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Copia Blocco a Destra"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Copia Blocco a Destra"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Copia Blocco a Sinistra"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Copia Blocco a Sinistra"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: tfrmdiffer.acteditcut.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: tfrmdiffer.acteditredo.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina"
#: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
msgid "Select &All"
msgstr "Selezion&a Tutto"
#: tfrmdiffer.acteditundo.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: tfrmdiffer.actfirstdiff.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.CAPTION"
msgid "First Difference"
msgstr "Prima Differenza"
#: tfrmdiffer.actfirstdiff.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.HINT"
msgid "First Difference"
msgstr "Prima Differenza"
#: tfrmdiffer.actignorecase.caption
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignora Maiusc./minusc."
#: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
msgid "Ignore Blanks"
msgstr "Ignora Spazi"
#: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
msgid "Keep Scrolling"
msgstr "Mantiene Scorrimento"
#: tfrmdiffer.actlastdiff.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.CAPTION"
msgid "Last Difference"
msgstr "Ultima Differenza"
#: tfrmdiffer.actlastdiff.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.HINT"
msgid "Last Difference"
msgstr "Ultima Differenza"
#: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
msgid "Line Differences"
msgstr "Differenze della linea"
#: tfrmdiffer.actnextdiff.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.CAPTION"
msgid "Next Difference"
msgstr "Prossima Differenza"
#: tfrmdiffer.actnextdiff.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.HINT"
msgid "Next Difference"
msgstr "Prossima Differenza"
#: tfrmdiffer.actopenleft.caption
msgid "Open Left..."
msgstr "Apri Sinistra..."
#: tfrmdiffer.actopenright.caption
msgid "Open Right..."
msgstr "Apri Destra..."
#: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
msgid "Paint Background"
msgstr "Colora Sfondo"
#: tfrmdiffer.actprevdiff.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.CAPTION"
msgid "Previous Difference"
msgstr "Differenza Precedente"
#: tfrmdiffer.actprevdiff.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.HINT"
msgid "Previous Difference"
msgstr "Differenza Precedente"
#: tfrmdiffer.actreload.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: tfrmdiffer.actreload.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: tfrmdiffer.actsave.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: tfrmdiffer.actsave.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: tfrmdiffer.actsaveas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
#: tfrmdiffer.actsaveas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
#: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
msgid "Save Left"
msgstr "Salva a Sinistra"
#: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
msgid "Save Left"
msgstr "Salva a Sinistra"
#: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
msgid "Save Left As..."
msgstr "Salva a Sinistra Come..."
#: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
msgid "Save Left As..."
msgstr "Salva a Sinistra Come..."
#: tfrmdiffer.actsaveright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
msgid "Save Right"
msgstr "Salva a Destra"
#: tfrmdiffer.actsaveright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
msgid "Save Right"
msgstr "Salva a Destra"
#: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
msgid "Save Right As..."
msgstr "Salva a Destra Come..."
#: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
msgid "Save Right As..."
msgstr "Salva a Destra Come..."
#: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
msgid "Compare"
msgstr "Confronta"
#: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
msgid "Compare"
msgstr "Confronta"
#: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: tfrmdiffer.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
msgid "Compare files"
msgstr "Confronta file"
#: tfrmdiffer.midivider1.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider10.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider2.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider3.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider4.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider5.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider6.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider7.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider8.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider9.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: tfrmdiffer.miencodingright.caption
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: tfrmdiffer.miseparator1.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.miseparator2.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.mnuactions.caption
msgid "&Actions"
msgstr "&Azioni"
#: tfrmdiffer.mnuedit.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: tfrmdiffer.mnufile.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
msgid "File"
msgstr "File"
#: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: tfrmeditor.actabout.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "Info..."
#: tfrmeditor.actabout.hint
msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
msgid "About"
msgstr "Info..."
#: tfrmeditor.actconfhigh.caption
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configurazione"
#: tfrmeditor.actconfhigh.hint
msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: tfrmeditor.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: tfrmeditor.acteditcopy.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: tfrmeditor.acteditcut.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: tfrmeditor.acteditcut.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: tfrmeditor.acteditdelete.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmeditor.acteditdelete.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmeditor.acteditfind.caption
msgid "&Find"
msgstr "&Trova"
#: tfrmeditor.acteditfind.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
msgid "Find next"
msgstr "Trova prossimo"
#: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
msgid "Find next"
msgstr "Trova prossimo"
#: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
#: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr "Windows (CRLF)"
#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr "Windows (CRLF)"
#: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
#: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
#: tfrmeditor.acteditpaste.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: tfrmeditor.acteditpaste.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: tfrmeditor.acteditredo.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina"
#: tfrmeditor.acteditredo.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina"
#: tfrmeditor.acteditrplc.caption
msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci"
#: tfrmeditor.acteditrplc.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: tfrmeditor.acteditselectall.caption
msgid "Select&All"
msgstr "Selezion&a Tutto"
#: tfrmeditor.acteditselectall.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
#: tfrmeditor.acteditundo.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: tfrmeditor.acteditundo.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: tfrmeditor.actfileclose.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: tfrmeditor.actfileclose.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: tfrmeditor.actfileexit.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "&Esci"
#: tfrmeditor.actfileexit.hint
msgid "Exit"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actfilenew.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: tfrmeditor.actfilenew.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: tfrmeditor.actfileopen.caption
msgid "&Open"
msgstr "&Apri"
#: tfrmeditor.actfileopen.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: tfrmeditor.actfilesave.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: tfrmeditor.actfilesave.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
msgid "Save &As.."
msgstr "S&alva Come.."
#: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
msgid "Save As"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actsaveall.caption
msgid "Sa&ve All"
msgstr "Sal&va Tutto"
#: tfrmeditor.actsaveall.hint
msgid "Save All"
msgstr ""
#: tfrmeditor.frmeditor.caption
msgctxt "tfrmeditor.frmeditor.caption"
msgid "Editor"
msgstr "Modifica"
#: tfrmeditor.help1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Ai&uto"
#: tfrmeditor.midiv.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.miedit.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: tfrmeditor.miencoding.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "&Codifica"
#: tfrmeditor.miencodingin.caption
msgid "Open as"
msgstr "Apri come"
#: tfrmeditor.miencodingout.caption
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
#: tfrmeditor.mifile.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: tfrmeditor.mihighlight.caption
msgid "Syntax highlight"
msgstr "Colorazione sintassi"
#: tfrmeditor.milineendtype.caption
msgid "End Of Line"
msgstr "Fine Linea"
#: tfrmeditor.miseparator1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.miseparator2.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n3.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n4.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n5.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditorconf.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmeditorconf.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditorconf.caption
msgid "Editor configuration"
msgstr "Configurazione Editor"
#: tfrmeditorconf.cbbold.caption
msgid "&Bold"
msgstr "&Grassetto"
#: tfrmeditorconf.cbitalic.caption
msgid "&Italic"
msgstr "&Italico"
#: tfrmeditorconf.cbstrikeout.caption
msgid "&StrikeOut"
msgstr "&Sovrascritto"
#: tfrmeditorconf.cbunderline.caption
msgid "&Underline"
msgstr "&Sottolineato"
#: tfrmeditorconf.lbpredefined.caption
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinito"
#: tfrmeditorconf.lbsample.caption
msgid "Sample"
msgstr "Esempio"
#: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
msgid "C&ase sensitivity"
msgstr "Sensibile M&aiusc./Minusc."
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
msgid "Search from &caret"
msgstr "&Cerca da ^"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
msgid "&Regular expressions"
msgstr "Espressioni &Regolari"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
msgid "Selected &text only"
msgstr "Seleziona solo &testo"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
msgid "&Whole words only"
msgstr "Solo parole in&tere"
#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
msgid "Option"
msgstr "Opzione"
#: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Sostituisci con:"
#: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
msgid "&Search for:"
msgstr "Ri&cerca per:"
#: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: tfrmextractdlg.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmextractdlg.btnhelp.caption
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: tfrmextractdlg.btnok.caption
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: tfrmextractdlg.caption
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
msgid "Unpack files"
msgstr "Decomprimi file"
#: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
msgid "&Unpack path names if stored with files"
msgstr "Estr&ai percorso se salvato con i file"
#: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
msgid "*.*"
msgstr "*.*"
#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
msgstr "E&strai ogni archivio in una cartella separata (nome archivio)"
#: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "S&ovrascrivi file esistenti"
#: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
msgid "To the directory:"
msgstr "Alla cartella:"
#: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
msgid "Extract files matching file mask:"
msgstr "Estrai file che individuati dalla maschera:"
#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
msgid "Password for encrypted files:"
msgstr "Password per file codificato:"
#: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmfileassoc.btncancel.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmfileassoc.btndownact.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: tfrmfileassoc.btnok.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: tfrmfileassoc.btnupact.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
msgid "Up"
msgstr "Sù"
#: tfrmfileassoc.caption
msgid "File associations"
msgstr "Associazioni file"
#: tfrmfileassoc.gbactions.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: tfrmfileassoc.gbexts.caption
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
msgid "File types"
msgstr "Tipi di file"
#: tfrmfileassoc.gbicon.caption
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: tfrmfileassoc.lblaction.caption
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
#: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
msgid "&Command:"
msgstr "&Comando:"
#: tfrmfileassoc.miedit.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: tfrmfileassoc.mieditor.caption
msgid "Open in Editor"
msgstr "Apri nell'Editor"
#: tfrmfileassoc.mifilename.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
msgid "File path"
msgstr "Percorso file"
#: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
msgid "Full path"
msgstr "Percorso Completo"
#: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
msgid "Get output from command"
msgstr ""
#: tfrmfileassoc.miopen.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: tfrmfileassoc.mishell.caption
msgid "Run in terminal"
msgstr "Esegui in modalità terminale"
#: tfrmfileassoc.mivfs.caption
msgid "Open in VFS"
msgstr "Apri in VFS"
#: tfrmfileassoc.miview.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: tfrmfileassoc.miviewer.caption
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Apri nel Visualizzatore"
#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: tfrmfileexecuteyourself.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
msgid "Wait..."
msgstr "Attendere..."
#: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
#: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
msgstr "Clicca su Chiudi quando il file temporaneo può essere cancellato!"
#: tfrmfileop.bthopend.caption
#, fuzzy
#| msgid "End"
msgid "&End"
msgstr "Fine"
#: tfrmfileop.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmfileop.btnophome.caption
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "&Home"
msgstr "Home"
#: tfrmfileop.btntoqueue.caption
#, fuzzy
#| msgid "To Queue"
msgid "To &Queue"
msgstr "Alla Coda"
#: tfrmfileop.btnworkinbackground.caption
msgid "Work in &background"
msgstr "&Lavora in secondo piano"
#: tfrmfileop.frmfileop.caption
msgctxt "tfrmfileop.frmfileop.caption"
msgid "Process file(s)"
msgstr "File da processare"
#: tfrmfileop.lblfilenamefrom.caption
msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION"
msgid "File name from"
msgstr "Nome file da"
#: tfrmfileop.lblfilenameto.caption
msgid "File name to"
msgstr "Nome file a"
#: tfrmfileop.lblfrom.caption
msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: tfrmfileop.lblto.caption
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: tfrmfileproperties.btnall.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION"
msgid "&All"
msgstr "&Tutto"
#: tfrmfileproperties.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: tfrmfileproperties.btnok.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmfileproperties.btnskip.caption
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: tfrmfileproperties.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccica"
#: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr "-----------"
#: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
#: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
msgid "Last access:"
msgstr "Ultimo accesso:"
#: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
msgid "Last modification:"
msgstr "Ultima modifica:"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
msgid "Last status change:"
msgstr "Ultimo cambio di stato:"
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
msgid "Octal:"
msgstr "Ottale:"
#: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: tfrmfileproperties.lblread.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
#: tfrmfileproperties.lblsize.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
msgid "Symlink to:"
msgstr "Link simbolico a:"
#: tfrmfileproperties.lbltype.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Aiut&o"
#: tfrmfinddlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
msgid "&Go to file"
msgstr "&Vai al file"
#: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
msgid "&New search"
msgstr "&Nuova ricerca"
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "&Elimina"
#: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
msgid "L&oad"
msgstr "&Carica"
#: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
msgid "S&ave"
msgstr "S&alva"
#: tfrmfinddlg.btnstart.caption
msgid "&Start"
msgstr "A&vvia"
#: tfrmfinddlg.btnstop.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmfinddlg.btnview.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
msgid "&View"
msgstr "&Mostra"
#: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
msgid "Feed to &listbox"
msgstr "Da Feed a lista"
#: tfrmfinddlg.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
msgid "Find files"
msgstr "Trova file"
#: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
msgid "Case sens&itive"
msgstr "Sens&ibile Maiusc./minusc."
