mirror of
https://github.com/doublecmd/doublecmd.git
synced 2026-06-21 09:58:13 +00:00
5631 lines
123 KiB
Text
5631 lines
123 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 10:38+0800\n"
|
||
"Last-Translator: wwfifi <wwfifi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNNEXT.CAPTION
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr "->"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNPREV.CAPTION
|
||
msgid "<-"
|
||
msgstr "<-"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CAPTION
|
||
msgid "Configure custom columns view"
|
||
msgstr "配置自定义列视图"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
|
||
msgid "BackGround:"
|
||
msgstr "背景色:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBCURSORBORDER.CAPTION
|
||
msgid "Cursor border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION
|
||
msgid "Allow Overcolor"
|
||
msgstr "允许着色过浓"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CHKUSECUSTOMVIEW.CAPTION
|
||
msgid "Use custom font and color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
|
||
msgid "Text Color:"
|
||
msgstr "文本颜色:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL3.CAPTION
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "字体:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "大小:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
|
||
msgid "Background 2:"
|
||
msgstr "背景色2:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION
|
||
msgid "Configure view nr:"
|
||
msgstr "配置视图:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid "Cursor Color:"
|
||
msgstr "当前行背景颜色:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "Cursor Text:"
|
||
msgstr "当前行文本颜色:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid "Mark Color:"
|
||
msgstr "标记颜色:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.MIADDCOLUMN.CAPTION
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "添加列"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.PNLCUSTHEAD.CAPTION
|
||
msgid "Customize column:"
|
||
msgstr "自定义列:"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLBUILD.CAPTION
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "构建"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLFREEPASCALVER.CAPTION
|
||
msgid "Free Pascal"
|
||
msgstr "Free Pascal"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLHOMEPAGE.CAPTION
|
||
msgid "Home Page:"
|
||
msgstr "主页:"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLHOMEPAGEADDRESS.CAPTION
|
||
msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
|
||
msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLLAZARUSVER.CAPTION
|
||
msgid "Lazarus"
|
||
msgstr "Lazarus"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "修订本"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
|
||
msgid "Double Commander"
|
||
msgstr "Double Commander"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.LBLVERSION.CAPTION
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "版本 %s"
|
||
|
||
#: TFRMABOUT.OKBUTTON.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMABOUT.OKBUTTON.CAPTION"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNRESET.CAPTION
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CAPTION
|
||
msgid "Choose attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBCOMPRESSED.CAPTION
|
||
msgid "Compressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "目录"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBENCRYPTED.CAPTION
|
||
msgid "Encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
|
||
msgid "SGID"
|
||
msgstr "SGID"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSPARSE.CAPTION
|
||
msgid "Sparse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
|
||
msgid "SUID"
|
||
msgstr "SUID"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYMLINK.CAPTION
|
||
msgid "Symlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBTEMPORARY.CAPTION
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.GBNTFSATTRIBUTES.CAPTION
|
||
msgid "NTFS attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.GBWINGENERAL.CAPTION
|
||
msgid "General attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Bits:"
|
||
msgstr "Bits:"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "执行"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "读"
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLTEXTATTRS.CAPTION
|
||
msgid "As text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "写"
|
||
|
||
#: TFRMCALENDAR.CAPTION
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
|
||
msgid "Calculate check sum..."
|
||
msgstr "产生校验..."
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMCALC.CBSEPARATEFILE.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create separate MD5 files for each file"
|
||
msgid "Create separate checksum file for each file"
|
||
msgstr "为每个文件分别创建MD5/SHA1文件"
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMCALC.LBLSAVETO.CAPTION
|
||
msgid "Save check sum file(s) to:"
|
||
msgstr "保存校验数据到文件:"
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMCALC.RBHASHMD5.CAPTION
|
||
msgid "MD5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMCALC.RBHASHSHA1.CAPTION
|
||
msgid "SHA1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "关闭(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
|
||
msgid "Verify check sum..."
|
||
msgstr "验证校验..."
|
||
|
||
#: TFRMCOLUMSPROPS.BITBTN1.CAPTION
|
||
msgid "&ОК"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNCOMPARE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.BTNCOMPARE.CAPTION"
|
||
msgid "Compare files"
|
||
msgstr "比较文件"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNNEXTDIFF.CAPTION
|
||
msgid "Next difference"
|
||
msgstr "下一处不同"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION
|
||
msgid "Previous difference"
|
||
msgstr "上一处不同"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.CAPTION"
|
||
msgid "Compare files"
|
||
msgstr "比较文件"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBBINMODE.CAPTION
|
||
msgid "Binary mode"
|
||
msgstr "二进制模式"
|
||
|
||
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBKEEPSCROLLING.CAPTION
|
||
msgid "Keep scrolling"
|
||
msgstr "保持滚动"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDBUTTON.CAPTION
|
||
msgid "&Append"
|
||
msgstr "添加(&A)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCHANGEBUTTON.CAPTION
|
||
msgid "Change >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "删除(&D)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION"
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "帮助(&H)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNINSERTBUTTON.CAPTION
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENICONFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENICONFILE.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION
|
||
msgid "Change button bar"
|
||
msgstr "修改工具栏"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATICONS.CAPTION
|
||
msgid "F&lat icons"
|
||
msgstr "扁平图标(&L)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBSMALLICONS.CAPTION
|
||
msgid "S&mall icons"
|
||
msgstr "小图标(&M)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外观"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION
|
||
msgid "&Button bar:"
|
||
msgstr "按钮栏(&B)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION"
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "命令(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICON.CAPTION
|
||
msgid "Ic&on:"
|
||
msgstr "图标(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONFILE.CAPTION
|
||
msgid "Icon &file:"
|
||
msgstr "图标文件(&F)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLPARAMETERS.CAPTION
|
||
msgid "&Parameters:"
|
||
msgstr "参数(&P)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSIZE.CAPTION
|
||
msgid "S&ize:"
|
||
msgstr "大小(I)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSTARTPATH.CAPTION
|
||
msgid "&Start path:"
|
||
msgstr "开始路径(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLTOOLTIP.CAPTION
|
||
msgid "&Tooltip:"
|
||
msgstr "工具提示(&T)"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION"
|
||
msgid "Add S&ubbar >>"
|
||
msgstr "添加子栏"
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBMENU.CAPTION
|
||
msgid "Add Sub&menu >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIINSERTSEPARATOR.CAPTION
|
||
msgid "Insert separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.BTNOPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "O&ptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.BTNSAVEOPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "Save these options as default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
|
||
msgid "Copy file(s)"
|
||
msgstr "复制文件"
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.CBCHECKFREESPACE.CAPTION
|
||
msgid "Check free space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.CBCORRECTLINKS.CAPTION
|
||
msgid "Correct links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
|
||
msgid "Drop readonly flag"
|
||
msgstr "丢弃只读标志"
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.CBFOLLOWLINKS.CAPTION
|
||
msgid "Follow links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.LBLCOPYSRC.CAPTION
|
||
msgid "Copy %s:"
|
||
msgstr "复制 %s:"
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.LBLDIRECTORYEXISTS.CAPTION
|
||
msgid "When directory exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.LBLFILEEXISTS.CAPTION
|
||
msgid "When file exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMCOPYDLG.LBLFILETYPE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMCOPYDLG.LBLFILETYPE.CAPTION"
|
||
msgid "Only type:"
|
||
msgstr "仅类型:"
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.CAPTION
|
||
msgid "File/folder comment"
|
||
msgstr "文件/文件夹注释"
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.LBLEDITCOMMENTFOR.CAPTION
|
||
msgid "Edit comment for:"
|
||
msgstr "编辑注释:"
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "编码:"
|
||
|
||
#: TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.CAPTION
|
||
msgid "&Configuration"
|
||
msgstr "配置(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "剪切"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.CAPTION
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "查找(&F)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.CAPTION
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "查找下一个"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "重做"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.CAPTION
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "替换(&R)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.CAPTION
|
||
msgid "Select&All"
|
||
msgstr "取消(&A)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "撤销"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "关闭(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "退出(&X)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "新建(&N)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.CAPTION
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "打开(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "保存(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVEAS.CAPTION
|
||
msgid "Save &As.."
|
||
msgstr "另存为(A)..."