#: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
msgid "Date From:"
msgstr "Date da:"
#: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
msgid "Date To:"
msgstr "Date a:"
#: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
msgid "Size from:"
msgstr "Dimensione da:"
#: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
msgid "Size to:"
msgstr "Dimensione a:"
#: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
msgid "Find &text in file"
msgstr "Cerca &testo in file"
#: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
msgid "Find files N&OT containing the text"
msgstr "Trova file che N&ON contengono il testo"
#: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
msgid "Not older than:"
msgstr "Non più vecchio di:"
#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
msgid "Search for part of file name "
msgstr "Cerca usando parte del nome del file"
#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "&Regular expressions"
msgstr "Espressioni &Regolari"
#: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
msgid "Re&place by"
msgstr "Sostituisci con"
#: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
msgid "Time from:"
msgstr "Data/Ora da:"
#: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
msgid "Time to:"
msgstr "Data/Ora a:"
#: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
msgid "&Use search plugin:"
msgstr "&Utilizza plugin per ricerche:"
#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
msgid "*"
msgstr "*"
#: tfrmfinddlg.cmbfollowsymlinks.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Segui link simbolico"
#: tfrmfinddlg.gbattributes.caption
msgid "&Attributes"
msgstr "&Attributi"
#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
msgid "Find Data"
msgstr "Cerca Data"
#: tfrmfinddlg.gbfindoptions.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFINDOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: tfrmfinddlg.lblcurrent.caption
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
msgid "Encoding:"
msgstr "Codifica:"
#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
msgid "&File mask"
msgstr "&Filtro file"
#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
msgid "&Directory"
msgstr "&Cartella"
#: tfrmfinddlg.lblfound.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION"
msgid "Found"
msgstr "Trovato"
#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
msgid "Search su&bdirectories:"
msgstr "Trova so&ttocartelle:"
#: tfrmfinddlg.lblstatus.caption
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
msgid "&Previous searches:"
msgstr "Ricerca &Precedente:"
#: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
msgid "Remove from list"
msgstr "Rimuovi dalla lista"
#: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
msgid "Show all found items"
msgstr "Visualizza tutti gli elementi trovati"
#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
msgid "Show In Viewer"
msgstr "Visualizza nel Viewer"
#: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
msgid "Load/Save"
msgstr "Carica/Salva"
#: tfrmfinddlg.tsresults.caption
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
msgid "Standard"
msgstr "Predefinito"
#: tfrmfindview.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmfindview.btnfind.caption
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#: tfrmfindview.caption
msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#: tfrmfindview.cbcasesens.caption
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensibile alle maiuscole"
#: tfrmhardlink.btncancel.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmhardlink.btnok.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmhardlink.caption
msgid "Create hard link"
msgstr "Crea un Hard Link"
#: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "Destination that the link will point to"
msgstr "Destinazione a cui punta il collegamento"
#: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "Link name"
msgstr "Nome del collegamento"
#: tfrmhotdir.btnadd.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmhotdir.btnaddman.caption
msgid "Add manually"
msgstr "Aggiungi manualmente"
#: tfrmhotdir.btncancel.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmhotdir.btndelete.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmhotdir.btnedit.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: tfrmhotdir.btnok.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmhotdir.caption
msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Cartelle Preferite"
#: tfrmlinker.btnexit.caption
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmlinker.btnok.caption
msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmlinker.btnsave.caption
msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmlinker.caption
msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
msgid "Linker"
msgstr "Linker"
#: tfrmlinker.gbsaveto.caption
msgid "Save to..."
msgstr "Salva in..."
#: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: tfrmlinker.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: tfrmlinker.spbtndel.caption
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmlinker.spbtndel.hint
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmlinker.spbtndown.caption
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: tfrmlinker.spbtndown.hint
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: tfrmlinker.spbtnup.caption
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
msgid "Up"
msgstr "Sù"
#: tfrmlinker.spbtnup.hint
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
msgid "Up"
msgstr "Sù"
#: tfrmmain.actabout.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "&About"
msgstr "&Info..."
#: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
msgid "Add file name to command line"
msgstr "Aggiungi nome file alla linea di comando"
#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
msgid "Add path and file name to command line"
msgstr "Aggiungi percorso e nome file alla linea di comando"
#: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
msgid "Copy path to command line"
msgstr "Copia percorso completo alla linea di comando"
#: tfrmmain.actcalculatespace.caption
msgid "Calculate &Occupied Space"
msgstr "Calcola spazio &Occupato"
#: tfrmmain.actchangedir.caption
msgid "Change directory"
msgstr "Cambia cartella"
#: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
msgid "Change Directory To Parent"
msgstr "Vai alla cartella superiore"
#: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
msgid "Change directory to root"
msgstr "Vai alla cartella principale"
#: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
msgid "Calculate Check&sum..."
msgstr "Calcola il Check&sum..."
#: tfrmmain.actchecksumverify.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
msgid "&Verify Checksum..."
msgstr "&Verifica Checksum..."
#: tfrmmain.actclearlogfile.caption
msgid "Clear log file"
msgstr "Pulisci i file di log"
#: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
msgid "Clear log window"
msgstr "Pulisci la finestra di log"
#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
msgid "Compare by &Contents"
msgstr "Confronta per &Contenuto"
#: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
msgid "Compare Directories"
msgstr "Confronta Cartelle"
#: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
msgid "Compare Directories"
msgstr "Confronta Cartelle"
#: tfrmmain.actcontextmenu.caption
msgid "Show context menu"
msgstr "Mostra menu contestuale"
#: tfrmmain.actcopy.caption
msgid "Copy F5"
msgstr "Copia F5"
#: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
msgstr "Copia il nome file con il &Percorso Completo"
#: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
msgstr "Copia nome file negli appunti"
#: tfrmmain.actcopynoask.caption
msgid "Copy files without asking for confirmation"
msgstr "Copia file senza chiedere conferme"
#: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
msgid "Copy to same panel"
msgstr "Copia nello stesso pannello"
#: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
#: tfrmmain.actcountdircontent.caption
msgid "Sho&w Occupied Space"
msgstr "Most&ra Spazio Occupato"
#: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
msgid "Cu&t"
msgstr "&Taglia"
#: tfrmmain.actdelete.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
msgid "Delete F8"
msgstr "Elimina F8"
#: tfrmmain.actdirhistory.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
msgid "Directory history"
msgstr "Storico Cartelle"
#: tfrmmain.actdirhotlist.caption
msgid "Directory &Hotlist"
msgstr "Cartelle Pre&ferite"
#: tfrmmain.actedit.caption
msgid "Edit F4"
msgstr "Modifica F4"
#: tfrmmain.acteditcomment.caption
msgid "Edit Co&mment..."
msgstr "Modifica Co&mmento..."
#: tfrmmain.acteditnew.caption
msgid "Edit new file"
msgstr "Modifica nuovo file"
#: tfrmmain.acteditpath.caption
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Modifica campo percorso precedente nella lista file"
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Scambia &Pannelli"
#: tfrmmain.actexit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "Es&ci"
#: tfrmmain.actextractfiles.caption
msgid "&Extract Files..."
msgstr "&Estrai file..."
#: tfrmmain.actfileassoc.caption
msgid "File &Associations..."
msgstr "&Associazioni file..."
#: tfrmmain.actfilelinker.caption
msgid "Com&bine Files..."
msgstr "&Unisci file..."
#: tfrmmain.actfileproperties.caption
msgid "Show &File Properties"
msgstr "Mostra Proprietà &File"
#: tfrmmain.actfilespliter.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Spl&it File..."
msgstr "D&ividi File..."
#: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
msgid "Focus command line"
msgstr "Attiva Linea di comando"
#: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
msgid "Place cursor on first file in list"
msgstr "Posiziona cursore sul primo file in lista"
#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
msgid "Place cursor on last file in list"
msgstr "Posiziona cursore sull'ultimo file in lista"
#: tfrmmain.acthardlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
msgid "Create &Hard Link..."
msgstr "Crea &Hard Link..."
#: tfrmmain.acthelpindex.caption
msgid "&Contents"
msgstr "&Contenuti"
#: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
msgid "&Horizontal Panels Mode"
msgstr "Modalità &Orizzontale Pannelli"
#: tfrmmain.actkeyboard.caption
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Tastiera"
#: tfrmmain.actleftequalright.caption
msgid "Left &= Right"
msgstr "Sinistra &= Destra"
#: tfrmmain.actleftopendrives.caption
msgid "Open left drive list"
msgstr "Apri lista dischi di sinistra"
#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
msgid "Load Selection from Clip&board"
msgstr "Carica Selezione dagli A&ppunti"
#: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
msgid "&Load Selection from File..."
msgstr "Carica Selezione da &File..."
#: tfrmmain.actmakedir.caption
msgid "MakeDir F7"
msgstr "Crea Cartella F7"
#: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
msgid "Select All with the Same E&xtension"
msgstr "SSeleziona Tutto con la stessa E&stensione"
#: tfrmmain.actmarkinvert.caption
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverti Selezione"
#: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
msgid "&Select All"
msgstr "Seleziona &Tutto"
#: tfrmmain.actmarkminus.caption
msgid "Unselect a Gro&up..."
msgstr "Deseleziona Gr&uppo"
#: tfrmmain.actmarkplus.caption
msgid "Select a &Group..."
msgstr "Seleziona &Gruppo..."
#: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
msgid "&Unselect All"
msgstr "Deseleziona T&utto"
#: tfrmmain.actminimize.caption
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizza finestra"
#: tfrmmain.actmultirename.caption
msgid "Multi &Rename Tool"
msgstr "Utilità &Rinomina Multiplo"
#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
msgid "Network &Connect..."
msgstr "&Connetti alla Rete..."
#: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
msgid "Network &Disconnect"
msgstr "&Disconnetti dalla Rete"
#: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
msgid "Network &Quick Connect..."
msgstr "Connessione &Rapida alla rete..."
#: tfrmmain.actnewtab.caption
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nuova Scheda"
#: tfrmmain.actnexttab.caption
msgid "Switch to Nex&t Tab"
msgstr "Vai alla Scheda &Successiva"
#: tfrmmain.actopen.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: tfrmmain.actopenarchive.caption
msgid "Try open archive"
msgstr "Tenta di aprire l'archivio"
#: tfrmmain.actopenbar.caption
msgid "Open bar file"
msgstr "Apri barra file"
#: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
msgid "Open &Folder in a New Tab"
msgstr "Apri Car&tella in una nuova Scheda"
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Apri lista &VFS"
#: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
msgid "Operations &Viewer"
msgstr "Operazioni &Visualizzatore"
#: tfrmmain.actoptions.caption
msgid "&Options..."
msgstr "&Opzioni..."
#: tfrmmain.actpackfiles.caption
msgid "&Pack Files..."
msgstr "&Comprimi file..."
#: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
msgid "Set splitter position"
msgstr "Imposta la posizione dello \"split\""
#: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
msgid "&Paste"
msgstr "Inc&olla"
#: tfrmmain.actprevtab.caption
msgid "Switch to &Previous Tab"
msgstr "Vai alla Scheda &Precedente"
#: tfrmmain.actquickfilter.caption
msgid "Quick filter"
msgstr "Filtro Rapido"
#: tfrmmain.actquicksearch.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
msgid "Quick search"
msgstr "Ricerca Rapida"
#: tfrmmain.actquickview.caption
msgid "&Quick View Panel"
msgstr "Pannello di visualizzazione &Rapida"
#: tfrmmain.actrefresh.caption
msgid "&Refresh"
msgstr "&Aggiorna"
#: tfrmmain.actremovealltabs.caption
msgid "Remove &All Tabs"
msgstr "Rimuovi &Tutte le Schede"
#: tfrmmain.actremovetab.caption
msgid "&Remove Tab"
msgstr "&Rimuovi Scheda"
#: tfrmmain.actrename.caption
msgid "Move F6"
msgstr "Sposta F6"
#: tfrmmain.actrenamenoask.caption
msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
msgstr "Déplacer/Renommer les fichiers sans demande de confirmation"
#: tfrmmain.actrenameonly.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: tfrmmain.actrenametab.caption
msgid "Re&name Tab"
msgstr "Ri&nomina Scheda"
#: tfrmmain.actrestoreselection.caption
msgid "&Restore Selection"
msgstr "&Ripristina Selezione"
#: tfrmmain.actreverseorder.caption
msgid "Re&verse Order"
msgstr "In&verti Ordine"
#: tfrmmain.actrightequalleft.caption
msgid "Right &= Left"
msgstr "Destra &= Sinistra"
#: tfrmmain.actrightopendrives.caption
msgid "Open right drive list"
msgstr "Apri lista dischi di destra"
#: tfrmmain.actrunterm.caption
msgid "Run &Terminal"
msgstr "Avvia &Terminale"
#: tfrmmain.actsaveselection.caption
msgid "Sa&ve Selection"
msgstr "Sal&va Selezione"
#: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
msgid "Save S&election to File..."
msgstr "Salva S&elezione su file..."
#: tfrmmain.actsearch.caption
msgid "&Search..."
msgstr "&Ricerca..."
#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Cambia &Attributi..."
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Bloccato con Aperture Cartelle in &Nuove Schede"
#: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
msgid "&Normal"
msgstr "&Normale"
#: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
msgid "&Locked"
msgstr "&Bloccato"
#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
msgstr "Bloccato con Modifiche &Cartela Consentito"
#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
msgid "Show button menu"
msgstr "Visualizza pulsante menu"
#: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
msgid "Show command line history"
msgstr "Visualizza storica della linea di comando"
#: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
msgid "Menu F9"
msgstr "Menu F9"
#: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
msgid "Show &Hidden/System Files"
msgstr "Mostra File &Nascosti/Di Sistema"
#: tfrmmain.actsortbyattr.caption
msgid "Sort by &Attributes"
msgstr "Ordina per &Attributi"
#: tfrmmain.actsortbydate.caption
msgid "Sort by &Date"
msgstr "Ordina per &Date"
#: tfrmmain.actsortbyext.caption
msgid "Sort by &Extension"
msgstr "Ordina per &Estensioni"
#: tfrmmain.actsortbyname.caption
msgid "Sort by &Name"
msgstr "Ordina per &Nome"
#: tfrmmain.actsortbysize.caption
msgid "Sort by &Size"
msgstr "Ordina per &Dimensione"
#: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
msgstr "Attiva/disattiva la lista dei file da ignorare"
#: tfrmmain.actsymlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
msgid "Create Symbolic &Link..."
msgstr "Crea &Link Simbolico..."