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.ACTSAVEALL.CAPTION
|
||
msgid "Sa&ve All"
|
||
msgstr "全部保存(&V)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "编辑器"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "帮助(&H)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "编辑(&E)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
|
||
msgid "En&coding"
|
||
msgstr "编码(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIENCODINGIN.CAPTION
|
||
msgid "Open as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIENCODINGOUT.CAPTION
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "文件(&F)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION
|
||
msgid "Syntax highlight"
|
||
msgstr "语法高亮"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.N1.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.N3.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMEDITOR.N4.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CAPTION
|
||
msgid "Editor configuration"
|
||
msgstr "编辑器配置"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CBBOLD.CAPTION
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "粗体(&B)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CBITALIC.CAPTION
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "斜体(&I)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CBSTRIKEOUT.CAPTION
|
||
msgid "&StrikeOut"
|
||
msgstr "删除线(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.CBUNDERLINE.CAPTION
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "下划线(&U)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION
|
||
msgid "Predefined"
|
||
msgstr "预定义"
|
||
|
||
#: TFRMEDITORCONF.LBSAMPLE.CAPTION
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "样例"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CAPTION
|
||
msgid "frmEditSearchReplace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
|
||
msgid "C&ase sensitivity"
|
||
msgstr "大小写敏感(&A)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
|
||
msgid "Search from &caret"
|
||
msgstr "从托字符找起(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
|
||
msgid "&Regular expressions"
|
||
msgstr "正则表达式(&R)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
|
||
msgid "Selected &text only"
|
||
msgstr "仅选择文本(&T)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr "仅整个词(&W)"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
|
||
msgid "&Replace with:"
|
||
msgstr "替换(&R):"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
|
||
msgid "&Search for:"
|
||
msgstr "查找(&S):"
|
||
|
||
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CAPTION
|
||
msgid "Unpack files"
|
||
msgstr "打包文件"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION
|
||
msgid "&Unpack path names if stored with files"
|
||
msgstr "如果目录包含文件就解包文件路径"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBFILEMASK.TEXT
|
||
msgid "*.*"
|
||
msgstr "*.*"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION
|
||
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
|
||
msgstr "解包每个文件到子目录(名称用包文件名)"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.CBOVERWRITE.CAPTION
|
||
msgid "&Overwrite existing files"
|
||
msgstr "覆盖已存在文件(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLEXTRACTTO.CAPTION
|
||
msgid "Unpack file to:"
|
||
msgstr "解包到"
|
||
|
||
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLFILEMASK.CAPTION
|
||
msgid "&Files to unpack:"
|
||
msgstr "解包(&F)"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "改名"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.CAPTION
|
||
msgid "File associations"
|
||
msgstr "文件关联"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "扩展名"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
|
||
msgid "File types"
|
||
msgstr "文件类型"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.GBICON.CAPTION
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.LBLACTION.CAPTION
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "动作:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "命令(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIEDITOR.CAPTION
|
||
msgid "Open in Editor"
|
||
msgstr "编辑器中编辑"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIFILEPATH.CAPTION
|
||
msgid "File path"
|
||
msgstr "文件路径"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIFULLPATH.CAPTION
|
||
msgid "Full path"
|
||
msgstr "完整路径"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIGETOUTPUTFROMCOMMAND.CAPTION
|
||
msgid "Get output from command"
|
||
msgstr "从命令行获得输出"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MISHELL.CAPTION
|
||
msgid "Run in terminal"
|
||
msgstr "在终端运行"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIVFS.CAPTION
|
||
msgid "Open in VFS"
|
||
msgstr "在VFS中打开"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
#: TFRMFILEASSOC.MIVIEWER.CAPTION
|
||
msgid "Open in Viewer"
|
||
msgstr "在查看器中打开"
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.BTHOPEND.CAPTION
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.BTNOPHOME.CAPTION
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.BTNTOQUEUE.CAPTION
|
||
msgid "To Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.BTNWORKINBACKGROUND.CAPTION
|
||
msgid "Work in &background"
|
||
msgstr "后台运行"
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.CAPTION
|
||
msgid "Process file(s)"
|
||
msgstr "处理文件:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File name"
|
||
msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION"
|
||
msgid "File name from"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.LBLFILENAMETO.CAPTION
|
||
msgid "File name to"
|
||
msgstr "文件命名为:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "从:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEOP.LBLTO.CAPTION
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "到"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION"
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "全部(&A)"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNSKIP.CAPTION
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "跳过"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
|
||
msgid "SGID"
|
||
msgstr "SGID"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
|
||
msgid "SUID"
|
||
msgstr "SUID"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Bits:"
|
||
msgstr "Bits:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "-----------"
|
||
msgstr "-----------"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Representation in text:"
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "文本中再现:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "执行"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDERSTR.CAPTION
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "路径:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESSSTR.CAPTION
|
||
msgid "Last access:"
|
||
msgstr "上次访问:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIFSTR.CAPTION
|
||
msgid "Last modification:"
|
||
msgstr "上次修改:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGESTR.CAPTION
|
||
msgid "Last status change:"
|
||
msgstr "上次修改状态:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
|
||
msgid "Octal:"
|
||
msgstr "八进制:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "读"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "大小:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINKSTR.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Symlink:"
|
||
msgid "Symlink to:"
|
||
msgstr "符号链接:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "类型:"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "写"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "帮助(&H)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "关闭(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION
|
||
msgid "&Go to file"
|
||
msgstr "转到文件(&G)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNNEWSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "&New search"
|
||
msgstr "搜索(&N)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "删除(&D)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHLOAD.CAPTION
|
||
msgid "L&oad"
|
||
msgstr "载入(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHSAVE.CAPTION
|
||
msgid "S&ave"
|
||
msgstr "保存(&A)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION
|
||
msgid "&Start"
|
||
msgstr "开始(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "视图(&V)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.BTNWORKWITHFOUND.CAPTION
|
||
msgid "Feed to &listbox"
|
||
msgstr "发给列表框(&L)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CAPTION
|
||
msgid "Find files"
|
||
msgstr "查找文件"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION
|
||
msgid "Case sens&itive"
|
||
msgstr "区分大小写"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION
|
||
msgid "Date From:"
|
||
msgstr "开始日期:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION
|
||
msgid "Date To:"
|
||
msgstr "结束日期:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size From:"
|
||
msgstr "最小:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZETO.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size To:"
|
||
msgstr "最大:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "Find &text in file"
|
||
msgstr "在文件中查找"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "Find files N&OT containing the text"
|
||
msgstr "查找不包含这些文本的文件"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBNOTOLDERTHAN.CAPTION
|
||
msgid "Not older than:"
|
||
msgstr "不早于:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
|
||
msgid "&Regular expressions"
|
||
msgstr "正则表达式(&R)"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION
|
||
msgid "Re&place text"
|
||
msgstr "替换文本"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION
|
||
msgid "Time from:"
|
||
msgstr "开始时间:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION
|
||
msgid "Time to:"
|
||
msgstr "结束时间"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CBUSEPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "&Use search plugin:"
|
||
msgstr "使用搜索插件:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
|
||
msgid "Follow symlinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.GBATTRIBUTES.CAPTION
|
||
msgid "&Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.GBFINDDATA.CAPTION
|
||
msgid "Find Data"
|
||
msgstr "查找数据"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "当前"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "编码:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDFILEMASK.CAPTION
|
||
msgid "&File mask"
|
||
msgstr "文件名掩码"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION
|
||
msgid "&Directory"
|
||
msgstr "文件所在目录"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "找到"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLSEARCHDEPTH.CAPTION
|
||
msgid "Search su&bdirectories:"
|
||
msgstr "搜索子目录:"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLSTATUS.CAPTION
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.LBLTEMPLATEHEADER.CAPTION
|
||
msgid "&Previous searches:"
|
||
msgstr "最近搜索(&P):"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.MISHOWINVIEWER.CAPTION
|
||
msgid "Show In Viewer"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.TSLOADSAVE.CAPTION
|
||
msgid "Load/Save"
|
||
msgstr "载入/保存"
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.TSRESULTS.CAPTION
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMFINDDLG.TSSTANDARD.CAPTION
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "标准"
|
||
|
||
#: TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
#: TFRMFINDVIEW.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
#: TFRMFINDVIEW.CBCASESENS.CAPTION
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMHARDLINK.CAPTION
|
||
msgid "Create hardlink"
|
||
msgstr "创建硬链接"
|
||
|
||
#: TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
|
||
msgid "Existing destination (where will link point)"
|
||
msgstr "目标已存在(链接点所在)"
|
||
|
||
#: TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
||
msgid "Link name"
|
||
msgstr "链接名"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.BTNADDMAN.CAPTION
|
||
msgid "Add manually"
|
||
msgstr "手动添加"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMHOTDIR.CAPTION
|
||
msgid "Directory Hotlist"
|
||
msgstr "常用目录列表"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.CAPTION
|
||
msgid "Linker"
|
||
msgstr "链接程序"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.GBSAVETO.CAPTION
|
||
msgid "Save to..."
|
||
msgstr "保存到..."
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.GRBXCONTROL.CAPTION
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "条目"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
#: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT
|
||
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "About"
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTADDFILENAMETOCMDLINE.CAPTION
|
||
msgid "Add file name to command line"
|
||
msgstr "添加文件名到命令行"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTADDPATHANDFILENAMETOCMDLINE.CAPTION
|
||
msgid "Add path and file name to command line"
|
||
msgstr "添加路径和文件名到命令行"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTADDPATHTOCMDLINE.CAPTION
|
||
msgid "Copy path to command line"
|
||
msgstr "复制路径到命令行"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCALCULATESPACE.CAPTION
|
||
msgid "Calculate &Occupied Space..."
|
||
msgstr "计算已用空间..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIR.CAPTION
|
||
msgid "Change directory"
|
||
msgstr "切换目录"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIRTOPARENT.CAPTION
|
||
msgid "Change Directory To Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIRTOROOT.CAPTION
|
||
msgid "Change directory to root"
|
||
msgstr "切换到根目录"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
|
||
msgid "Calculate check sum..."
|
||
msgstr "产生校验..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
|
||
msgid "Verify check sum..."