#: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
msgid "Target &= Source"
msgstr "Destinazione &= Sorgente"
#: tfrmmain.acttestarchive.caption
msgid "&Test Archive(s)"
msgstr "&Verifica Archivio"
#: tfrmmain.acttransferleft.caption
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
msgstr "Trasferisci cartella evidenziata dal cursore nella finestra sinistra"
#: tfrmmain.acttransferright.caption
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
msgstr "Trasferisci cartella evidenziata dal cursore nella finestra destra"
#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
msgstr "Deseleziona Tutto con la stessa estensione"
#: tfrmmain.actview.caption
msgid "View F3"
msgstr "Visualizza F3"
#: tfrmmain.actviewhistory.caption
msgid "Show history of visited paths for active view"
msgstr "Mostra cronologia dei percorsi visitati per la vista attiva"
#: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
msgid "Go to next entry in history"
msgstr "Vai alla prossima voce nella cronologia"
#: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
msgid "Go to previous entry in history"
msgstr "Vai alla voce precedente nella cronologia"
#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
msgid "&Visit Double Commander Website"
msgstr "&Visita il sito di Double Commander"
#: tfrmmain.actwipe.caption
msgid "Wipe"
msgstr "Azzera"
#: tfrmmain.allopcancel.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmmain.alloppause.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPPAUSE.CAPTION"
msgid "||"
msgstr "||"
#: tfrmmain.alloppct.caption
msgid "%"
msgstr "%"
#: tfrmmain.allopprogressind.caption
msgid "||||||||||||||||||||"
msgstr "||||||||||||||||||||"
#: tfrmmain.allopstart.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION"
msgid "Start"
msgstr "Avvio"
#: tfrmmain.btnf10.caption
msgid "Exit F10"
msgstr "Esci F10"
#: tfrmmain.btnf8.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
msgid "Delete F8"
msgstr "Elimina F8"
#: tfrmmain.btnf9.caption
msgid "Terminal F9"
msgstr "Terminale F9"
#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
msgid "*"
msgstr "*"
#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
msgid "Directory hotlist"
msgstr "Cartelle Preferite"
#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
msgid "<"
msgstr "<"
#: tfrmmain.btnleftequalright.hint
msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
msgstr "Visualizza la cartella corrente del pannello di destra, in quello di sinistra"
#: tfrmmain.btnlefthome.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr "~"
#: tfrmmain.btnlefthome.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
msgid "Go to home directory"
msgstr "Vai alla cartella home"
#: tfrmmain.btnleftroot.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr "/"
#: tfrmmain.btnleftroot.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Vai alla cartella principale"
#: tfrmmain.btnleftup.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ".."
#: tfrmmain.btnleftup.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Vai alla cartella superiore"
#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
msgid "*"
msgstr "*"
#: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
msgid ">"
msgstr ">"
#: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
msgstr ""
#: tfrmmain.btnrighthome.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr "~"
#: tfrmmain.btnrightroot.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr "/"
#: tfrmmain.btnrightup.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ".."
#: tfrmmain.frmmain.caption
msgctxt "tfrmmain.frmmain.caption"
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
#: tfrmmain.lblcommandpath.caption
msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: tfrmmain.menuitem2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.mi2080.caption
msgid "&20/80"
msgstr "&20/80"
#: tfrmmain.mi3070.caption
msgid "&30/70"
msgstr "&30/70"
#: tfrmmain.mi4060.caption
msgid "&40/60"
msgstr "&40/60"
#: tfrmmain.mi5050.caption
msgid "&50/50"
msgstr "&50/50"
#: tfrmmain.mi6040.caption
msgid "&60/40"
msgstr "&60/40"
#: tfrmmain.mi7030.caption
msgid "&70/30"
msgstr "&70/30"
#: tfrmmain.mi8020.caption
msgid "&80/20"
msgstr "&80/20"
#: tfrmmain.micancel.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmmain.micopy.caption
msgid "Copy..."
msgstr "Copia..."
#: tfrmmain.mihardlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
msgid "Create link..."
msgstr "Crea Collegamento..."
#: tfrmmain.miline1.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline12.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline13.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline14.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline15.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline16.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline17.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline18.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline19.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline20.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline22.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline24.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline25.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline32.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline37.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline47.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline6.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline7.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline8.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline9.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.milogclear.caption
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: tfrmmain.milogcopy.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: tfrmmain.miloghide.caption
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: tfrmmain.milogselectall.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
#: tfrmmain.mimove.caption
msgid "Move..."
msgstr "Sposta..."
#: tfrmmain.misymlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
msgid "Create symlink..."
msgstr "Crea un collegamento simbolico(simlink)"
#: tfrmmain.mitaboptions.caption
msgid "Tab options"
msgstr "Pannello Opzioni"
#: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "&Esci"
#: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: tfrmmain.mnucmd.caption
msgid "&Commands"
msgstr "&Comandi"
#: tfrmmain.mnuconfig.caption
msgid "C&onfiguration"
msgstr "C&onfigurazione"
#: tfrmmain.mnufiles.caption
msgid "&Files"
msgstr "&File"
#: tfrmmain.mnuhelp.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Aiu&to"
#: tfrmmain.mnumark.caption
msgid "&Mark"
msgstr "&Filtro"
#: tfrmmain.mnunetwork.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: tfrmmain.mnushow.caption
msgid "&Show"
msgstr "&Visualizza"
#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: tfrmmain.mnutabs.caption
msgid "&Tabs"
msgstr "&Pannelli"
#: tfrmmain.tbchangedir.caption
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: tfrmmain.tbcopy.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: tfrmmain.tbcut.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: tfrmmain.tbdelete.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmmain.tbedit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: tfrmmain.tbpaste.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: tfrmmain.tbseparator.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
msgid "Define..."
msgstr "Definizione..."
#: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
msgid "Or select predefined selection type:"
msgstr "O seleziona tipo predefinito:"
#: tfrmmkdir.btncancel.caption
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmmkdir.btnok.caption
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmmkdir.caption
msgid "Create new directory"
msgstr "Crea nuova cartella"
#: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
msgid "Input new directory name:"
msgstr "Inserisci nuovo nome cartella:"
#: tfrmmodview.btncancel.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmmodview.btnok.caption
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: tfrmmodview.btnpath1.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath2.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath3.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath4.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath5.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnproportion.caption
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: tfrmmodview.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
msgid "New Size"
msgstr "Nuova Dimensione"
#: tfrmmodview.lblheight.caption
msgid "Height :"
msgstr "Altezza :"
#: tfrmmodview.lblpath1.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmodview.lblpath2.caption
msgid "2"
msgstr "2"
#: tfrmmodview.lblpath3.caption
msgid "3"
msgstr "3"
#: tfrmmodview.lblpath4.caption
msgid "4"
msgstr "4"
#: tfrmmodview.lblpath5.caption
msgid "5"
msgstr "5"
#: tfrmmodview.lblquality.caption
msgid "Quality of compress to Jpg"
msgstr "Qualità compressione JPEG"
#: tfrmmodview.lblwidth.caption
msgid "Width :"
msgstr "Larghezza :"
#: tfrmmodview.rbbmp.caption
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: tfrmmodview.rbico.caption
msgid "ICO"
msgstr "ICO"
#: tfrmmodview.rbjpg.caption
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#: tfrmmodview.rbpng.caption
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: tfrmmodview.rbpnm.caption
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#: tfrmmodview.teheight.text
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: tfrmmodview.tequality.text
msgid "80"
msgstr "80"
#: tfrmmodview.tewidth.text
msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: tfrmmultirename.btnclose.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "&Elimina"
#: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmultirename.btnrename.caption
msgid "&Rename"
msgstr "&Rinomina"
#: tfrmmultirename.btnrestore.caption
msgid "Reset all"
msgstr "Reimposta Tutto"
#: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: tfrmmultirename.cblog.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&spressioni regolari"
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Usa il sostituto"
#: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
msgid "01"
msgstr "01"
#: tfrmmultirename.edinterval.text
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmultirename.edpoc.text
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmultirename.extension.caption
msgid "[E] Extension"
msgstr "[E] Estensione"
#: tfrmmultirename.frmmultirename.caption
msgctxt "tfrmmultirename.frmmultirename.caption"
msgid "MultiRename"
msgstr "Rinomina Multipla"
#: tfrmmultirename.gbcounter.caption
msgid "Counter"
msgstr "Conteggio"
#: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
msgid "Find && Replace"
msgstr "Trova && Sostituisci"
#: tfrmmultirename.gblog.caption
msgid "Log Result"
msgstr "Risultati Log"
#: tfrmmultirename.gbmaska.caption
msgid "Mask"
msgstr "Filtro"
#: tfrmmultirename.gbpresets.caption
msgid "Presets"
msgstr "Preselezionati"
#: tfrmmultirename.lbext.caption
msgid "&Extension"
msgstr "&Estensione"
#: tfrmmultirename.lbfind.caption
msgid "&Find..."
msgstr "&Trova..."
#: tfrmmultirename.lbinterval.caption
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: tfrmmultirename.lbname.caption
msgid "File &Name"
msgstr "&Nome file"
#: tfrmmultirename.lbreplace.caption
msgid "Re&place..."
msgstr "&Sostituisci"
#: tfrmmultirename.lbstnb.caption
msgid "Start Number"
msgstr "Numero di partenza"
#: tfrmmultirename.lbwidth.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: tfrmmultirename.micounter.caption
msgid "[C] Counter"
msgstr "[C] Contatore"
#: tfrmmultirename.miday.caption
msgid "[D] Day"
msgstr "[D] Giorno"
#: tfrmmultirename.miday1.caption
msgid "[DD] Day (2 digits)"
msgstr "[DD] Giorno(2 caratteri)"
#: tfrmmultirename.miday2.caption
msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
msgstr "[DDD] Giorno della settimana(corto, es: \"lun\")"
#: tfrmmultirename.miday3.caption
msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
msgstr "[DDDD] Giorno della settimana(lungo, es: \"lunedì\")"
#: tfrmmultirename.miextensionx.caption
msgid "[Ex] Character at position x"
msgstr "[Ex] Carattere alla posizione x"
#: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
msgstr "[Ex:y] Caratteri dalla posizione x a y"
#: tfrmmultirename.mihour.caption
msgid "[h] Hour"
msgstr "[h] Ora"
#: tfrmmultirename.mihour1.caption
msgid "[hh] Hour (2 digits)"
msgstr "[hh] Ora (2 caratteri)"
#: tfrmmultirename.miminute.caption
msgid "[n] Minute"
msgstr "[n] Minuto"
#: tfrmmultirename.miminute1.caption
msgid "[nn] Minute (2 digits)"
msgstr "[nn] Minuto (2 caratteri)"
#: tfrmmultirename.mimonth.caption
msgid "[M] Month"
msgstr "[M] Mese"
#: tfrmmultirename.mimonth1.caption
msgid "[MM] Month (2 digits)"
msgstr "[MM] Mese (2 caratteri)"
#: tfrmmultirename.mimonth2.caption
msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
msgstr "[MMM] Nome mese(corto, es : \"gen\")"
#: tfrmmultirename.mimonth3.caption
msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
msgstr "[MMMM] Nome del mese(lungo, es : \"gennaio\")"
#: tfrmmultirename.miname.caption
msgid "[N] Name"
msgstr "[N] Nome"
#: tfrmmultirename.minamex.caption
msgid "[Nx] Character at position x"
msgstr "[Nx] Carattere alla posizione x"
#: tfrmmultirename.minamexx.caption
msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
msgstr "[Nx:y] Carattere dalla posizione x a y"
#: tfrmmultirename.minext.caption
msgid "Time..."
msgstr "Ora..."
#: tfrmmultirename.minextextension.caption
msgid "Extension..."
msgstr "Estensione..."
#: tfrmmultirename.minextname.caption
msgid "Name..."
msgstr "Nome..."
#: tfrmmultirename.miplugin.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: tfrmmultirename.misecond.caption
msgid "[s] Second"
msgstr "[s] Secondi"
#: tfrmmultirename.misecond1.caption
msgid "[ss] Second (2 digits)"
msgstr "[ss] Secondi (2 caratteri)"
#: tfrmmultirename.miyear.caption
msgid "[Y] Year (2 digits)"
msgstr "[Y] Anni (2 caratteri)"
#: tfrmmultirename.miyear1.caption
msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
msgstr "[YYYY] Anni (4 caratteri)"
#: tfrmmultirename.n1.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n2.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n3.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n4.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n5.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].tgridcolumntitle.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].tgridcolumntitle.caption"
msgid "Old File Name"
msgstr "Vecchio Nome File"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].tgridcolumntitle.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].tgridcolumntitle.caption"
msgid "New File Name"
msgstr "Nuovo Nome File"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].tgridcolumntitle.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].tgridcolumntitle.caption"
msgid "File Path"
msgstr "Percorso File"
#: tfrmoptions.btnapply.caption
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: tfrmoptions.btncancel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmoptions.btnok.caption
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmoptions.frmoptions.caption
msgctxt "tfrmoptions.frmoptions.caption"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION"
msgid "Auto Configure"
msgstr "Configurazione Automatica"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION"
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug mode"
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilita"
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
msgid "Show console output"
msgstr "Mostra output console"
#: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION"
msgid "Add:"
msgstr "Aggiungi:"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
msgid "Extension:"
msgstr "Estensione:"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION"
msgid "Extract:"
msgstr "Estrai:"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION"
msgid "List:"
msgstr "Lista"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION"
msgid "Listing finish (optional):"
msgstr "Conclusione lista (opzionale):"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION"
msgid "Listing format:"
msgstr "Formato lista:"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION"
msgid "Listing start (optional):"
msgstr "Avvio Lista (opzionale):"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION"
msgid "Archiver:"
msgstr "Archiviatore:"
#: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
msgid "Additional"
msgstr "Addizzionale"
#: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
msgid "When &size, date or attributes change"
msgstr "Quando dimen&sione, data o attributi cambiano"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
msgstr "Per i seguenti &percorsi e relative sottocartelle:"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
msgid "When files are &created, deleted or renamed"
msgstr "Quando i file sono &creati, eliminati o rinominati"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
msgid "When application is in the &background"
msgstr "Quando l'applicazione è in secondo &piano"
#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
msgid "Disable auto-refresh"
msgstr "Disabilita auto-aggiornamento"
#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
msgid "Refresh file list"
msgstr "Aggiorna lista file"
#: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
msgid "Always show tray icon"
msgstr "Tray icon sempre visibile "
#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
msgstr "Sposta icone nella s&ystem tray quando minimizzato"
#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
msgid "Allow only one copy of DC at a time"
msgstr "Consenti sono una copia di DC allo stesso tempo"
#: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
msgstr "Qui puoi inserire uno o più dischi o punto di mount, separati da \";\""
#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
msgid "Drives blacklist"
msgstr "Lista nera dischi"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
msgid "Cut text to column width"
msgstr "Taglia testo alla larghezza colonna"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Linea Orizzontale"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
msgid "Vertical lines"
msgstr "Linea Verticale"
#: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
msgid "Auto fill columns"
msgstr "Auto riempimento colonna"
#: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
msgid "Show grid"
msgstr "Mostra griglia"
#: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
msgid "Auto-size columns"
msgstr "Auto-dimensionamento colonne"
#: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
msgid "Auto size column:"
msgstr "Dimensione automatica colonna"
#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
msgid "Command line history"
msgstr "Storico linea di comando"
#: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
msgid "Directory history"
msgstr "Storico Cartelle"
#: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
msgid "File mask history"
msgstr "Storico filtri file"
#: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
#: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
msgid "Search/Replace history"
msgstr "Storico Trova/Sostituisci"
#: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
msgid "Location of configuration files"
msgstr "Posizione file di configurazione"
#: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
msgid "Save on exit"
msgstr "Salva all'uscita"
#: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
msgid "Set on command line"
msgstr "Imposta linea di comando"
#: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
msgid "Program directory (portable version)"
msgstr "Cartella programma (versione portabile)"
#: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
msgid "User home directory"
msgstr "Cartella principale utente"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btncopycolumnsset.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btndelcolumnsset.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btneditcolumnsset.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewcolumnsset.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: tfrmoptionscustomcolumns.cbbfilesystem.text
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBBFILESYSTEM.TEXT"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
msgid "Configure columns for file system:"
msgstr "Configura colone per file system:"
#: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
msgid "Show confirmation dialog after drop"
msgstr "Mostra finestra di conferma dopo drop"
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
msgid "Show file system"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
msgid "Show free space"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
msgid "Show label"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
msgid "Drives list"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
msgid "Background"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
msgid "Background"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
msgid "Element Attributes"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
msgid "Text-mark"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.frameedgesbox.text
msgid "Around"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.framestylebox.text
msgid "slsSolid"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
msgid "Use local scheme settings"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
msgid "Bold"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
msgid "Invert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
msgid "Off"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
msgid "On"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
msgid "Italic"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
msgid "Invert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
msgid "Off"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
msgid "On"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
msgid "Strike Out"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
msgid "Invert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
msgid "Off"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
msgid "On"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
msgid "Underline"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
msgid "Invert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
msgid "Off"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
msgid "On"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.toolbar1.caption
msgid "ToolBar1"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.toolbutton3.caption
msgid "ToolButton3"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
msgstr "Elimina da cercino (tasto shift inverte questa impostazione)"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
msgid "Drop readonly flag"
msgstr "Rimuovi proprietà sola lettura"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
msgid "Search for part of file name"
msgstr "Cerca parte del nome file"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
msgid "Process comments with files/folders"
msgstr "Processa commenti con file/cartelle"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
msgid "Select only the file name when renaming (not the extension)"
msgstr "Seleziona solo nome file quando rinomini (non l'estensione)"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbsavethumbnails.caption
msgid "Save thumbnails in cache"
msgstr "Salva miniature in cache"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
msgid "Show tab select panel in copy/move dialog"
msgstr "Mostra pannello di selezione nella finestra di copia/sposta"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
msgid "Skip file operations errors and write them to log window"
msgstr "Salta orrori sulle operazioni dei file e scrivili nella finestra dello storico"
#: tfrmoptionsfileoperations.gbcopybuffersize.caption
msgid "&Buffer size for files:"
msgstr "Dimensione &buffer per file:"
#: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
msgid "File search"
msgstr "Cerca file"
#: tfrmoptionsfileoperations.gbgeneraloptions.caption
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"
#: tfrmoptionsfileoperations.lblcopybuffersize.caption
msgid "Buffer size (Kb):"
msgstr "Dimensione buffer (Kb):"
#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
msgid "Number of wipe passes:"
msgstr "Numero passaggi di pulizia"
#: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
msgid "Use memory mapping for search text in files"
msgstr "Usa mappaggio memoria per ricerca testo in file"
#: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
msgid "Use stream for search text in files"
msgstr "Usa stream for ricerca testo in file"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
msgid "Use Frame Cursor"
msgstr "Usa Frame Cursor"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
msgid "Use Gradient Indicator"
msgstr "Usa indicatore gradiente"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
msgid "Use Inverted Selection"
msgstr "Usa Selezione Inversa"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
msgid "Drive Free Space Indicator"
msgstr "Indicato Spazio Libero Disco"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.gbexample.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
msgid "Background 2:"
msgstr "Sfondo 2:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid "Cursor Color:"
msgstr "Colore Cursore:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
msgid "Cursor Text:"
msgstr "Testo Cursore:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
msgid "Brightness level of inactive panel"
msgstr "Livello di Luminosità del pannello attivo"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
msgid "Indicator Back Color:"
msgstr "Indicatore Colore Fondo:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
msgid "Indicator Fore Color:"
msgstr "Indicatore Colore Primo Piano:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
msgid "Mark Color:"
msgstr "Colore Selezione:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
msgid "Text Color:"
msgstr "Colore Testo:"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
msgid "Don't load file list until a tab is activated"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
msgid "Show square brackets around directories"
msgstr "Mostra parentesi quadre sulle cartelle"
#: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION"
msgid "Load file list in separate thread"
msgstr "Carica lista file in thread separato"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION"
msgid "Load icons after file list"
msgstr "Carica icone dopo lista file"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbshortfilesizeformat.caption
msgid "Short file size format"
msgstr "Formato dimensione file corto"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION"
msgid "Show system and hidden files"
msgstr "Mostra file nascosti/di sistema"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
msgid "When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
msgstr "Quando selezioni file con <SPAZIO>, sposta val al file successivo (come <INSERT>)"
#: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
#: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
msgid "Case sensitivity:"
msgstr "Sesibilità alle maiuscole:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
msgid "Date and time format:"
msgstr "Formato Data e ora:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
msgid "Sorting directories:"
msgstr "Ordinamento cartelle:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
msgid "Sort &method:"
msgstr "&Metodo di ordinamento:"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
msgid "Template..."
msgstr "Modello..."
#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
msgstr "Colore tipi di file (ordina con drag&&drop)"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
msgid "Category attributes:"
msgstr "Attributi categoria:"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
msgid "Category color:"
msgstr "Colore categoria:"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
msgid "Category mask:"
msgstr "Filtro categoria:"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
msgid "Category name:"
msgstr "Nome categoria:"
#: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
msgid "Editor font"
msgstr "Font editor"
#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
msgid "Log font"
msgstr "Font storico"
#: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION"
msgid "Main font"
msgstr "Font principale"
#: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION"
msgid "Viewer Book Font"
msgstr "Font visualizzatore book"
#: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION"
msgid "Viewer font"
msgstr "Font visualizzatore"
#: tfrmoptionshotkeys.btclearhotkey.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION"
msgid "Clear HotKey"
msgstr "Pulisci Tasti Rapidi"
#: tfrmoptionshotkeys.btsethotkey.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.BTSETHOTKEY.CAPTION"
msgid "Set HotKey"
msgstr "Imposta Tasti Rapidi"
#: tfrmoptionshotkeys.cghkcontrols.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.CGHKCONTROLS.CAPTION"
msgid "Only for these controls"
msgstr "Solo per questi controlli"
#: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"
#: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
msgid "Commands:"
msgstr "Comandi:"
#: tfrmoptionshotkeys.lblhotkey.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLHOTKEY.CAPTION"
msgid "Hot Key:"
msgstr "Tasti Rapidi:"
#: tfrmoptionshotkeys.lblparam.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLPARAM.CAPTION"
msgid "Param:"
msgstr "Parametri"
#: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
msgid "Shortcut files:"
msgstr "Scorciatoia file:"
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Hotkey"
msgstr "Tasti Rapidi"
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
msgid "Show overlay i&cons, e.g. for links"
msgstr "Mostra i&cone sostitutive, es. collegamenti"
#: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
msgid " Icon &size "
msgstr " Dimen&sione Icona "
#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
msgid " Show icons to the left of the filename "
msgstr " Mostra icone alla sinistra del nome file "
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
msgid "&All"
msgstr "&Tutto"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
msgstr "Tutti gli associati + &EXE/LNK (lento)"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
msgid "&No icons"
msgstr "&No icone"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
msgid "&Only standard icons"
msgstr "S&olo icone predefinite"
#: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
msgid "&Add selected names"
msgstr "&Aggiungi nomi selezionati"
#: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
msgid "Add selected names with &full path"
msgstr "Aggiungi nomi selezionati con percorso co&mpleto"
#: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
msgstr "&Ignora (non mostrare) i seguenti file e cartelle:"
#: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Salva in:"
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Left, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Frecci sinistra, destra cambiano cartella (movimenti stile Lynx)"
#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
msgid "Typing"
msgstr "Digitazione"
#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
msgid "Alt+Letters"
msgstr "Alt+Lettere"
#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
msgid "Ctrl+Alt+Letters"
msgstr "Ctrl+Alt+Lettere"
#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
msgid "Letters"
msgstr "Lettere"
#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
msgid "Flat buttons"
msgstr "Bottoni piatti"
#: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
msgid "Flat interface"
msgstr "Interfaccia piatta"
#: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
msgid "Flat buttons"
msgstr "Bottoni piatti"
#: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
msgid "Show free space indicator on drive label"
msgstr "Mostra indicatore spazio libero dell'etichetta dischi"
#: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
msgid "Show log window"
msgstr "Mostra finestra storico"
#: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
msgid "Show panel of operation in background"
msgstr "Mostra pannello operazioni in secondo piano"
#: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
msgid "Show common progress in menu bar"
msgstr "Mostra progressi nella barra menu"
#: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
msgid "Show command &line"
msgstr "Mostra &linea di comando"
#: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
msgid "Show &current directory"
msgstr "Mostra &cartella corrente"
#: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
msgid "Show &drive buttons"
msgstr "Mostra bottoni &dischi"
#: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
msgid "Show free space label"
msgstr "Mostra etichetta spazio libero"
#: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
msgid "Show d&rives list button"
msgstr "mostra bottone lista disc&hi"
#: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
msgid "Show &function key buttons"
msgstr "Mostra bottoni per tasti funzione"
#: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
msgid "Show main menu"
msgstr "Mostra menu principale"
#: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
msgid "Show &button bar"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
msgid "Show short free space label"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
msgid "Show &status bar"
msgstr "Mostra barra di &stato"
#: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
msgid "Show &tabstop header"
msgstr "Mostra intestazione &pannelli"
#: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
msgid "Sho&w folder tabs"
msgstr "Most&ra cartelle pannelli"
#: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
msgid "Show terminal window"
msgstr "Mostra finestra terminale"
#: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Mostra barra bottoni per 2 dischi (larghezza fissa, come finestra file)"
#: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
msgid " Screen layout "
msgstr "Disposizione schermo"
#: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
msgid "Pack/Unpack"
msgstr "Comprimi/decomprimi"
#: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
msgstr "Copia/Sposta/Crea collegamento/simlink"
#: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
msgid "Create/Delete directories"
msgstr "Crea/Elimina cartelle"
#: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
msgid "Log &errors"
msgstr "Storico &errori"
#: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
msgid "&Create a log file:"
msgstr "&Crea file storico:"
#: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
msgid "Log information messages"
msgstr "Storico messaggi di informazione"
#: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
msgid "Log &successful operations"
msgstr "Storico &operazioni corrette"
#: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
msgid "File system plugins"
msgstr "File system plugins"
#: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
msgid "File operation log file"
msgstr "File storico operazioni"
#: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
msgid "Log operations"
msgstr "Storico operazioni"
#: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
msgid "Operation status"
msgstr "Stato operazioni"
#: tfrmoptionsmisc.cbshowwarningmessages.caption
msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)"
msgstr "Mostra messaggi avvertimento (solo bottone \"OK\")"
#: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
msgid "Selection by mouse"
msgstr "Selezione da mouse"
#: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
msgid "Scrolling"
msgstr "Scorrimengo"
#: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
msgid "Line by line"
msgstr "Linea per linea"
#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
msgid "Line by line with cursor movement"
msgstr "Linea per linea con movimento cursore"
#: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
msgid "Page by page"
msgstr "Pagine per pagina"
#: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
msgid "Tweak"
msgstr "Tweak"
#: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
msgstr "Il plugin \"Search\" consente di utilizzare l'algoritmo alternativo di ricerca o strumenti esterni (come \"locate\", ecc.)"