|
||
msgstr "验证校验..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCLEARLOGFILE.CAPTION
|
||
msgid "Clear log file"
|
||
msgstr "清除日志文件"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCLEARLOGWINDOW.CAPTION
|
||
msgid "Clear log window"
|
||
msgstr "清除日志窗口"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION
|
||
msgid "Compare by &Contents"
|
||
msgstr "比较内容"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCONTEXTMENU.CAPTION
|
||
msgid "Show context menu"
|
||
msgstr "上下文菜单"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION
|
||
msgid "Copy F5"
|
||
msgstr "复制 F5"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYFULLNAMESTOCLIP.CAPTION
|
||
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
|
||
msgstr "复制包含完整路径的文件名"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYNAMESTOCLIP.CAPTION
|
||
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
|
||
msgstr "复制文件名到剪贴板"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYNOASK.CAPTION
|
||
msgid "Copy files without asking for confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYSAMEPANEL.CAPTION
|
||
msgid "Copy to same panel"
|
||
msgstr "复制到同面板下"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCOUNTDIRCONTENT.CAPTION
|
||
msgid "Sho&w occupied space"
|
||
msgstr "显示文件夹容量(&W)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTCUTTOCLIPBOARD.CAPTION
|
||
msgid "Cu&t"
|
||
msgstr "剪切"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION
|
||
msgid "Delete F8"
|
||
msgstr "删除 F8"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
|
||
msgid "Directory history"
|
||
msgstr "历史浏览目录"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION
|
||
msgid "Directory &hotlist"
|
||
msgstr "常用目录列表"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTDRIVECONTEXTMENU.CAPTION
|
||
msgid "Drive context menu"
|
||
msgstr "驱动器右键菜单"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION
|
||
msgid "Edit F4"
|
||
msgstr "编辑 F4"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEDITCOMMENT.CAPTION
|
||
msgid "Edit comment..."
|
||
msgstr "编辑注释..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION
|
||
msgid "Edit new file"
|
||
msgstr "编辑新文件"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEDITPATH.CAPTION
|
||
msgid "Edit path field above file list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEXCHANGE.CAPTION
|
||
msgid "Swap &Panels"
|
||
msgstr "交换面板(&P)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Exit"
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTEXTRACTFILES.CAPTION
|
||
msgid "Extract files..."
|
||
msgstr "解压缩文件"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFILEASSOC.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File associations..."
|
||
msgid "File &associations..."
|
||
msgstr "文件关联..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFILELINKER.CAPTION
|
||
msgid "Link files"
|
||
msgstr "链接文件"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFILEPROPERTIES.CAPTION
|
||
msgid "Show file properties"
|
||
msgstr "显示文件属性"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
|
||
msgid "Split file"
|
||
msgstr "分割文件"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION
|
||
msgid "Focus command line"
|
||
msgstr "转到命令行"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
|
||
msgid "Create link..."
|
||
msgstr "创建硬链接"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTHELPINDEX.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contents"
|
||
msgid "&Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTKEYBOARD.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Keyboard"
|
||
msgid "&Keyboard"
|
||
msgstr "热键列表"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTLEFTEQUALRIGHT.CAPTION
|
||
msgid "Left &= Right"
|
||
msgstr "左 &= 右"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION
|
||
msgid "Open left drive list"
|
||
msgstr "左驱动器列表"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTLOADSELECTIONFROMCLIP.CAPTION
|
||
msgid "Load Selection From Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTLOADSELECTIONFROMFILE.CAPTION
|
||
msgid "Load Selection From File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMAKEDIR.CAPTION
|
||
msgid "MakeDir F7"
|
||
msgstr "创建目录 F7"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKCURRENTEXTENSION.CAPTION
|
||
msgid "Select all with same extension"
|
||
msgstr "选择所有相同扩展"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKINVERT.CAPTION
|
||
msgid "Invert Selections"
|
||
msgstr "反向选择"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION
|
||
msgid "&Select All"
|
||
msgstr "全部选中(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKMINUS.CAPTION
|
||
msgid "Unselect a group"
|
||
msgstr "取消选择组"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKPLUS.CAPTION
|
||
msgid "Select a group"
|
||
msgstr "选择一组"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMARKUNMARKALL.CAPTION
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "全部不选"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMINIMIZE.CAPTION
|
||
msgid "Minimize window"
|
||
msgstr "最小化窗口"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION
|
||
msgid "Multi Rename Tool"
|
||
msgstr "多文件改名工具"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New tab"
|
||
msgid "&New tab"
|
||
msgstr "新建标签页"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTNEXTTAB.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Switch to next tab"
|
||
msgid "Switch to nex&t tab"
|
||
msgstr "切换到下一标签"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPENARCHIVE.CAPTION
|
||
msgid "Try open archive"
|
||
msgstr "尝试打开归档"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPENBAR.CAPTION
|
||
msgid "Open bar file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPENDIRINNEWTAB.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open folder in new tab"
|
||
msgid "Open &folder in new tab"
|
||
msgstr "新标签页打开文件夹"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open VFS List"
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
|
||
msgid "Open &VFS List"
|
||
msgstr "打开VFS列表"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTOPTIONS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Options..."
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "选项..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTPACKFILES.CAPTION
|
||
msgid "Pack files..."
|
||
msgstr "打包文件"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTPANELSSPLITTERPERPOS.CAPTION
|
||
msgid "Set splitter position"
|
||
msgstr "设置分隔符位置"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTPASTEFROMCLIPBOARD.CAPTION
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTPREVTAB.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Switch to previous tab"
|
||
msgid "Switch to &previous tab"
|
||
msgstr "切换到上一标签"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTQUICKFILTER.CAPTION
|
||
msgid "Quick filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
|
||
msgid "Quick search"
|
||
msgstr "快速搜索"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTQUICKVIEW.CAPTION
|
||
msgid "Quick View Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTREFRESH.CAPTION
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "刷新(&R)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTREMOVEALLTABS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove all tabs"
|
||
msgid "Remove &all tabs"
|
||
msgstr "移除所有标签"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTREMOVETAB.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove tab"
|
||
msgid "&Remove tab"
|
||
msgstr "删除标签页"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION
|
||
msgid "Move F6"
|
||
msgstr "改名 F6"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRENAMENOASK.CAPTION
|
||
msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "改名"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRESTORESELECTION.CAPTION
|
||
msgid "Restore Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION
|
||
msgid "Reverse order"
|
||
msgstr "反序排列"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRIGHTEQUALLEFT.CAPTION
|
||
msgid "Right &= Left"
|
||
msgstr "右 &= 左"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRIGHTOPENDRIVES.CAPTION
|
||
msgid "Open right drive list"
|
||
msgstr "右驱动器列表"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTRUNTERM.CAPTION
|
||
msgid "Run Term"
|
||
msgstr "运行终端"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSAVESELECTION.CAPTION
|
||
msgid "Save Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSAVESELECTIONTOFILE.CAPTION
|
||
msgid "Save Selection To File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "搜索(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
|
||
msgid "Change file properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONDIRSINNEWTAB.CAPTION
|
||
msgid "Directories are opened in new &tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONNORMAL.CAPTION
|
||
msgid "&Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHLOCKED.CAPTION
|
||
msgid "&Locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Locked, but directory changes allowed"
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
|
||
msgid "Locked, but &directory changes allowed"
|
||
msgstr "锁定,但目录允许修改"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWBUTTONMENU.CAPTION
|
||
msgid "Show button menu"
|
||
msgstr "显示底部按钮"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWCMDLINEHISTORY.CAPTION
|
||
msgid "Show command line history"
|
||
msgstr "显示历史命令"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWMENU.CAPTION
|
||
msgid "Menu F9"
|
||
msgstr "菜单 F9"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
|
||
msgid "Show hidden/system files"
|
||
msgstr "显示隐藏/系统文件"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYATTR.CAPTION
|
||
msgid "Sort by attrib"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYDATE.CAPTION
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "按日期"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYEXT.CAPTION
|
||
msgid "Sort by extension"
|
||
msgstr "按扩展名"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYNAME.CAPTION
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "按文件名"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Sort by size"
|
||
msgstr "按大小"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSWITCHIGNORELIST.CAPTION
|
||
msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
|
||
msgid "Create symlink..."
|
||
msgstr "创建符号链接"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTTARGETEQUALSOURCE.CAPTION
|
||
msgid "Target &= Source"
|
||
msgstr "目标 &= 源"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTTESTARCHIVE.CAPTION
|
||
msgid "Test Archive(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERLEFT.CAPTION
|
||
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
|
||
msgstr "传输当前行到左窗口"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERRIGHT.CAPTION
|
||
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
|
||
msgstr "传输当前行到右窗口"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTUNMARKCURRENTEXTENSION.CAPTION
|
||
msgid "Unselect all with same extension"
|
||
msgstr "取消选择所有相同扩展"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION
|
||
msgid "View F3"
|
||
msgstr "查看 F3"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTVISITHOMEPAGE.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Visit Double Commander Web Site"
|
||
msgid "&Visit Double Commander Web Site"
|
||
msgstr "访问 Double Commander 网站"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "擦去"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ALLOPPAUSE.CAPTION
|
||
msgid "||"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ALLOPPCT.CAPTION
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ALLOPPROGRESSIND.CAPTION
|
||
msgid "||||||||||||||||||||"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION
|
||
msgid "Exit F10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNF9.CAPTION
|
||
msgid "Terminal F9"
|
||
msgstr "终端 F9"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT
|
||
msgid "Directory hotlist"
|
||
msgstr "常用目录列表"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTEQUALRIGHT.CAPTION
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTEQUALRIGHT.HINT
|
||
msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
|
||
msgid "~"
|
||
msgstr "~"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "转到用户主目录"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
|
||
msgid "/"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT
|
||
msgid "Go to root directory"
|
||
msgstr "转到根目录"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
|
||
msgid ".."
|
||
msgstr ".."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "转到父目录"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTEQUALLEFT.CAPTION
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTEQUALLEFT.HINT
|
||
msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
|
||
msgid "~"
|
||
msgstr "~"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
|
||
msgid "/"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
|
||
msgid ".."
|
||
msgstr ".."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
|
||
msgid "Double Commander"
|
||
msgstr "Double Commander"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MI2080.CAPTION
|
||
msgid "&20/80"
|
||
msgstr "&20/80"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MI3070.CAPTION
|
||
msgid "&30/70"
|
||
msgstr "&30/70"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MI4060.CAPTION
|
||
msgid "&40/60"
|
||
msgstr "&40/60"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MI5050.CAPTION
|
||
msgid "&50/50"
|
||
msgstr "&50/50"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MI6040.CAPTION
|
||
msgid "&60/40"
|
||
msgstr "&60/40"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MI7030.CAPTION
|
||
msgid "&70/30"
|
||
msgstr "&70/30"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MI8020.CAPTION
|
||
msgid "&80/20"
|
||
msgstr "&80/20"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MICOPY.CAPTION
|
||
msgid "Copy..."
|
||
msgstr "Copy..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
|
||
msgid "Create link..."
|
||
msgstr "创建硬链接"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE10.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE10.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILOGCLEAR.CAPTION
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILOGHIDE.CAPTION
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "全选"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MIMOVE.CAPTION
|
||
msgid "Move..."
|
||
msgstr "移动..."