#: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
msgstr "Il \"Packer plugins\" è usato per lavorare con i file archivio."
#: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
msgstr "I plugins \"Content\" permettono di visualizzare dettagli sui file come tags mp3 o attributi di immagine nella lista file, o usato nei tool di ricerca e multi-rinomina."
#: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
msgstr "I plugins \"File system\" permettono l'accesso a dischi inaccessibili dal sistema operativo o a dispositivi esterni come Palm/PockePC."
#: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
msgstr "Plugins di visualizzasione consente di mostrare file di immagine, fogli elettronici, database ecc. in Visualizza/Mostra (F3, Ctrl+Q)"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Registered for"
msgstr "Registrato per"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
msgid "Search plugins (.DSX)"
msgstr "Plugins ricerca (.DSX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
msgid "Packer plugins (.WCX)"
msgstr "Packer plugins (.WCX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
msgid "Content plugins (.WDX)"
msgstr "Plugins contenuti(.WDX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
msgid "File system plugins (.WFX)"
msgstr "File system plugins (.WFX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
msgid "Viewer plugins (.WLX)"
msgstr "Plugins visualizzazione (.WLX)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
msgstr "&Inizio (nome deve iniziare con il primo carattere digitato)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "Ter&mine (ultimo carattere prima del punto . digitato deve esistere)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
msgid "Exact name match"
msgstr "Nome corrispondenza esatta"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
msgid "Search case"
msgstr "Ricerca maiuscole/minuscole"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
msgid "Search for these items"
msgstr "Cerca per queste voci"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
msgstr "Attiva &pannello destinazione quando clicchi su uno delle sue etichette"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
msgstr "&Mostra intestazione pannello anche quando esiste una sola etichetta"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
msgid "&Confirm close all tabs"
msgstr "&Conferma chiusura di tutti i pannelli"
#: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
msgid "&Limit tab title length to"
msgstr "&Limita lunghezza titolo pannello a"
#: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
msgstr "Mostra pannello bloccati con asterisco *"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
msgid "&Tabs on multiple lines"
msgstr "&Etichetta pannello su più linee"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
msgstr "Ctrl+&Su apre nuovo panneo in secondo piano"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
msgid "Open &new tabs near current tab"
msgstr "Apri &nuovo pannello accanto al corrente"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
msgid "Show tab close button"
msgstr "Mostra tasto di chiusura pannello"
#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
msgid "Folder tabs headers"
msgstr "Intestazione etichetta cartella"
#: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
msgid "characters"
msgstr "caratteri "
#: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
msgid "Tabs position"
msgstr "Posizione Pannelli"
#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
msgid "Run in terminal:"
msgstr "Avvia in terminale:"
#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
msgid "Run terminal:"
msgstr "Avvia terminale:"
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr "Lascia finestra terminale aperta dopo esecuzione programma"
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
msgid "Execute in terminal"
msgstr "Esegui in terminale"
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
msgid "Use external program"
msgstr "Usa programma esterno"
#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
msgid "Additional parameters"
msgstr "Parametri addizionali"
#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
msgid "Path to program to execute"
msgstr "Percorso a programma da eseguire"
#: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
msgid "Template..."
msgstr "Modello..."
#: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
msgid "Custom fields by file type"
msgstr "Campi personalizzati per tipo file"
#: tfrmoptionstooltips.gbshowtooltip.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION"
msgid "Show tool tip"
msgstr "Mostra trucco"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
msgid "Category hint:"
msgstr "Suggerimento categoria:"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
msgid "Category mask:"
msgstr "Filtro categoria:"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
msgid "Category name:"
msgstr "Nome categoria:"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltipallfiles.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION"
msgid "Show tool tip for all files in file panel"
msgstr "Mostra trucchi per tutti i file del pannello"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltipnone.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION"
msgid "Don't show"
msgstr "Non mostrare"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltiponlylarge.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION"
msgid "Show tool tip for files in file panel if truncated"
msgstr "Mostra trucchi per i file nel pannello file se troncato"
#: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
msgid "Viewer Book Mode"
msgstr "Visualizzatore modo \"book\""
#: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
msgid "Background color in book viewer"
msgstr "Colore di fondo visualizzatore \"book\""
#: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
msgid "Font color in book viewer"
msgstr "Colore font visualizzatore \"book\""
#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
msgid "Number of columns in book viewer"
msgstr "Nomero colonne in visualizzatore \"book\""
#: tfrmpackdlg.btncancel.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
msgid "&Configure"
msgstr "&Configura"
#: tfrmpackdlg.btnhelp.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: tfrmpackdlg.btnok.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmpackdlg.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
msgid "Pack files"
msgstr "Comprimi file"
#: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
msgstr "Crea archivi separati, uno per ogni file/cartella"
#: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
msgid "Create self e&xtracting archive"
msgstr "Crea archivio &autoestraente"
#: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
msgid "Encr&ypt"
msgstr "C&ripta"
#: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
msgid "M&ove to archive"
msgstr "Sp&osta nell'archivio"
#: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
msgid "&Multiple disk archive"
msgstr "Archivia su più &dischi"
#: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
msgid "=>"
msgstr "=>"
#: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
msgid "Put in the TAR archive first"
msgstr "Prima inserisci in archivio TAR"
#: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
msgstr "Aggiungi file c&ontenuti nell'archivio (solo ricorsiva)"
#: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
msgid "Pack file(s) to the file:"
msgstr "Comprimi file in:"
#: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
msgid "Packer"
msgstr "Compressore"
#: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
msgid "Unpack &all and execute"
msgstr "&Decomprimi tutto ed esegui"
#: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
msgid "&Unpack and execute"
msgstr "&Estrai ed esegui"
#: tfrmpackinfodlg.caption
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
msgid "Properties of packed file"
msgstr "Proprietà archivio"
#: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
msgid "Attributes:"
msgstr "Attributi:"
#: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Tasso di compressione:"
#: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"
#: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
msgid "Original size:"
msgstr "Dimensione originale:"
#: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
msgid "File:"
msgstr "File:"
#: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
msgid "Packed size:"
msgstr "Dimensione archivio:"
#: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
msgid "Packer:"
msgstr "Archiviatore:"
#: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
msgid "Time:"
msgstr "Data/ora:"
#: tfrmquicksearch.btncancel.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmquicksearch.lblsearch.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.lblsearch.caption"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
msgid "Aa"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
msgid "D"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
msgid "Directories"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
msgid "F"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
msgid "Files"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
msgid "{"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
msgid "Match Beginning"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
msgid "}"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
msgid "Match Ending"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: tfrmquicksearch.tgloptions.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.tgloptions.caption"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
msgid "Select the characters to insert:"
msgstr "Seleziona caratteri da inserire:"
#: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmsetfileproperties.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change attributes"
msgstr "Cambia attributi"
#: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Adesivo"
#: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
#: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"
#: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesso:"
#: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"
#: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
msgid "Read only"
msgstr "Sola lettura"
#: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
msgid "Including subfolders"
msgstr "Inclusione sottocartelle"
#: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
msgid "Timestamp properties"
msgstr "Timestamp proprietà"
#: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
msgid "(gray field means unchanged value)"
msgstr "(cambi grigi indicano valori non modificabili)"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr "-----------"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
msgid "Octal:"
msgstr "Ottale:"
#: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
#: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#: tfrmsplitter.btncancel.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmsplitter.btnok.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmsplitter.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
msgid "Splitter"
msgstr "Divisore"
#: tfrmsplitter.cmbxsize.text
msgid "1457664B - 3.5\""
msgstr "1457664B - 3.5\""
#: tfrmsplitter.grbxfile.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: tfrmsplitter.grbxsize.caption
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Dimensione e numero parti"
#: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
msgid "Directory target"
msgstr "Cartella destinazione"
#: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
msgid "File source"
msgstr "File sorgente"
#: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
msgid "Number of parts"
msgstr "Numero parti"
#: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabytes"
#: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
#: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabytes"
#: tfrmsymlink.btncancel.caption
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmsymlink.btnok.caption
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: tfrmsymlink.caption
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Crea link simbolico"
#: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "Destination that the link will point to"
msgstr "Destinazione alla quale punterà il collegamento"
#: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "Link name"
msgstr "Nome collegamento"
#: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuovo"
#: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: tfrmtweakplugin.btnok.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: tfrmtweakplugin.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
msgid "Tweak plugin"
msgstr "Tweak plugin"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
msgid "Detect archive type by content"
msgstr "Individua tipo archivio dal contenuto"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
msgid "Can delete files"
msgstr "Impossibile eliminare i file"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
msgid "Supports encryption"
msgstr "Supporta la criptazione"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
msgstr "Mostra come file normali (nascondi icona archivi)"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
msgid "Supports packing in memory"
msgstr "Supporta la gestione archivi in memoria"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
msgid "Can modify exisiting archives"
msgstr "Impossibile modificare l'archivio esistente"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
msgid "Archive can contain multiple files"
msgstr "L'archivio può contenere file multipli"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
msgid "Can create new archives"
msgstr "Impossibile creare nuovi archivi"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
msgid "Supports the options dialogbox"
msgstr "Supporta finestre di dialogo con opzioni"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
msgid "Allow searching for text in archives"
msgstr "Consenti ricerca testi negli archivi"
#: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
msgid "Detect string:"
msgstr "Verifica stringa:"
#: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
msgid "Extension:"
msgstr "Estensione:"
#: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
msgid "Flags:"
msgstr "Flags:"
#: tfrmtweakplugin.lblname.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
#: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
#: tfrmviewer.actabout.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About Viewer..."
msgstr "Info Visualizzatore..."
#: tfrmviewer.actabout.hint
msgid "Displays the About message"
msgstr "Mostra messagio Informazioni"
#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
msgid "Copy File"
msgstr "Copia File"
#: tfrmviewer.actcopyfile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
msgid "Copy File"
msgstr "Copia File"
#: tfrmviewer.actdeletefile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
msgid "Delete File"
msgstr "Elimina File"
#: tfrmviewer.actdeletefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
msgid "Delete File"
msgstr "Elimina File"
#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
msgid "&Next"
msgstr "&Successivo"
#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.HINT"
msgid "Load Next File"
msgstr "Carica File Successivo"
#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
msgid "&Previous"
msgstr "&Precedente"
#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
msgid "Load Previous File"
msgstr "Carica File Precedente"
#: tfrmviewer.actmirror.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
#: tfrmviewer.actmirror.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
#: tfrmviewer.actmovefile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
msgid "Move File"
msgstr "Sposta File"
#: tfrmviewer.actmovefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
msgid "Move File"
msgstr "Sposta File"
#: tfrmviewer.actreload.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: tfrmviewer.actreload.hint
msgid "Reload current file"
msgstr "Ricarica file corrente"
#: tfrmviewer.actrotate180.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
msgid "Rotate 180"
msgstr "Ruota 180°"
#: tfrmviewer.actrotate180.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
msgid "Rotate 180"
msgstr "Ruota 180°"
#: tfrmviewer.actrotate270.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
msgid "Rotate 270"
msgstr "Ruota 270°"
#: tfrmviewer.actrotate270.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
msgid "Rotate 270"
msgstr "Ruota 270°"
#: tfrmviewer.actrotate90.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
msgid "Rotate 90"
msgstr "Ruota 90°"
#: tfrmviewer.actrotate90.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
msgid "Rotate 90"
msgstr "Ruota 90°"
#: tfrmviewer.actsaveas.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
msgid "Save As..."
msgstr "Salva Come..."
#: tfrmviewer.actsaveas.hint
msgid "Save File As..."
msgstr "Salva File Come..."
#: tfrmviewer.actstretchimage.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
msgid "Stretch"
msgstr "Stira"
#: tfrmviewer.actstretchimage.hint
msgid "Stretch Image"
msgstr "Stira Immagine"
#: tfrmviewer.btn270.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
msgid "- 90"
msgstr "- 90"
#: tfrmviewer.btn90.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
msgid "+ 90"
msgstr "+ 90"
#: tfrmviewer.btncopyfile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
#: tfrmviewer.btndeletefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo Completo"
#: tfrmviewer.btngifmove.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
msgid "||"
msgstr "||"
#: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
msgid "S"
msgstr "S"
#: tfrmviewer.btnhightlight.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
#: tfrmviewer.btnmirror.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchio"
#: tfrmviewer.btnmovefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
msgid "||>"
msgstr "||>"
#: tfrmviewer.btnpaint.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
msgid "Paint"
msgstr "Colora"
#: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
msgid "<||"
msgstr "<||"
#: tfrmviewer.btnredeye.hint
msgid "Red Eyes"
msgstr "Occhi Rossi"
#: tfrmviewer.btnresize.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
#: tfrmviewer.btnundo.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: tfrmviewer.btnzoomin.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom +"
#: tfrmviewer.btnzoomout.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom -"
#: tfrmviewer.cbslideshow.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diapositive"
#: tfrmviewer.comboboxpaint.text
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
#: tfrmviewer.comboboxwidth.text
msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmviewer.frmviewer.caption
msgctxt "tfrmviewer.frmviewer.caption"
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizza"
#: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
#: tfrmviewer.gboxpaint.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
msgid "Paint"
msgstr "Colora"
#: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diapositive"
#: tfrmviewer.gboxview.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
#: tfrmviewer.lblhightlight.caption
msgid "0x0"
msgstr "0x0"
#: tfrmviewer.mi180.caption
msgid "+ 180"
msgstr "+ 180"
#: tfrmviewer.mi270.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
msgid "- 90"
msgstr "- 90"
#: tfrmviewer.mi90.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
msgid "+ 90"
msgstr "+ 90"
#: tfrmviewer.miabout.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "Info..."