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
|
||
msgid "Create symlink..."
|
||
msgstr "创建符号链接"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MITABOPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "Tab options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Exit"
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MITRAYICONRESTORE.CAPTION
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "还原"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUCMD.CAPTION
|
||
msgid "&Commands"
|
||
msgstr "命令(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION
|
||
msgid "C&onfiguration"
|
||
msgstr "配置(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Files"
|
||
msgid "&Files"
|
||
msgstr "文件(&F)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUFILESCOMBINE.CAPTION
|
||
msgid "Combine Files"
|
||
msgstr "合并文件"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "帮助(&H)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUMARK.CAPTION
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "标记(&M)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUMARKCMPDIR.CAPTION
|
||
msgid "&Compare Directories"
|
||
msgstr "编辑目录(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUSHOW.CAPTION
|
||
msgid "&Show"
|
||
msgstr "显示(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUSHOWOPERATIONS.CAPTION
|
||
msgid "Operations viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Options"
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.MNUTABS.CAPTION
|
||
msgid "&Tabs"
|
||
msgstr "标签(&T)"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "剪切"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
#: TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMMASKINPUTDLG.LBLSEARCHTEMPLATE.CAPTION
|
||
msgid "Or select predefined selection type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMMKDIR.CAPTION
|
||
msgid "Create new directory"
|
||
msgstr "创建新目录"
|
||
|
||
#: TFRMMKDIR.LBLMAKEDIR.CAPTION
|
||
msgid "Input new directory name:"
|
||
msgstr "熟路新目录名:"
|
||
|
||
#: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION"
|
||
msgid "Only type:"
|
||
msgstr "只有类型:"
|
||
|
||
#: TFRMMOVEDLG.LBLMOVESRC.CAPTION
|
||
msgid "Move %s:"
|
||
msgstr "移动 %s:"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "关闭(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "删除(&D)"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNLOADPRESET.CAPTION
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRENAME.CAPTION
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Restore All"
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "全部回滚"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "保存(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.CAPTION
|
||
msgid "MultiRename"
|
||
msgstr "多文件改名"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "日志"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Regular expressions"
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
|
||
msgid "Regular e&xpressions"
|
||
msgstr "正则表达式(&R)"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.CBUSESUBS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use substitution"
|
||
msgid "&Use substitution"
|
||
msgstr "使用替代"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.CMBXWIDTH.TEXT
|
||
msgid "01"
|
||
msgstr "01"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.EXTENSION.CAPTION
|
||
msgid "[E]xtension"
|
||
msgstr "[E]xtension"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBCOUNTER.CAPTION
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBFINDREPLACE.CAPTION
|
||
msgid "Find && Replace"
|
||
msgstr "查找 && 替换"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBLOG.CAPTION
|
||
msgid "Log Result"
|
||
msgstr "记录结果"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "掩码"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.GBPRESETS.CAPTION
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extension"
|
||
msgid "&Extension"
|
||
msgstr "扩展名"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find..."
|
||
msgid "&Find..."
|
||
msgstr "查找..."
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBINTERVAL.CAPTION
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "间隔"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File Name"
|
||
msgid "File &Name"
|
||
msgstr "文件主名"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Replace..."
|
||
msgid "Re&place..."
|
||
msgstr "替换..."
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBSTNB.CAPTION
|
||
msgid "Start Number"
|
||
msgstr "起始数"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION"
|
||
msgid "File Path"
|
||
msgstr "文件路径"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MICOUNTER.CAPTION
|
||
msgid "[C]ounter"
|
||
msgstr "[C]ounter"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIDAY.CAPTION
|
||
msgid "[D]ay"
|
||
msgstr "[D]ay"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONX.CAPTION
|
||
msgid "[Ex]xtension"
|
||
msgstr "[Ex]xtension"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONXX.CAPTION
|
||
msgid "[Ex:x]xtension"
|
||
msgstr "[Ex:x]xtension"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR.CAPTION
|
||
msgid "[h]our"
|
||
msgstr "[H]our"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE.CAPTION
|
||
msgid "Mi[n]ute"
|
||
msgstr "[Mi]nute"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH.CAPTION
|
||
msgid "[M]onth"
|
||
msgstr "[Mo]nth"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINAME.CAPTION
|
||
msgid "[N]ame"
|
||
msgstr "[N]ame"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEX.CAPTION
|
||
msgid "[Nx]ame"
|
||
msgstr "[Nx]ame"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEXX.CAPTION
|
||
msgid "[Nx:x]ame"
|
||
msgstr "[Nx:x]ame"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXT.CAPTION
|
||
msgid "Time..."
|
||
msgstr "时间..."
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTEXTENSION.CAPTION
|
||
msgid "Extension..."
|
||
msgstr "扩展名..."
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTNAME.CAPTION
|
||
msgid "Name..."
|
||
msgstr "名称..."
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MISECOND.CAPTION
|
||
msgid "[s]econd"
|
||
msgstr "[S]econd"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR.CAPTION
|
||
msgid "[Y]ear"
|
||
msgstr "[Y]ear"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BBTNADDCATEGORY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BBTNADDCATEGORY.CAPTION"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BBTNAPPLYCATEGORY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BBTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BBTNDELETECATEGORY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BBTNDELETECATEGORY.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION
|
||
msgid "Clear HotKey"
|
||
msgstr "清除快捷键"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNADDPLUGIN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNADDSEL.CAPTION
|
||
msgid "&Add selected names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION
|
||
msgid "Add selected names with &full path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNBACKCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGEDIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNCURSORTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "允许"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNFORECOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNMARKCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCADD.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "改名"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION"
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "新建(&N)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
|
||
msgid "Template..."
|
||
msgstr "模板..."
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNSELEDITFNT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "Tweak"
|
||
msgstr "调整"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.BTSETHOTKEY.CAPTION
|
||
msgid "Set HotKey"
|
||
msgstr "设置快捷键"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
|
||
msgid "BackGround:"
|
||
msgstr "背景色:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION
|
||
msgid "Always show tray icon"
|
||
msgstr "总是显示托盘图标"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION
|
||
msgid "Use Inverted Selection"
|
||
msgstr "使用反选"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBCASESENSITIVESORT.CAPTION
|
||
msgid "Case sensitive sorting"
|
||
msgstr "大小写敏感排序"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION
|
||
msgid "Command line history"
|
||
msgstr "命令行历史"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION
|
||
msgid "Cut text to column width"
|
||
msgstr "按列宽裁剪文本"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&F8/Del deletes to recycle bin (Shift=directly)"
|
||
msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
|
||
msgstr "&F8/Del 删除文件到回收站 (Shift=彻底删除)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBDIRBRACKETS.CAPTION
|
||
msgid "Show square brackets around directories"
|
||
msgstr "目录用方括号包含"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBDIRHISTORY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBDIRHISTORY.CAPTION"
|
||
msgid "Directory history"
|
||
msgstr "历史浏览目录"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
|
||
msgid "Drop readonly flag"
|
||
msgstr "丢弃只读标志"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION
|
||
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
|
||
msgstr "开始(&B)(名称必须是首次输入的字符)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION
|
||
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
|
||
msgstr "结束(&D)(匹配句点号前一字母)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
|
||
msgid "File mask history"
|
||
msgstr "文件掩码历史"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
|
||
msgid "Flat buttons"
|
||
msgstr "扁平按钮"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBFLATINTERFACE.CAPTION
|
||
msgid "Flat interface"
|
||
msgstr "扁平界面"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBFLATTOOLBAR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
|
||
msgid "Flat buttons"
|
||
msgstr "扁平按钮"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBFREESPACEIND.CAPTION
|
||
msgid "Show freespace indicator on drive label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBGRIDHORZLINE.CAPTION
|
||
msgid "Horizontal lines"
|
||
msgstr "水平行"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBGRIDVERTLINE.CAPTION
|
||
msgid "Vertical lines"
|
||
msgstr "垂直列"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION
|
||
msgid "Show overlay i&cons, e.g. for links"
|
||
msgstr "显示覆盖图标,比如链接"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBICONSSIZE.TEXT
|
||
msgid "16x16"
|
||
msgstr "16x16"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION
|
||
msgid "Load file list in separate thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION
|
||
msgid "Load icons after file list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGARCOP.CAPTION
|
||
msgid "Pack/Unpack"
|
||
msgstr "打包/解包"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION
|
||
msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
|
||
msgstr "复制/移动/创建 硬/符号链接"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGDELETE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBLOGDELETE.CAPTION"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGDIROP.CAPTION
|
||
msgid "Create/Delete directories"
|
||
msgstr "创建/删除目录"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGERRORS.CAPTION
|
||
msgid "Log &errors"
|
||
msgstr "错误日志"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGFILE.CAPTION
|
||
msgid "&Create a log file:"
|
||
msgstr "创建日志文件(&C):"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGINFO.CAPTION
|
||
msgid "Log information messages"
|
||
msgstr "日志信息"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGSUCCESS.CAPTION
|
||
msgid "Log &successful operations"
|
||
msgstr "操作成功日志"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGVFS.CAPTION
|
||
msgid "File system plugins"
|
||
msgstr "文件系统插件"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLOGWINDOW.CAPTION
|
||
msgid "Show log window"
|
||
msgstr "日志窗"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBLYNXLIKE.CAPTION
|
||
msgid "Lynx like movement"
|
||
msgstr "类Lynx移动"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION
|
||
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
|
||
msgstr "最小化到系统栏图标(&V)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBONLYONCE.CAPTION
|
||
msgid "Allow only one copy of DC at a time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION
|
||
msgid "Show panel of operation in background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION
|
||
msgid "Process comments with files/folders"
|
||
msgstr "文件/文件夹的注释一起处理"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBPROGINMENUBAR.CAPTION
|
||
msgid "Show common progress in menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION
|
||
msgid "Select only the file name then renaming (not the extension)"
|
||
msgstr "仅选择文件名然后改名(不包含扩展名)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION
|
||
msgid "Selection by mouse"
|
||
msgstr "鼠标选择"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION
|
||
msgid "Short Filesize format"
|
||
msgstr "短文件尺寸格式"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCMDLINE.CAPTION
|
||
msgid "Show command &line"
|
||
msgstr "显示命令行(&L)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION
|
||
msgid "Show tab select panel in copy/move dialog"
|
||
msgstr "在复制/移动对话框显示标签页"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCURDIR.CAPTION
|
||
msgid "Show ¤t directory"
|
||
msgstr "显示当前目录(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDIALOGONDRAGDROP.CAPTION
|
||
msgid "Show confirmation dialog on drag&&drop operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION
|
||
msgid "Show &drive buttons"
|
||
msgstr "显示驱动器栏(&D)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION
|
||
msgid "Show d&rive menu button"
|
||
msgstr "显示驱动器菜单(&R)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION
|
||
msgid "Show &function key buttons"
|
||
msgstr "显示功能键按钮(&F)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION
|
||
msgid "Show &button bar"
|
||
msgstr "显示按钮栏(&B)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION
|
||
msgid "Show &status bar"
|
||
msgstr "显示状态栏(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION"
|
||
msgid "Show hidden/system files"
|
||
msgstr "显示隐藏/系统文件"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION
|
||
msgid "Show &tabstop header"
|
||
msgstr "显示标签页头"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABS.CAPTION
|
||
msgid "Sho&w folder tabs"
|
||
msgstr "显示文件夹标签页(&W)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION
|
||
msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)"
|
||
msgstr "显示所有警告信息(仅有“确定”按钮)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION
|
||
msgid "Skip file operations errors and write them to log window"
|
||
msgstr "忽略文件操作错误,并记录到日志窗口"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION
|
||
msgid "When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
|
||
msgstr "当用空格键 <SPACEBAR>选文件时, 自动移动到下一文件 (相当于执行插入键<INSERT>)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION
|
||
msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
|
||
msgstr "点击标签页后激活目标面板"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION
|
||
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
|
||
msgstr "总是显示标签页"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION
|
||
msgid "&Confirm close all tabs"
|
||
msgstr "关闭所有标签时需确认"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION
|
||
msgid "&Limit tab title length to:"
|
||
msgstr "限制标签页标题长度为:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION
|
||
msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
|
||
msgstr "锁定的标签页显示星号 *"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSMULTILINES.CAPTION
|
||
msgid "&Tabs on multiple lines"
|
||
msgstr "在多行上显示标签页(&T)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION
|
||
msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
|
||
msgstr "Ctrl+&Up 前台打开新标签页"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION
|
||
msgid "Open &new tabs near current tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION
|
||
msgid "Show tab close button"
|
||
msgstr "标签页显示关闭"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTERMWINDOW.CAPTION
|
||
msgid "Show terminal window"
|
||
msgstr "显示终端窗口"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
|
||
msgid "Keep terminal window open after executing program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
|
||
msgid "Execute in terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
|
||
msgid "Use external program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
|
||
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
|
||
msgstr "显示2个驱动按钮栏"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Also when &size, date, or attributes change"
|
||
msgid "When &size, date or attributes change"
|
||
msgstr "当大小、日期、其他属性修改时"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION
|
||
msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Refresh when files are &created, deleted and renamed"
|
||
msgid "When files are &created, deleted or renamed"
|
||
msgstr "当文件创建、删除,改名时刷新(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Don't &react to updates while in the background"
|
||
msgid "When application is in the &background"
|
||
msgstr "后台时不激活刷新"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION
|
||
msgid "Auto fill columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CHKIGNOREENABLE.CAPTION
|
||
msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION
|
||
msgid "Debug mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
|
||
msgid "Show console output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION"
|
||
msgid "Text Color:"
|
||
msgstr "文本颜色:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION
|
||
msgid "Disable auto-refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION
|
||
msgid "Refresh file list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
|
||
msgid "&Buffer size for files:"
|
||
msgstr "文件缓冲区大小(Kb):"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBDATETIMEFORMAT.CAPTION
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "日期时间"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Exact &name match:"
|
||
msgid "Exact name match:"
|
||
msgstr "扩展名匹配(&N)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBEXAMPLE.CAPTION
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "例如"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBFILESEARCH.CAPTION
|
||
msgid "File search"
|
||
msgstr "搜索文件"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION
|
||
msgid "File types colors"
|
||
msgstr "文件类型颜色"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "一般选项"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBICONSSIZE.CAPTION
|
||
msgid " Icon &size "
|
||
msgstr "图标大小(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION
|
||
msgid "Location of configuration files"
|
||
msgstr "本地化配置文件"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILE.CAPTION
|
||
msgid "File operation log file"
|
||
msgstr "文件操作日志"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILEOP.CAPTION
|
||
msgid "Log operations:"
|
||
msgstr "操作日志:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILESTATUS.CAPTION
|
||
msgid "Operation status:"
|
||
msgstr "操作状态"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBSAVEONEXIT.CAPTION
|
||
msgid "Save on exit"
|
||
msgstr "保存并退出"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBSCREENLAYOUT.CAPTION
|
||
msgid " Screen layout "
|
||
msgstr "屏幕布局"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBSCROLLING.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.GBSCROLLING.CAPTION"
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "滚动"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBSHOWGRID.CAPTION
|
||
msgid "Show grid in file panel"
|
||
msgstr "文件面板显示栅格"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION
|
||
msgid " Show icons to the left of the filename "
|
||
msgstr "在文件名左侧显示图标"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION
|
||
msgid "Show tool tip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GBTABS.CAPTION
|
||
msgid "Folder tabs headers"
|
||
msgstr "文件夹标签页头"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.GRPQUICKSEARCHFILTERKEYS.CAPTION
|
||
msgid "Keys settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBCOMMANDS.CAPTION
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr "命令:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBFILTER.CAPTION
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEADD.CAPTION
|
||
msgid "Add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEDELETE.CAPTION
|
||
msgid "Delete:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "扩展名:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION
|
||
msgid "Extract:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELIST.CAPTION
|
||
msgid "List:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION
|
||
msgid "Listing finish (optional):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION
|
||
msgid "Listing format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION
|
||
msgid "Listing start (optional):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEMULTIVOLUME.CAPTION
|
||
msgid "Create multivolume archive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVER.CAPTION
|
||
msgid "Archiver:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVESELFEXTRACT.CAPTION
|
||
msgid "Create self extracting archive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVETEST.CAPTION
|
||
msgid "Test:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION
|
||
msgid "Auto size column:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUND2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
|
||
msgid "Background 2:"
|
||
msgstr "背景色2:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION
|
||
msgid "Category attributes:"
|
||
msgstr "分类属性:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION
|
||
msgid "Category color:"
|
||
msgstr "类别颜色:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION
|
||
msgid "Category mask:"
|
||
msgstr "类别掩码:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION
|
||
msgid "Category name:"
|
||
msgstr "类别名:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
|
||
msgid "Configure columns for file system:"
|
||
msgstr "为文件系统配置列"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Buffer size (Kb):"
|
||
msgstr "缓冲区大小(Kb):"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid "Cursor Color:"
|
||
msgstr "当前行背景颜色:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "Cursor Text:"
|
||
msgstr "当前行文本颜色:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION
|
||
msgid "Date and time format:"
|
||
msgstr "日期时间格式:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "注释:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
|
||
msgstr "搜索插件可以在其他搜索算法下或扩展工具下搜索(像本地搜索等)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLEDITORFONT.CAPTION
|
||
msgid "Editor font"
|
||
msgstr "编辑器字体"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
|
||
msgid "Hot Key:"
|
||
msgstr "热键:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION
|
||
msgid "Brightness level of inactive panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "主字体"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLMARKCOLOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
|
||
msgid "Mark Color:"
|
||
msgstr "标记颜色:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLMOUSEMODE.CAPTION
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "模式:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION
|
||
msgid "Param:"
|
||
msgstr "参数:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLQUICKFILTER.CAPTION
|
||
msgid "Quick &filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLQUICKSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "Quick &search:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLRUNINTERM.CAPTION
|
||
msgid "Run in terminal:"
|
||
msgstr "在终端运行:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLRUNTERM.CAPTION
|
||
msgid "Run terminal:"
|
||
msgstr "开启终端:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLSAVEIN.CAPTION
|
||
msgid "&Save in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLTABSPOSITION.CAPTION
|
||
msgid "Tabs position:"
|
||
msgstr "标签页位置:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
|
||
msgid "Additional parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
|
||
msgid "Path to program to execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
|
||
msgid "Viewer font"
|
||
msgstr "查看器字体"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
|
||
msgstr "打包工具插件可以处理压缩文件"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
|
||
msgstr "内容插件可以显示文件扩展信息——像mp3 tags或图片属性,或者在搜索和改名工具中使用"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
|
||
msgstr "文件系统插件允许访问操作系统能访问的磁盘或像Palm/PocketPC这样的扩展设备."