#: tfrmviewer.mibin.caption
msgid "Show as &Bin"
msgstr "Mostra come &Binario"
#: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: tfrmviewer.midiv1.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv2.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv3.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv4.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv5.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.miedit.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: tfrmviewer.miencoding.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "&Codifica"
#: tfrmviewer.miexit.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "E&sci"
#: tfrmviewer.mifile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: tfrmviewer.mifullscreen.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
#: tfrmviewer.migraphics.caption
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: tfrmviewer.mihex.caption
msgid "Show as &Hex"
msgstr "Mostra in &Esadecimale"
#: tfrmviewer.miimage.caption
msgid "&Image"
msgstr "&Immagine"
#: tfrmviewer.milookbook.caption
msgid "Show as B&ook"
msgstr "Mostra come \"&Book\""
#: tfrmviewer.mimirror.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchio"
#: tfrmviewer.miplugins.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: tfrmviewer.mipreview.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: tfrmviewer.miprint.caption
msgid "Print..."
msgstr "Stampa..."
#: tfrmviewer.mirotate.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: tfrmviewer.misave.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: tfrmviewer.misaveas.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION"
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
#: tfrmviewer.miscreenshot.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
msgid "Screenshot"
msgstr "Cattura schermo"
#: tfrmviewer.misearch.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: tfrmviewer.misearchnext.caption
msgid "Search next"
msgstr "Cerca successivo"
#: tfrmviewer.misearchprev.caption
msgid "Search prev"
msgstr "Cerca precedente"
#: tfrmviewer.miselectall.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
#: tfrmviewer.miseparator.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.mistretch.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
msgid "Stretch"
msgstr "Stira"
#: tfrmviewer.mitext.caption
msgid "Show as &Text"
msgstr "Vue en mode &Texte"
#: tfrmviewer.miview.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
#: tfrmviewer.miwraptext.caption
msgid "Show as &Wrap text"
msgstr "Mostra con &ritorno a capo"
#: tfrmviewer.mizoomin.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom +"
#: tfrmviewer.mizoomout.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom -"
#: tfrmviewer.pmicopy.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: tfrmviewer.pmiselectall.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
#: tfrmviewoperations.btnallcancel.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmviewoperations.btnallinqueue.caption
msgid "Queue In"
msgstr "Coda In"
#: tfrmviewoperations.btnallpause.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLPAUSE.CAPTION"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: tfrmviewoperations.btnallstart.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNALLSTART.CAPTION"
msgid "Start"
msgstr "Avvio"
#: tfrmviewoperations.btncancelcurop.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCANCELCUROP.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmviewoperations.btncuropqueueinout.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNCUROPQUEUEINOUT.CAPTION"
msgid "In"
msgstr "In"
#: tfrmviewoperations.btndncurop.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNDNCUROP.CAPTION"
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: tfrmviewoperations.btnrunallpause.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLPAUSE.CAPTION"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: tfrmviewoperations.btnrunallstart.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNRUNALLSTART.CAPTION"
msgid "Start"
msgstr "Avvio"
#: tfrmviewoperations.btnstartpausecurop.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTPAUSECUROP.CAPTION"
msgid "Start"
msgstr "Avvio"
#: tfrmviewoperations.btnstartqueue.caption
msgid "Start queue"
msgstr "Avvia coda"
#: tfrmviewoperations.btnupcurop.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNUPCUROP.CAPTION"
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: tfrmviewoperations.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
msgid "File operations"
msgstr "Operazioni file"
#: tfrmviewoperations.chkqueue.caption
msgid "Enable queue"
msgstr "Abilita coda"
#: tfrmviewoperations.grpalloperation.caption
msgid "Operations control"
msgstr "Controllo operazioni"
#: tfrmviewoperations.lblall.caption
msgid "for all"
msgstr "per tutto"
#: tfrmviewoperations.lblallprogress.caption
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: tfrmviewoperations.lblcount.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.LBLCOUNT.CAPTION"
msgid "0"
msgstr "0"
#: tfrmviewoperations.lblcurrentoperation.caption
msgid "Current operation"
msgstr "Operazione corrente"
#: tfrmviewoperations.lbloperationscount.caption
msgid "Active operations:"
msgstr "Operazioni attive:"
#: tfrmviewoperations.lblqueue.caption
msgid "Queue:"
msgstr "Coda:"
#: tfrmviewoperations.lblrunning.caption
msgid "for running"
msgstr "in corso"
#: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
msgid "When file exists"
msgstr "Quando i file esistono"
#: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
msgid "When file exists"
msgstr "Quando i file esistono"
#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
msgid "When file exists"
msgstr "Quando i file esistono"
#: ulng.rscancelfilter
msgid "Cancel Quick Filter"
msgstr "Annulla Filtro Rapido"
#: ulng.rscanceloperation
msgid "Cancel Current Operation"
msgstr "Cannulla Operazione Corrente"
#: ulng.rscfgtoolbaraddbutton
msgid "&Add button to end"
msgstr "&Aggiungi tasto alla fine"
#: ulng.rscfgtoolbarinsertbutton
msgctxt "ulng.rscfgtoolbarinsertbutton"
msgid "&Insert new button"
msgstr "&Inserisci nuovo tasto"
#: ulng.rscolattr
msgid "Attr"
msgstr "Attr"
#: ulng.rscoldate
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ulng.rscolext
msgid "Ext"
msgstr "Estensione"
#: ulng.rscolname
msgctxt "ulng.rscolname"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ulng.rscolsize
msgctxt "ulng.rscolsize"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ulng.rscomparediffs
msgid "Number of changes:"
msgstr "Numero di modifiche:"
#: ulng.rsconfcolalign
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
#: ulng.rsconfcolcaption
msgid "Caption"
msgstr "Etichetta"
#: ulng.rsconfcolconfig
msgid "Config"
msgstr "Configura"
#: ulng.rsconfcoldelete
msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ulng.rsconfcolfieldcont
msgid "Field contents"
msgstr "Contenuto campi"
#: ulng.rsconfcolmove
msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: ulng.rsconfcolwidth
msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: ulng.rsconfcustheader
msgid "Customize column"
msgstr "Personalizza colonna"
#: ulng.rscopynametemplate
msgid "Copy (%d) %s"
msgstr "Copia (%d) %s"
#: ulng.rsdlgallopcomplete
msgid "All operations is complete"
msgstr "Tutte le operazioni sono complete"
#: ulng.rsdlgallopprogress
msgid "Progress of all operations %d %%"
msgstr "Progresso di tutte le operazioni %d %%"
#: ulng.rsdlgbuttonabort
msgid "Ab&ort"
msgstr "Abband&ona"
#: ulng.rsdlgbuttonall
msgid "A&ll"
msgstr "&Tutto"
#: ulng.rsdlgbuttonappend
msgid "A&ppend"
msgstr "A&ggiungi"
#: ulng.rsdlgbuttoncancel
msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
msgid "Copy &Into"
msgstr "Copia &in"
#: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
msgid "Copy Into &All"
msgstr "Copia In &Tutto"
#: ulng.rsdlgbuttonno
msgid "&No"
msgstr "&No"
#: ulng.rsdlgbuttonnone
msgid "Non&e"
msgstr "N&essuno"
#: ulng.rsdlgbuttonok
msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sovrascrivi"
#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
msgid "Overwrite &All"
msgstr "Sovrascivi &Tutto"
#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
msgid "Overwrite All Ol&der"
msgstr "Sovrascrivi tutti i Vecc&hi"
#: ulng.rsdlgbuttonresume
msgid "&Resume"
msgstr "&Riprendi"
#: ulng.rsdlgbuttonretry
msgid "Re&try"
msgstr "Ri&tenta"
#: ulng.rsdlgbuttonskip
msgid "&Skip"
msgstr "&Ignora"
#: ulng.rsdlgbuttonskipall
msgid "S&kip All"
msgstr "&Ignora Tutto"
#: ulng.rsdlgbuttonyes
msgid "&Yes"
msgstr "&Si"
#: ulng.rsdlgcalcstatistics
msgid "Calculate files and folders"
msgstr "Calcola file e cartelle"
#: ulng.rsdlgcalculating
msgid "Calculating"
msgstr "Calcolo in corso..."
#: ulng.rsdlgchecksumcalc
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
msgid "Calculate check sum..."
msgstr "Calcola checksum..."
#: ulng.rsdlgchecksumverify
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
msgid "Verify check sum..."
msgstr "Verifica checksum..."
#: ulng.rsdlgcombine
msgid "Combine"
msgstr "Concatena"
#: ulng.rsdlgcp
msgctxt "ulng.rsdlgcp"
msgid "Copy file(s)"
msgstr "Copia file"
#: ulng.rsdlgdel
msgid "Delete file(s)"
msgstr "Elimina file"
#: ulng.rsdlgdeleting
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminazione"
#: ulng.rsdlgextract
msgid "Extracting..."
msgstr "Estrazione..."
#: ulng.rsdlgmv
msgid "Move file(s)"
msgstr "Sposta file"
#: ulng.rsdlgopcaption
msgid "Caption of operation"
msgstr "Legenda dell'operazione"
#: ulng.rsdlgoppause
msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ulng.rsdlgopstart
msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
#: ulng.rsdlgpack
msgid "Packing..."
msgstr "Crea archivio..."
#: ulng.rsdlgqueuein
msgctxt "ulng.rsdlgqueuein"
msgid "In"
msgstr "Entra"
#: ulng.rsdlgqueueout
msgid "Out"
msgstr "Esci"
#: ulng.rsdlgspeed
msgid "Speed %s/s"
msgstr "Velocità %s/s"
#: ulng.rsdlgspeedtime
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Velocità %s/s, tempo rimanente %s"
#: ulng.rsdlgsplit
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr "Test in corso..."
#: ulng.rsdlgunknownoperation
msgid "Unknown operation"
msgstr "Operazione sconosciuta"
#: ulng.rsdlgwipe
msgid "Wipe file(s)"
msgstr "Wipe file(s)"
#: ulng.rsdrivenolabel
msgid "<no label>"
msgstr "<nessuna etichetta>"
#: ulng.rsdrivenomedia
msgid "<no media>"
msgstr "<nessun media>"
#: ulng.rseditabouttext
msgid "Internal Editor of Double Commander."
msgstr "Editor interno di Double Commander."
#: ulng.rseditnewfile
msgid "new.txt"
msgstr "new.txt"
#: ulng.rseditnewfilename
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
#: ulng.rseditnewopen
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: ulng.rseditsearchback
msgid "&Backward"
msgstr "&Precedente"
#: ulng.rseditsearchcaption
msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: ulng.rseditsearchfrw
msgid "&Forward"
msgstr "&Seguente"
#: ulng.rseditsearchreplace
msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: ulng.rsfilterstatus
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRO"
#: ulng.rsfinddefinetemplate
msgid "Define template"
msgstr "Definisci modello"
#: ulng.rsfinddepth
msgid "%s level(s)"
msgstr "%s livello(i)"
#: ulng.rsfinddepthall
msgid "all (unlimited depth)"
msgstr "tutto (profondità illimitata)"
#: ulng.rsfinddepthcurdir
msgid "current dir only"
msgstr "solo cartella corrente"
#: ulng.rsfinddirnoex
msgid "Directory %s does not exist!"
msgstr "La cartella %s non esiste!"
#: ulng.rsfindfound
msgctxt "ulng.rsfindfound"
msgid "Found: %d"
msgstr "Trovato: %d"
#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
msgid "Save search template"
msgstr "Salva modello di ricerca"
#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
msgid "Template name:"
msgstr "Nome modello:"
#: ulng.rsfindscanned
msgctxt "ulng.rsfindscanned"
msgid "Scanned: %d"
msgstr "Analizzato: %d"
#: ulng.rsfindscanning
msgid "Scanning"
msgstr "Analisi in corso"
#: ulng.rsfindsearchfiles
msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Trova file"
#: ulng.rsfindwherebeg
msgid "Begin at"
msgstr "Inizio a"
#: ulng.rsfreemsg
msgid "Free %s from %s bytes"
msgstr "%s liberi su %s bytes"
#: ulng.rsfreemsgshort
msgid "%s bytes free"
msgstr "%s bytes liberi"
#: ulng.rsfuncatime
msgid "Access date/time"
msgstr "Data/ora accesso"
#: ulng.rsfuncattr
msgctxt "ulng.rsfuncattr"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: ulng.rsfunccomment
msgctxt "ulng.rsfunccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ulng.rsfunccompressedsize
msgid "Compressed size"
msgstr "Dimensione compressa"
#: ulng.rsfuncctime
msgid "Creation date/time"
msgstr "Data/ora creazione"
#: ulng.rsfuncext
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#: ulng.rsfuncgroup
msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: ulng.rsfunclinkto
msgid "Link to"
msgstr "Collegamento a"
#: ulng.rsfuncmtime
msgid "Modification date/time"
msgstr "Data/ora modifica"
#: ulng.rsfuncname
msgctxt "ulng.rsfuncname"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ulng.rsfuncnamenoext
msgid "Name without extension"
msgstr "Nome senza estensione"
#: ulng.rsfuncowner
msgctxt "ulng.rsfuncowner"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: ulng.rsfuncpath
msgctxt "ulng.rsfuncpath"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ulng.rsfuncsize
msgctxt "ulng.rsfuncsize"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ulng.rsfunctype
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ulng.rsharderrcreate
msgid "Error creating hardlink."
msgstr "Errore nella creazione dell'hardlink."