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION
|
||
msgid "Number of wipe pass:"
|
||
msgstr "擦去数:"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
|
||
msgstr "查看器插件允许查看图片,电子表格,数据库等格式(F3, Ctrl+Q)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LBTYPES.CAPTION
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION
|
||
msgid "Drive black list:"
|
||
msgstr "驱动器黑名单"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.HINT
|
||
msgid "Here you can enter one or more drives, separated by \";\"."
|
||
msgstr "这里输入一个或多个驱动器,以分好分隔(;)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Al&t+Letters"
|
||
msgid "Alt+Letters"
|
||
msgstr "Alt+字母(&T)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "&Ctrl+Alt+Letters"
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Letters"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+字母(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "全部(&A)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION
|
||
msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
|
||
msgstr "所有关联+&EXE/LNK (慢)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION
|
||
msgid "&No icons"
|
||
msgstr "无图标(&N)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION
|
||
msgid "&Only standard icons"
|
||
msgstr "仅标准图标(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "L&etter only"
|
||
msgid "Letter only"
|
||
msgstr "仅字母(&E)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Di&sabled"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "禁止(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBPROGRAMDIR.CAPTION
|
||
msgid "Program directory (portable version)"
|
||
msgstr "程序目录(便携版)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION"
|
||
msgid "Line by line"
|
||
msgstr "一行行"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION"
|
||
msgid "Line by line with cursor movement"
|
||
msgstr "一行行移动"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION"
|
||
msgid "Page by page"
|
||
msgstr "一页页"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION
|
||
msgid "Show tool tip for all files in file panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION
|
||
msgid "Don't show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION
|
||
msgid "Show tool tip for files in file panel if truncated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "Use memory mapping for search text in files"
|
||
msgstr "使用内存映像搜索文本"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION
|
||
msgid "User home directory"
|
||
msgstr "用户主目录"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION
|
||
msgid "Use stream for search text in files"
|
||
msgstr "使用流搜索文本"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION
|
||
msgid "Additional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSDSX.CAPTION
|
||
msgid "Search plugins (.DSX)"
|
||
msgstr "搜索插件 (.DSX)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSWCX.CAPTION
|
||
msgid "Packer plugins (.WCX)"
|
||
msgstr "打包工具插件(.WCX)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSWDX.CAPTION
|
||
msgid "Content plugins (.WDX)"
|
||
msgstr "内容插件(.WDX)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSWFX.CAPTION
|
||
msgid "File system plugins (.WFX)"
|
||
msgstr "文件系统插件(.WFX)"
|
||
|
||
#: TFRMOPTIONS.TSWLX.CAPTION
|
||
msgid "Viewer plugins (.WLX)"
|
||
msgstr "查看器插件 (.WLX)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
|
||
msgid "&Configure"
|
||
msgstr "配置(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CAPTION
|
||
msgid "Pack files"
|
||
msgstr "打包文件"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION
|
||
msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
|
||
msgstr "为选择的每个文件/目录创建单独的包文件"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESFX.CAPTION
|
||
msgid "Create self e&xtracting archive"
|
||
msgstr "创建自解压文件(&X)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
|
||
msgid "Encr&ypt"
|
||
msgstr "加密(&Y)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBMOVETOARCHIVE.CAPTION
|
||
msgid "M&ove to archive"
|
||
msgstr "移动到文件包(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBMULTIVOLUME.CAPTION
|
||
msgid "&Multiple disk archive"
|
||
msgstr "多磁盘打包"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBOTHERPLUGINS.CAPTION
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr "=>"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBRECURSE.CAPTION
|
||
msgid "Recursively pack &subdirectories"
|
||
msgstr "递归打包子目录(&S)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION
|
||
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
|
||
msgstr "打包路径名(仅有依赖时)(&P)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.LBLPROMPT.CAPTION
|
||
msgid "Pack file(s) to the file:"
|
||
msgstr "打包到一个文件"
|
||
|
||
#: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION
|
||
msgid "Packer"
|
||
msgstr "打包程序"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION
|
||
msgid "Unpack &all and execute"
|
||
msgstr "解开所有包并执行(&A)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKANDEXEC.CAPTION
|
||
msgid "&Unpack and execute"
|
||
msgstr "解包并执行(&U)"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.CAPTION
|
||
msgid "Properties of packed file"
|
||
msgstr "压缩包属性"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.EDTPACKEDFILE.TEXT
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.EDTPACKEDFILE.TEXT"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION
|
||
msgid "Attributes:"
|
||
msgstr "属性:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLCOMPRESSIONRATIO.CAPTION
|
||
msgid "Compression ratio:"
|
||
msgstr "压缩率:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLDATE.CAPTION
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLMETHOD.CAPTION
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "事件:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLORIGINALSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Original size:"
|
||
msgstr "原始大小:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDATTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDATTR.CAPTION"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDCOMPRESSION.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDCOMPRESSION.CAPTION"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDDATE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDDATE.CAPTION"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDFILE.CAPTION
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "文件:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDMETHOD.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDMETHOD.CAPTION"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDORGSIZE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDORGSIZE.CAPTION"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDPACKEDSIZE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDPACKEDSIZE.CAPTION"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDPACKER.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDPACKER.CAPTION"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDSIZE.CAPTION
|
||
msgid "Packed size:"
|
||
msgstr "包大小:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDTIME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDTIME.CAPTION"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
|
||
msgid "Packer:"
|
||
msgstr "打包者:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.LBLTIME.CAPTION
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "时间:"
|
||
|
||
#: TFRMPACKINFODLG.PGGENERAL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.PGGENERAL.CAPTION"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
|
||
msgid "Change file properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
|
||
msgid "SGID"
|
||
msgstr "SGID"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
|
||
msgid "SUID"
|
||
msgstr "SUID"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "创建日期:"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKLASTACCESSTIME.CAPTION
|
||
msgid "Accessed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKLASTWRITETIME.CAPTION
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKRECURSIVE.CAPTION
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Bits:"
|
||
msgstr "Bits:"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRINFO.CAPTION
|
||
msgid "(gray = unchanged, checked=set attribute)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
|
||
msgid "-----------"
|
||
msgstr "-----------"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "文本中再现:"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "执行"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
|
||
msgid "Octal:"
|
||
msgstr "八进制:"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "读"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "写"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.PGDATETIME.CAPTION
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.PGUNIXMODE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.PGUNIXMODE.CAPTION"
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.PGWINATTR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.PGWINATTR.CAPTION"
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.CAPTION
|
||
msgid "Splitter"
|
||
msgstr "分割"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.CMBXSIZE.TEXT
|
||
msgid "1457664B - 3.5\""
|
||
msgstr "1457664B - 3.5\""
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION
|
||
msgid "File size"
|
||
msgstr "文件大小"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
|
||
msgid "Watchtower"
|
||
msgstr "监视塔"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
|
||
msgid "Directory target"
|
||
msgstr "目标目录"
|
||
|
||
#: TFRMSPLITTER.LBFILESOURCE.CAPTION
|
||
msgid "File source"
|
||
msgstr "源文件"
|
||
|
||
#: TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "确定(&O)"
|
||
|
||
#: TFRMSYMLINK.CAPTION
|
||
msgid "Create symlink"
|
||
msgstr "创建符号链接"
|
||
|
||
#: TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
|
||
msgid "Existing destination (where will link point)"
|
||
msgstr "目标已存在(链接点所在)"
|
||
|
||
#: TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
|
||
msgid "Link name"
|
||
msgstr "链接名"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNADD.CAPTION
|
||
msgid "Add new"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCHANGE.CAPTION
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "修改"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNDEFAULT.CAPTION
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
|
||
msgid "Tweak plugin"
|
||
msgstr "Tweak插件"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_BY_CONTENT.CAPTION
|
||
msgid "Detect archive type by content"
|
||
msgstr "按内容检测压缩包类型"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_DELETE.CAPTION
|
||
msgid "Can delete files"
|
||
msgstr "可以删除文件"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_ENCRYPT.CAPTION
|
||
msgid "Supports encryption"
|
||
msgstr "支持加密"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_HIDE.CAPTION
|
||
msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
|
||
msgstr "显示为普通文件(隐藏包图标)"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MEMPACK.CAPTION
|
||
msgid "Supports packing in memory"
|
||
msgstr "支持在内存中打包"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MODIFY.CAPTION
|
||
msgid "Can modify exisiting archives"
|
||
msgstr "允许修改已有压缩包"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION
|
||
msgid "Archive can contain multiple files"
|
||
msgstr "压缩包可包含多个文件"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_NEW.CAPTION
|
||
msgid "Can create new archives"
|
||
msgstr "创建新压缩包"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_OPTIONS.CAPTION
|
||
msgid "Supports the options dialogbox"
|
||
msgstr "支持选项对话框"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_SEARCHTEXT.CAPTION
|
||
msgid "Allow searching for text in archives"
|
||
msgstr "允许在压缩包中搜索文本"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "注释:"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDETECTSTR.CAPTION
|
||
msgid "Detect string:"
|
||
msgstr "检测字符串:"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "扩展名:"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGS.CAPTION
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "标志:"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGSVALUE.CAPTION
|
||
msgid "(000)"
|
||
msgstr "(000)"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名称:"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
|
||
msgid "Plugin:"
|
||
msgstr "插件:"
|
||
|
||
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
|
||
msgid "Plugin:"
|
||
msgstr "插件:"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTN270.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
|
||
msgid "- 90"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTN90.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
|
||
msgid "+ 90"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.CAPTION
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNRELOAD.HINT
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNRESIZE.CAPTION
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNSCREENSHOT.CAPTION
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "撤销"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
|
||
msgid "Viewer"
|
||
msgstr "查看器"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
|
||
msgid "Slide Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.COMBOBOXPAINT.TEXT
|
||
msgid "Pen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
|
||
msgid "Slide Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.LBLHIGHTLIGHT.CAPTION
|
||
msgid "0x0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MI180.CAPTION
|
||
msgid "+ 180"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MI270.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
|
||
msgid "- 90"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MI90.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
|
||
msgid "+ 90"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIABOUT2.CAPTION
|
||
msgid "About Viewer..."