#: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
msgid "Copy/Move Dialog"
msgstr ""
#: ulng.rshotkeycategorymain
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: ulng.rshotkeycategoryviewer
msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizzatore"
#: ulng.rslinkmsgok
msgid "Linker complete"
msgstr "Linker completo"
#: ulng.rsmarkminus
msgid "Unselect mask"
msgstr "Filtro di deselezione"
#: ulng.rsmarkplus
msgid "Select mask"
msgstr "Filtro di selezione"
#: ulng.rsmaskinput
msgid "Input mask:"
msgstr "Filtro di input:"
#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
msgid "Configure custom columns"
msgstr "Configura colonne personalizzate"
#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
msgid "Configure this custom columns view"
msgstr "Configura vista colonne personalizzate"
#: ulng.rsmnuactions
msgctxt "ulng.rsmnuactions"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: ulng.rsmnuedit
msgctxt "ulng.rsmnuedit"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ulng.rsmnueject
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
#: ulng.rsmnumount
msgid "Mount"
msgstr "Monta"
#: ulng.rsmnunew
msgctxt "ulng.rsmnunew"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: ulng.rsmnunomedia
msgid "No media available"
msgstr "Nessun media disponibile"
#: ulng.rsmnuopenwith
msgid "Open with ..."
msgstr "Apri con..."
#: ulng.rsmnusortby
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
#: ulng.rsmnuumount
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"
#: ulng.rsmnuview
msgctxt "ulng.rsmnuview"
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: ulng.rsmsgaccount
msgid "Account:"
msgstr "Account:"
#: ulng.rsmsgarchivercustomparams
msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
msgstr "Parametri addizzionali per linea di comando compattatore:"
#: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
msgstr "Non è possibile copiare/spostare il file \"%s\" su se stesso!"
#: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
msgid "Cannot delete directory %s"
msgstr "Impossibile eliminare cartella %s"
#: ulng.rsmsgchdirfailed
msgid "ChDir to [%s] failed!"
msgstr "ChDir a [%s] fallito!"
#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
msgid "Remove all inactive tabs?"
msgstr "Rimuovere tutti i pannelli inattivi?"
#: ulng.rsmsgcloselockedtab
msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
msgstr "Questo pannello (%s) è bloccato! Chiudere ugualmente?"
#: ulng.rsmsgconfirmquit
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
#: ulng.rsmsgcpfldr
msgid "Copy %d selected files/directories?"
msgstr "Copia %d file/cartelle selezionati?"
#: ulng.rsmsgcpsel
msgid "Copy selected \"%s\"?"
msgstr "Copia la selezione \"%s\"?"
#: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
msgid "Delete the partially copied file ?"
msgstr "Eliminanare i file parzialmente copiati ?"
#: ulng.rsmsgdelfldr
msgid "Delete %d selected files/directories?"
msgstr "Elimina %d file/cartelle selezionate?"
#: ulng.rsmsgdelfldrt
msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
msgstr "Eliminare %d file/cartelle selezionate nel cestino?"
#: ulng.rsmsgdelsel
msgid "Delete selected \"%s\"?"
msgstr "Eliminare la selezione \"%s\"?"
#: ulng.rsmsgdelselt
msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
msgstr "Eliminare \"%s\" nel cestino?"
#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
msgstr "Impossibile spostare \"%s\" nel cestino! Le supprimer définitivement ?"
#: ulng.rsmsgdisknotavail
msgid "Disk is not available"
msgstr "Disco non disponibile"
#: ulng.rsmsgenterfileext
msgid "Enter file extension:"
msgstr "Inserire estensione file:"
#: ulng.rsmsgentername
msgid "Enter name:"
msgstr "Inserire nome:"
#: ulng.rsmsgerrbadarchive
msgid "CRC error in archive data"
msgstr "Errore CRC nell'archivio"
#: ulng.rsmsgerrbaddata
msgid "Data is bad"
msgstr "Data errata"
#: ulng.rsmsgerrcannotconnect
msgid "Can not connect to server: \"%s\""
msgstr "Impossibile connettersi al server: \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
msgid "Cannot copy file %s to %s"
msgstr "Impossibile copiare il file %s verso %s"
#: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
msgstr "La cartella \"%s\" è già presente."
#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
msgid "Date %s is not supported"
msgstr "La data %s non è supportata"
#: ulng.rsmsgerrdirexists
msgid "Directory %s exists!"
msgstr "La cartella %s esiste già!"
#: ulng.rsmsgerreaborted
msgid "Function aborted by user"
msgstr "Funzione annullata dall'utente"
#: ulng.rsmsgerreclose
msgid "Error closing file"
msgstr "Errore nella chiusura del file"
#: ulng.rsmsgerrecreate
msgid "Cannot create file"
msgstr "Impossibile creare file"
#: ulng.rsmsgerrendarchive
msgid "No more files in archive"
msgstr "Non ci sono più file nell'archivio"
#: ulng.rsmsgerreopen
msgid "Cannot open existing file"
msgstr "Impossibile aprire file esistente"
#: ulng.rsmsgerreread
msgid "Error reading from file"
msgstr "Errore lettura file"
#: ulng.rsmsgerrewrite
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore di scrittura su file"
#: ulng.rsmsgerrforcedir
msgid "Can not create directory %s!"
msgstr "Impossibile creare cartella %s !"
#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
msgid "Invalid link"
msgstr "Collegamento non valido"
#: ulng.rsmsgerrnofiles
msgid "No files found"
msgstr "File non trovato"
#: ulng.rsmsgerrnomemory
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memoria insufficiente"
#: ulng.rsmsgerrnotsupported
msgid "Function not supported!"
msgstr "Funzione non supportata!"
#: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
msgid "Error in context menu command"
msgstr "Errore in comando da menu contestuale"
#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
msgid "Syntax error in regular expression!"
msgstr "Errore sintattico nell'espressione regolare!"
#: ulng.rsmsgerrrename
msgid "Cannot rename file %s to %s"
msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
#: ulng.rsmsgerrsavefile
msgid "Cannot save file"
msgstr "Impossibile salvare il file"
#: ulng.rsmsgerrsetattribute
msgid "Can not set attributes for \"%s\""
msgstr "Impossibile impostare gli attributi per \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
msgid "Can not set date/time for \"%s\""
msgstr "Impossibile impostare data/ora per \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
msgid "Buffer too small"
msgstr "Buffer troppo piccolo"
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
msgid "Too many files to pack"
msgstr "Troppo file da comprimere"
#: ulng.rsmsgerrunknownformat
msgid "Archive format unknown"
msgstr "Formato archivio sconosciuto"
#: ulng.rsmsgfilechangedsave
msgid "File %s changed, save?"
msgstr "Il file %s è cambiato, salvarlo?"
#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
msgid "File %s exists, overwrite?"
msgstr "Il file %s esiste, sovrascriverlo?"
#: ulng.rsmsgfileoperationsactive
msgid "File operations active"
msgstr "Operazioni sui file in corso"
#: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
msgstr "Alcune operazioni sui file non sono terminate. Chiudendo Double Commander alcuni dati potrebbero andare perduti."
#: ulng.rsmsgfilereadonly
msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
msgstr "Il file %s è in sola lettura. Eliminarlo ugualmente?"
#: ulng.rsmsgfilesizetoobig
msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
msgstr "La dimensione del file \"%s\" è eccessiva per il file system di destinazione!"
#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
msgid "Folder %s exists, overwrite?"
msgstr "La cartella %s esiste, sovrascriverla?"
#: ulng.rsmsgfollowsymlink
msgid "Follow symlink \"%s\"?"
msgstr "Segui collegamento simbolico \"%s\"?"
#: ulng.rsmsginvalidcommandline
msgid "Error in command line"
msgstr "Errore nella linea di comando"
#: ulng.rsmsginvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome file non valido"
#: ulng.rsmsginvalidpath
msgid "Invalid path"
msgstr "Percorso non valido"
#: ulng.rsmsginvalidpathlong
msgid "Path %s contains forbidden characters."
msgstr "Il percorso %s continene alcuni caratteri non consentiti."
#: ulng.rsmsginvalidquoting
msgid "Invalid quoting"
msgstr "Quoting non valido"
#: ulng.rsmsginvalidselection
msgid "Invalid selection."
msgstr "Selezione non valida."
#: ulng.rsmsgloadingfilelist
msgid "Loading file list..."
msgstr "Carica lista..."
#: ulng.rsmsglogcopy
msgid "Copy file %s"
msgstr "Copia file %s"
#: ulng.rsmsglogdelete
msgid "Delete file %s"
msgstr "Elimina file %s"
#: ulng.rsmsglogerror
msgid "Error: "
msgstr "Errore:"
#: ulng.rsmsglogextract
msgid "Extract file %s"
msgstr "Estrai file %s"
#: ulng.rsmsgloginfo
msgid "Info: "
msgstr "Info:"
#: ulng.rsmsgloglink
msgid "Create link %s"
msgstr "Crea collegamento %s"
#: ulng.rsmsglogmkdir
msgid "Create directory %s"
msgstr "Crea cartella %s"
#: ulng.rsmsglogmove
msgid "Move file %s"
msgstr "Sposta file %s"
#: ulng.rsmsglogpack
msgid "Pack to file %s"
msgstr "Comprimi file %s"
#: ulng.rsmsglogrmdir
msgid "Remove directory %s"
msgstr "Rimuovere cartella %s"
#: ulng.rsmsglogsuccess
msgid "Done: "
msgstr "Fatto:"
#: ulng.rsmsglogsymlink
msgid "Create symlink %s"
msgstr "Crea link simbolico %s"
#: ulng.rsmsglogtest
msgid "Test file integrity %s"
msgstr "Test integrità file %s"
#: ulng.rsmsgmanualaddhotdir
msgid "Manually add hot path"
msgstr "Aggiunta manuale percorso preferito"
#: ulng.rsmsgmanualedithotdir
msgid "Manualy edit hot path"
msgstr "Editazione manuale percorso preferito"
#: ulng.rsmsgmanualhotdirquery
msgid "Enter name and path (format name=path):"
msgstr "Inserire nome e percorso (formato nome=percorso) :"
#: ulng.rsmsgmasterpassword
msgid "Master Password"
msgstr "Password Principale"
#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
msgid "Please enter the master password:"
msgstr "Prego inserire password principale:"
#: ulng.rsmsgnewfile
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"
#: ulng.rsmsgnextvolunpack
msgid "Next volume will be unpacked"
msgstr "Il prossimo volume verrà decompresso"
#: ulng.rsmsgnofilesselected
msgid "No files selected."
msgstr "Nessun file selezionato."
#: ulng.rsmsgnofreespacecont
msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
msgstr "Non c'è abbastanza spazio sul disco di destinazione, Continuare?"
#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
msgstr "Non c'è abbastanza spazio sul disco di destinazione, Riprovare?"
#: ulng.rsmsgnotdelete
msgid "Can not delete file %s"
msgstr "Non è possibile eliminare il file %s"
#: ulng.rsmsgnotimplemented
msgid "Not implemented."
msgstr "Non implementato."
#: ulng.rsmsgpassword
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ulng.rsmsgpassworddiff
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Le password sono differenti!"
#: ulng.rsmsgpasswordenter
msgid "Please enter the password:"
msgstr "Inserire password:"
#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
msgid "Password (Firewall):"
msgstr "Password (Firewall) :"
#: ulng.rsmsgpasswordverify
msgid "Please re-enter the password for verification:"
msgstr "Prego reinserire la possword per la verifica:"
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
msgid "&Add %s"
msgstr "&Aggiungi %s"
#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
msgid "&Configure"
msgstr "&Configura"
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
msgid "&Delete %s"
msgstr "&Elimina %s"
#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
msgstr "Presezione \"%s\" già presente. Sovrascrivere?"
#: ulng.rsmsgrenfldr
msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
msgstr "Rinominare/spostare %d file/cartelle selezionati?"
#: ulng.rsmsgrensel
msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
msgstr "Rinomia/sposta selezione \"%s\"?"
#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
msgstr "Prego, riavviare Double Commander per applicare i cambiamenti"
#: ulng.rsmsgselectedinfo
msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
msgid "Please select only check sum files!"
msgstr "Prego, selezionare solo i file per il check sum!"
#: ulng.rsmsgsellocnextvol
msgid "Please select location of next volume"
msgstr "Prego selezionare posizione per il prossimo volume"
#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
msgid "Set volume label"
msgstr "Imposta etichetta volume"
#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
msgid "Rename tab"
msgstr "Rinomina pannello"
#: ulng.rsmsgtabrenameprompt
msgid "New tab name:"
msgstr "Nuovo nome pannello:"
#: ulng.rsmsgtargetdir
msgid "Target path:"
msgstr "Percorso destinazione:"
#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
msgid "Too many files selected."
msgstr "Troppi file selezionati."