|
||
msgstr "关于查看器"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIBIN.CAPTION
|
||
msgid "Show as &Bin"
|
||
msgstr "显示为二进制"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
|
||
msgid "Copy To Clipboard"
|
||
msgstr "复制到剪贴板"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "编辑(&E)"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
|
||
msgid "En&coding"
|
||
msgstr "编码(&C)"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "退出(&X)"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "文件(&F)"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIGRAPHICS.CAPTION
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIHEX.CAPTION
|
||
msgid "Show as &Hex"
|
||
msgstr "显示为十六进制"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIIMAGE.CAPTION
|
||
msgid "&Image"
|
||
msgstr "图片(&I)"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MINEXT.CAPTION
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "向后(&N)"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "插件"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIPREV.CAPTION
|
||
msgid "&Previous"
|
||
msgstr "向前(&P)"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIPRINT.CAPTION
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISAVEASBMP.CAPTION
|
||
msgid "Bmp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISAVEASJPG.CAPTION
|
||
msgid "Jpg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISAVEASPNG.CAPTION
|
||
msgid "Png"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISAVETOICO.CAPTION
|
||
msgid "Ico"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISAVETOPNM.CAPTION
|
||
msgid "Pnm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISEARCHNEXT.CAPTION
|
||
msgid "Search next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISEARCHPREV.CAPTION
|
||
msgid "Search prev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "全选"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "展开"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MITEXT.CAPTION
|
||
msgid "Show as &Text"
|
||
msgstr "显示为文本"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "视图(&V)"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIWRAPTEXT.CAPTION
|
||
msgid "Show as &Wrap text"
|
||
msgstr "显示为换行文本"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
|
||
msgid "Copy To Clipboard"
|
||
msgstr "复制到剪贴板"
|
||
|
||
#: TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION
|
||
msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "全选"
|
||
|
||
#: ulng.rscolattr
|
||
msgid "Attr"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: ulng.rscoldate
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ulng.rscolext
|
||
msgid "Ext"
|
||
msgstr "扩展名"
|
||
|
||
#: ulng.rscolname
|
||
msgctxt "ulng.rscolname"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: ulng.rscolsize
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: ulng.rscomparediffs
|
||
msgid "Number of changes:"
|
||
msgstr "修改数目:"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolalign
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolcaption
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolconfig
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcoldelete
|
||
msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolfieldcont
|
||
msgid "Field contents"
|
||
msgstr "域内容"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolmove
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcolwidth
|
||
msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
#: ulng.rsconfcustheader
|
||
msgid "Customize column"
|
||
msgstr "自定义列"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgbuttons
|
||
msgid "&OK;&No;&Yes;&Cancel;Non&e;A&ppend;Copy &Into;&Rewrite;Rewrite &All;&Skip;S&kip All;A≪Re&try;Ab&ort;"
|
||
msgstr "确定(&O);否(&N);是(&Y);取消(&C);无(&N);添加(&A);Copy &Into;覆盖(&R);覆盖全部(&A);略过(&S);略过全部(&K);全部;"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgchecksumcalc
|
||
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
|
||
msgid "Calculate check sum..."
|
||
msgstr "产生校验..."
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgchecksumverify
|
||
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
|
||
msgid "Verify check sum..."
|
||
msgstr "验证校验..."
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgcp
|
||
msgctxt "ulng.rsdlgcp"
|
||
msgid "Copy file(s)"
|
||
msgstr "复制文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgdel
|
||
msgid "Delete file(s)"
|
||
msgstr "删除文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgdeleting
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "删除中"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgextract
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "解压缩..."
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgmv
|
||
msgid "Move file(s)"
|
||
msgstr "移动文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgpack
|
||
msgid "Packing..."
|
||
msgstr "打包..."
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgspeedtime
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speed %s/s, remained time %s"
|
||
msgid "Speed %s/s, remaining time %s"
|
||
msgstr "速度 %s/秒, 剩余时间 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgtest
|
||
msgid "Testing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsdlgwipe
|
||
msgid "Wipe file(s)"
|
||
msgstr "擦除文件"
|
||
|
||
#: ulng.rseditabouttext
|
||
msgid "Internal Editor of Double Commander."
|
||
msgstr "Double Commander内部编辑器。"
|
||
|
||
#: ulng.rseditnewfile
|
||
msgid "new.txt"
|
||
msgstr "new.txt"
|
||
|
||
#: ulng.rseditnewfilename
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "文件名:"
|
||
|
||
#: ulng.rseditnewopen
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchback
|
||
msgid "&Backward"
|
||
msgstr "后退(&B)"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchcaption
|
||
msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchfrw
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "往前(&F)"
|
||
|
||
#: ulng.rseditsearchreplace
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "替换"
|
||
|
||
#: ulng.rsfinddepth
|
||
msgid "%s level(s)"
|
||
msgstr "%s级"
|
||
|
||
#: ulng.rsfinddepthall
|
||
msgid "all (unlimited depth)"
|
||
msgstr "所有(不限深度)"
|
||
|
||
#: ulng.rsfinddepthcurdir
|
||
msgid "current dir only"
|
||
msgstr "仅当前目录"
|
||
|
||
#: ulng.rsfinddirnoex
|
||
msgid "Directory %s does not exist!"
|
||
msgstr "目录 %s 不存在!"
|
||
|
||
#: ulng.rsfindfound
|
||
msgid "Found: %d"
|
||
msgstr "找到: %d"
|
||
|
||
#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
|
||
msgid "Save search template"
|
||
msgstr "保存搜索模板"
|
||
|
||
#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
|
||
msgid "Template name:"
|
||
msgstr "模板名:"
|
||
|
||
#: ulng.rsfindscanned
|
||
msgid "Scanned: %d"
|
||
msgstr "已扫描: %d"
|
||
|
||
#: ulng.rsfindscanning
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "扫描"
|
||
|
||
#: ulng.rsfindwherebeg
|
||
msgid "Begin at"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#: ulng.rsfreemsg
|
||
msgid "Free %s from %s bytes"
|
||
msgstr "可用 %s 总容量 %s bytes"
|
||
|
||
#: ulng.rsharderrcreate
|
||
msgid "Error creating hardlink."
|
||
msgstr "创建硬链接出现错误."
|
||
|
||
#: ulng.rslinkmsgok
|
||
msgid "Linker complete"
|
||
msgstr "连接完成"
|
||
|
||
#: ulng.rsmarkminus
|
||
msgid "Unselect mask"
|
||
msgstr "不选择掩码"
|
||
|
||
#: ulng.rsmarkplus
|
||
msgid "Select mask"
|
||
msgstr "选择掩码"
|
||
|
||
#: ulng.rsmaskinput
|
||
msgid "Input mask:"
|
||
msgstr "输入掩码"
|
||
|
||
#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
|
||
msgid "Configure custom columns"
|
||
msgstr "配置自定义列"
|
||
|
||
#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
|
||
msgid "Configure this custom columns view"
|
||
msgstr "配置这个自定义列视图"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnuactions
|
||
msgctxt "ulng.rsmnuactions"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnuedit
|
||
msgctxt "ulng.rsmnuedit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnueject
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "弹出"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnumount
|
||
msgid "Mount"
|
||
msgstr "解挂"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnuopenwith
|
||
msgid "Open with ..."
|
||
msgstr "打开..."
|
||
|
||
#: ulng.rsmnuumount
|
||
msgid "Umount"
|
||
msgstr "挂载"
|
||
|
||
#: ulng.rsmnuview
|
||
msgctxt "ulng.rsmnuview"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgaccount
|
||
msgid "Account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgchdirfailed
|
||
msgid "ChDir to [%s] failed!"
|
||
msgstr "无法转到目录 [%s]!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
|
||
msgid "Remove all inactive tabs?"
|
||
msgstr "移除所有非活动标签吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgcloselockedtab
|
||
msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
|
||
msgstr "这个标签页 (%s) 已锁定! 仍旧关闭吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgcpfldr
|
||
msgid "Copy %d selected files/directories?"
|
||
msgstr "复制 %d 选中的文件/目录吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgcpsel
|
||
msgid "Copy selected \"%s\"?"
|
||
msgstr "复制选中的 \"%s\" 吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdelfldr
|
||
msgid "Delete %d selected files/directories?"
|
||
msgstr "删除 %d 选中的文件/目录吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdelfldrt
|
||
msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
|
||
msgstr "删除 %d 个选择的文件/目录到回收站?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdelsel
|
||
msgid "Delete selected \"%s\"?"
|
||
msgstr "删除选中的 \"%s\"?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdelselt
|
||
msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
|
||
msgstr "删除选中的文件\"%s\"到回收站?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
|
||
msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgdisknotavail
|
||
msgid "Disk is not available"
|
||
msgstr "无效的磁盘"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgenterfileext
|
||
msgid "Enter file extension:"
|
||
msgstr "输入文件扩展名:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgentername
|
||
msgid "Enter name:"
|
||
msgstr "输入名称:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrbadarchive
|
||
msgid "CRC error in archive data"
|
||
msgstr "压缩文件CRC错误"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrbaddata
|
||
msgid "Data is bad"
|
||
msgstr "数据损坏"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
|
||
msgid "Cannot copy file %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
|
||
msgid "Date %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrdirexists
|
||
msgid "Directory %s exists!"
|
||
msgstr "目录 %s 已存在!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerreaborted
|
||
msgid "Function aborted by user"
|
||
msgstr "用户中止执行"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerreclose
|
||
msgid "Error closing file"
|
||
msgstr "关闭文件出错."