#: ulng.rsmsgurl
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ulng.rsmsgusername
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"
#: ulng.rsmsgusernamefirewall
msgid "User name (Firewall):"
msgstr "Nome utente (Firewall):"
#: ulng.rsmsgvolumelabel
msgid "Volume label:"
msgstr "Nome volume:"
#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
msgid "Please enter the volume size:"
msgstr "Prego inserire la dimensione del volume:"
#: ulng.rsmsgwipefldr
msgid "Wipe %d selected files/directories?"
msgstr "Avviare la cancellazione sicura per i file/cartelle %d selezionate?"
#: ulng.rsmsgwipesel
msgid "Wipe selected \"%s\"?"
msgstr "Eseguire la cancellazione sicura per selezionare \"%s\"?"
#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
msgstr "Nessuna modifica;MAIUSCOLE;minuscole;Primo carattere maiuscolo;Primo caratteri di ogni parola maiuscolo;"
#: ulng.rsoperaborted
msgid "Aborted"
msgstr "Annullato"
#: ulng.rsoperautostart
msgid "Auto-started"
msgstr "Auto-avviato"
#: ulng.rsoperfinished
msgid "Finished"
msgstr "Terminato"
#: ulng.rsopermanualstart
msgid "Manually started"
msgstr "Avviato manualmente"
#: ulng.rsopernotstarted
msgid "Not started"
msgstr "Non avviato"
#: ulng.rsoperpaused
msgid "Paused"
msgstr "In attesa"
#: ulng.rsoperpausing
msgid "Pausing"
msgstr "Metti in attesa"
#: ulng.rsoperqueue
msgid "Queued"
msgstr "In coda"
#: ulng.rsoperrunning
msgid "Running"
msgstr "Caricamento in corso"
#: ulng.rsoperstarting
msgid "Starting"
msgstr "Avviamento in corso"
#: ulng.rsoperstartstateautostart
msgctxt "ulng.rsoperstartstateautostart"
msgid "Start"
msgstr "Avvio"
#: ulng.rsoperstartstatemanualstart
msgid "Manual start"
msgstr "Avvio manuale"
#: ulng.rsoperstartstatequeuefirst
msgid "Queue as first"
msgstr "Coda come primo"
#: ulng.rsoperstartstatequeuelast
msgid "Queue as last"
msgstr "Coda come ultimo"
#: ulng.rsoperstopped
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
#: ulng.rsoperstopping
msgid "Stopping"
msgstr "Annulla"
#: ulng.rsoperwaitingforconnection
msgid "Waiting for access to file source"
msgstr "Attendere per accesso al file sorgente"
#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
msgid "Waiting for user response"
msgstr "Attendi per risposta utente"
#: ulng.rsoptarchivedelete
msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
msgid "Delete:"
msgstr "Elimina:"
#: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
msgid "Extract without path:"
msgstr "Estrai senza percorso:"
#: ulng.rsoptarchiveformmode
msgid "Format parsing mode:"
msgstr "Format parsing mode:"
#: ulng.rsoptarchiveid
msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ulng.rsoptarchiveidpos
msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
msgid "ID Position:"
msgstr "Posizione ID:"
#: ulng.rsoptarchiveidseekrange
msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
msgid "ID Seek Range:"
msgstr "ID Seek Range:"
#: ulng.rsoptarchiveparam
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"
#: ulng.rsoptarchivepasswordquery
msgid "Password query string:"
msgstr "Password questy string:"
#: ulng.rsoptarchiveselfextract
msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
msgid "Create self extracting archive:"
msgstr "Crea archivio autoestraente:"
#: ulng.rsoptarchivetest
msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
msgid "Test:"
msgstr "Test:"
#: ulng.rsoptarchivetypename
msgid "Archive type name:"
msgstr "Typo archivio:"
#: ulng.rsoptarchivevalue
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ulng.rsoptassocpluginwith
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
msgstr "Associa plugin \"%s\" con :"
#: ulng.rsoptautosizecolumn
msgid "First;Last;"
msgstr "Primo;Ultimo;"
#: ulng.rsoptdisable
msgid "Disable"
msgstr "Disabilità"
#: ulng.rsoptenable
msgctxt "ulng.rsoptenable"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: ulng.rsoptenterext
msgid "Enter extension"
msgstr "Inserire estensione"
#: ulng.rsoptexamplecursor
msgid "Cursor"
msgstr "Cursore"
#: ulng.rsoptexamplemark
msgid "Mark"
msgstr "Segna"
#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
msgid "Mark + Cursor"
msgstr "Segna + Cursore"
#: ulng.rsoptexampletext
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcut
msgid "Add shortcut to delete file"
msgstr "Aggiungi scorciatoia per elimina file"
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete verrà registrata, può essere usata per invertire questo settaggio."
#: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
msgid "Add shortcut"
msgstr "Aggiungi scorciatoia"
#: ulng.rsopthotkeyscannotaddshortcut
msgid "Cannot add shortcut"
msgstr "Impossibile aggiungere scorciatoia"
#: ulng.rsopthotkeyscommand
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ulng.rsopthotkeysdeleteshortcutalreadyassigned
msgid "Shortcut %s for cm_Delete is already assigned, so it cannot be used to reverse this setting."
msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete verrà registrata, non può essere usata per invertire questo settaggio."
#: ulng.rsopthotkeysdeleteshortcutwrongparams
msgid "Current shortcut %s for cm_Delete has parameters that don't depend on this setting, so the setting will have no effect."
msgstr "La scorciatoia corrente %s per cm_Delete ha parametri che non dipendono da questo settaggio, questa impostazione non avrà effetto"
#: ulng.rsopthotkeysdescription
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ulng.rsopthotkeyshotkey
msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
msgid "Hotkey"
msgstr "Tasto Veloce"
#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tasti Veloci"
#: ulng.rsopthotkeysparameters
msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
msgid "Shortcut in use"
msgstr "Scorciatoia in uso"
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
msgid "Shortcut %s is already used."
msgstr "La scorciatoia %s è gia usata."
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
msgid "Change it to %s?"
msgstr "Modifica %s?"
#: ulng.rsopthotkeysusedby
msgid "used for %s in %s"
msgstr "usato per %s in %s"
#: ulng.rsoptionseditorarchivers
msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
msgid "Archivers"
msgstr "Archiviatori"
#: ulng.rsoptionseditorautorefresh
msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
msgid "Auto refresh"
msgstr "Auto aggiornamento"
#: ulng.rsoptionseditorbehavior
msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
msgid "Behaviors"
msgstr "Comportamenti"
#: ulng.rsoptionseditorcolors
msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: ulng.rsoptionseditorconfiguration
msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
msgid "Custom columns"
msgstr "Colonne personalizzate"
#: ulng.rsoptionseditordraganddrop
#, fuzzy
#| msgid "Drag && drop"
msgid "Drag & drop"
msgstr "Drag && drop"
#: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
msgid "Drives list button"
msgstr "Bottone lista dischi"
#: ulng.rsoptionseditorfileoperations
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
msgid "File operations"
msgstr "Operazioni file"
#: ulng.rsoptionseditorfilepanels
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
msgid "File panels"
msgstr "Pannello file"
#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
msgid "Files views"
msgstr "Viste file"
#: ulng.rsoptionseditorfiletypes
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
msgid "File types"
msgstr "Tipi file"
#: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
msgid "Folder tabs"
msgstr "Pannelli cartelle"
#: ulng.rsoptionseditorfonts
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
msgid "Highlighters"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorhotkeys
msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
msgid "Hot keys"
msgstr "Tasti Veloci"
#: ulng.rsoptionseditoricons
msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: ulng.rsoptionseditorignorelist
msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
msgid "Ignore list"
msgstr "Ignora lista"
#: ulng.rsoptionseditorkeyboard
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"
#: ulng.rsoptionseditorlanguage
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ulng.rsoptionseditorlayout
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ulng.rsoptionseditorlog
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
msgid "Log"
msgstr "Storico"
#: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altro"
#: ulng.rsoptionseditormouse
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: ulng.rsoptionseditorplugins
msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: ulng.rsoptionseditorquicksearch
msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
msgid "Quick search/filter"
msgstr "Ricerca Rapida/Filtro"
#: ulng.rsoptionseditorterminal
msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
#: ulng.rsoptionseditortools
msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: ulng.rsoptionseditortooltips
msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltip"
#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
msgid "Left button;Right button;"
msgstr "Tasto sinistro;Tasto desctro;"
#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
msgstr "Il plugin %s è giù assegnato per l'estensione seguente:"
#: ulng.rsoptpluginsactive
msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
#: ulng.rsoptpluginsfilename
msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: ulng.rsoptpluginsname
msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
msgid "Registered for"
msgstr "Registrato per"
#: ulng.rsoptsortcasesens
msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
msgstr "non sensibile alle maiuscole;in accordo con le impostazioni locali (aAbBcC);prima maiuscole poi minuscole (ABCabc)"
#: ulng.rsoptsortfoldermode
msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
msgstr "ordina per nome e mostralo prima;ordina come file e mostra prima;ordina come file"
#: ulng.rsoptsortmethod
msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
msgstr "Alfabetico, considera accenti;Ordinamento naturale: alfabetico e numeri"
#: ulng.rsopttabsposition
msgid "Top;Bottom;"
msgstr "Inizio;Fine;"
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Impossibile cambbiare i permessi a \"%s\""
#: ulng.rspropserrchown
msgid "Can not change owner for \"%s\""
msgstr "Impossibile cambiare proprietario a \"%s\""
#: ulng.rspropsfile
msgctxt "ulng.rspropsfile"
msgid "File"
msgstr "File"
#: ulng.rspropsfolder
msgctxt "ulng.rspropsfolder"
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
msgstr "Nome pipe"
#: ulng.rspropsno
msgid "No"
msgstr "No"
#: ulng.rspropssocket
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: ulng.rspropsspblkdev
msgid "Special block device"
msgstr "Blocco spleciale dispositivo"
#: ulng.rspropsspchrdev
msgid "Special character device"
msgstr "Caratteri speciale sispositivo"
#: ulng.rspropssymlink
msgid "Symbolic link"
msgstr "Collegamento simbolico"
#: ulng.rspropsunknowntype
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo sconosciuto"
#: ulng.rspropsyes
msgid "Yes (%s)"
msgstr "Si (%s)"
#: ulng.rssearchresult
msgid "Search result"
msgstr "Risultati di ricerca"
#: ulng.rsselectdir
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleziona Cartella"
#: ulng.rssizeunitbytes
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: ulng.rssizeunitgbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabytes"
#: ulng.rssizeunitkbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
#: ulng.rssizeunitmbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabytes"
#: ulng.rssizeunittbytes
msgid "Terabytes"
msgstr "Terabytes"
#: ulng.rsspacemsg
msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
msgstr "File: %d, Cartella: %d, Dimensione: %s (%s bytes)"
#: ulng.rsspliterrdirectory
msgid "Unable to create target directory!"
msgstr "Impossibile creare la cartella destinazione!"
#: ulng.rsspliterrfilesize
msgid "Incorrect file size format!"
msgstr "Errore nel formato della dimensione!"
#: ulng.rsspliterrsplitfile
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Impossibile dividere il file!"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "Il numero di parti è superiore a 100! Continuare?"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Seleziona cartella:"
#: ulng.rssymerrcreate
msgid "Error creating symlink."
msgstr "Errore nella creazione del collegamento simbolico."
#: ulng.rssyndefaulttext
msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
msgid "Default text"
msgstr ""
#: ulng.rssynlangplaintext
msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: ulng.rstimeunitday
msgctxt "ulng.rstimeunitday"
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(s)"
#: ulng.rstimeunithour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ora(s)"
#: ulng.rstimeunitminute
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuto(s)"
#: ulng.rstimeunitmonth
msgid "Month(s)"
msgstr "Mese(s)"
#: ulng.rstimeunitsecond
msgid "Second(s)"
msgstr "Secondi(s)"
#: ulng.rstimeunitweek
msgid "Week(s)"
msgstr "Settimana(s)"
#: ulng.rstimeunityear
msgid "Year(s)"
msgstr "Anno(s)"
#: ulng.rstooldiffer
msgid "Differ"
msgstr "Differenze"
#: ulng.rstooleditor
msgctxt "ulng.rstooleditor"
msgid "Editor"
msgstr "Modifica"
#: ulng.rstoolerroropeningdiffer
msgid "Error opening differ"
msgstr "Errore nell'apertura"
#: ulng.rstoolerroropeningeditor
msgid "Error opening editor"
msgstr "Errore apertura editor"
#: ulng.rstoolerroropeningterminal
msgid "Error opening terminal"
msgstr "Errore apertura terminale"
#: ulng.rstoolerroropeningviewer
msgid "Error opening viewer"
msgstr "Errore apertura visualizzatore"
#: ulng.rstoolterminal
msgctxt "ulng.rstoolterminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
#: ulng.rstoolviewer
msgctxt "ulng.rstoolviewer"
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizza"
#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
msgstr "Prego, riportare questo errore con descrizione di cosa è stata fatto e aggiungendo il seguente file:%s Premere %s per continuare o %s per annullare."
#: ulng.rsvfsnetwork
msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ulng.rsviewabouttext
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
msgstr "Visualizzatore Interno di Double Commander."
#: ulng.rsviewencoding
msgctxt "ulng.rsviewencoding"
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: ulng.rsviewnotfound
msgid "%s not found!"
msgstr "%s non trovato!"