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrecreate
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "不能创建文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrendarchive
|
||
msgid "No more files in archive"
|
||
msgstr "压缩包中没有文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerreopen
|
||
msgid "Cannot open existing file"
|
||
msgstr "不能打开已存在的文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerreread
|
||
msgid "Error reading from file"
|
||
msgstr "读取文件出错"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrewrite
|
||
msgid "Error writing to file"
|
||
msgstr "写文件出错"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrforcedir
|
||
msgid "Can not create directory %s!"
|
||
msgstr "不能创建目录 %s!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "无效的链接"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrnofiles
|
||
msgid "No files found"
|
||
msgstr "未找到文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrnomemory
|
||
msgid "Not enough memory"
|
||
msgstr "内存不足"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrnotsupported
|
||
msgid "Function not supported!"
|
||
msgstr "不支持的功能!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
|
||
msgid "Syntax error in regular expression!"
|
||
msgstr "正则表达式语法错误!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrrename
|
||
msgid "Cannot rename file %s to %s"
|
||
msgstr "不能重命名文件 %s 为 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrsavefile
|
||
msgid "Cannot save file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrsetattribute
|
||
msgid "Can not set attributes for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
|
||
msgid "Can not set date/time for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
|
||
msgid "Buffer too small"
|
||
msgstr "缓冲区太小"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
|
||
msgid "Too many files to pack"
|
||
msgstr "要打包的文件太多"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgerrunknownformat
|
||
msgid "Archive format unknown"
|
||
msgstr "位置的压缩格式"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgfilechangedsave
|
||
msgid "File %s changed, save?"
|
||
msgstr "文件 %s 已修改, 是否保存?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
|
||
msgid "File %s exists, overwrite?"
|
||
msgstr "文件 %s 已存在, 是否覆盖?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgfilereadonly
|
||
msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
|
||
msgstr "文件 %s 只读. 删除吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
|
||
msgid "Folder %s exists, overwrite?"
|
||
msgstr "文件夹%s已存在, 覆盖吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgfollowsymlink
|
||
msgid "Follow symlink \"%s\"?"
|
||
msgstr "允许符号链接\"%s\"吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsginvalidfilename
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "无效的文件名"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsginvalidselection
|
||
msgid "Invalid selection."
|
||
msgstr "无效的选择"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgloadingfilelist
|
||
msgid "Loading file list..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogcopy
|
||
msgid "Copy file %s"
|
||
msgstr "复制文件 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogdelete
|
||
msgid "Delete file %s"
|
||
msgstr "删除文件 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogerror
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "错误:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogextract
|
||
msgid "Extract file %s"
|
||
msgstr "解开文件 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgloginfo
|
||
msgid "Info: "
|
||
msgstr "信息:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgloglink
|
||
msgid "Create link %s"
|
||
msgstr "创建硬链接 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogmkdir
|
||
msgid "Create directory %s"
|
||
msgstr "创建目录 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogmove
|
||
msgid "Move file %s"
|
||
msgstr "移动文件 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogpack
|
||
msgid "Pack to file %s"
|
||
msgstr "打包到 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogrmdir
|
||
msgid "Remove directory %s"
|
||
msgstr "移除目录 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogsuccess
|
||
msgid "Done: "
|
||
msgstr "完成:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogsymlink
|
||
msgid "Create symlink %s"
|
||
msgstr "创建符号链接 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsglogtest
|
||
msgid "Test file integrity %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgmanualaddhotdir
|
||
msgid "Manually add hot path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgmanualedithotdir
|
||
msgid "Manualy edit hot path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgmanualhotdirquery
|
||
msgid "Enter name and path (format name=path):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgmasterpassword
|
||
msgid "Master Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
|
||
msgid "Please enter the master password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnewfile
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "新建文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnextvolunpack
|
||
msgid "Next volume will be unpacked"
|
||
msgstr "将解包下一卷"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnofilesselected
|
||
msgid "No files selected."
|
||
msgstr "没有选中文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnofreespacecont
|
||
msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
|
||
msgstr "目标磁盘空间不足,继续?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
|
||
msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
|
||
msgstr "目标磁盘空间不足, 重试?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnotdelete
|
||
msgid "Can not delete file %s"
|
||
msgstr "不能删除文件 %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgnotimplemented
|
||
msgid "Not implemented."
|
||
msgstr "没有实现。"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpassword
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpasswordenter
|
||
msgid "Please enter the password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
|
||
msgid "Password (Firewall):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
|
||
msgid "&Add %s"
|
||
msgstr "添加(&A) %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
|
||
msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
|
||
msgid "&Configure"
|
||
msgstr "配置(&C)"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
|
||
msgid "&Delete %s"
|
||
msgstr "删除(&D) %s"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
|
||
msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "\"%s\" 已存在. 覆盖吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgrenfldr
|
||
msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
|
||
msgstr "重命名/移动 %d 选中的文件/目录吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgrensel
|
||
msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
|
||
msgstr "重命名/移动选中的 \"%s\" 吗?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
|
||
msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
|
||
msgstr "请重启Double Commander,使修改生效"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgselected
|
||
msgid "Selected %s of %s in %d of %d files"
|
||
msgstr "选中 %s 总大小 %s, 选中 %d 总文件数 %d files"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
|
||
msgid "Please select only check sum files!"
|
||
msgstr "只能选择校验文件!"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgsellocnextvol
|
||
msgid "Please select location of next volume"
|
||
msgstr "选择下一卷位置"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
|
||
msgid "Set volume label"
|
||
msgstr "设置卷标"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgtargetdir
|
||
msgid "Target path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
|
||
msgid "Too many files selected."
|
||
msgstr "选择了太多文件"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgurl
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgusername
|
||
msgid "User name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgusernamefirewall
|
||
msgid "User name (Firewall):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgvolumelabel
|
||
msgid "Volume label:"
|
||
msgstr "卷标:"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
|
||
msgid "Please enter the volume size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgwipefldr
|
||
msgid "Wipe %d selected files/directories?"
|
||
msgstr "擦除 %d 个选择的文件/目录?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmsgwipesel
|
||
msgid "Wipe selected \"%s\"?"
|
||
msgstr "擦除选中的文件 \"%s\"?"
|
||
|
||
#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First Char Big;"
|
||
msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
|
||
msgstr "不修改;大写;小写;首字大写;"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperaborted
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "终止"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperautostart
|
||
msgid "Auto-started"
|
||
msgstr "自动开始"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperfinished
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "已结束"
|
||
|
||
#: ulng.rsopermanualstart
|
||
msgid "Manually started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopernotstarted
|
||
msgid "Not started"
|
||
msgstr "未开始"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperpaused
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperpausing
|
||
msgid "Pausing"
|
||
msgstr "暂停中"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperqueue
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "队列"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperrunning
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "运行中"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperstarting
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "正开始"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperstartstateautostart
|
||
msgctxt "ulng.rsoperstartstateautostart"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoperstartstatemanualstart
|
||
msgid "Manual start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoperstartstatequeuefirst
|
||
msgid "Queue as first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoperstartstatequeuelast
|
||
msgid "Queue as last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoperstopped
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "已停止"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperstopping
|
||
msgid "Stopping"
|
||
msgstr "正停止"
|
||
|
||
#: ulng.rsoperwaitingforconnection
|
||
msgid "Waiting for access to file source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
|
||
msgid "Waiting for user response"
|
||
msgstr "等待用户响应"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptarchivers
|
||
msgid "Archivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptarchivetypename
|
||
msgid "Archive type name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptassocpluginwith
|
||
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
|
||
msgstr " \"%s\" 相关插件:"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptautorefresh
|
||
msgid "Auto refresh"
|
||
msgstr "自动刷新"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptautosizecolumn
|
||
msgid "First;Last;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptbehav
|
||
msgid "Behaviors"
|
||
msgstr "行为"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptcolors
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptcolumns
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptconfig
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptdisable
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "禁止"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptenable
|
||
msgctxt "ulng.rsoptenable"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "允许"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptenterext
|
||
msgid "Enter extension"
|
||
msgstr "输入扩张名"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptexamplecursor
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptexamplemark
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
|
||
msgid "Mark + Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptexampletext
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfileop
|
||
msgid "File operations"
|
||
msgstr "文件操作"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfilepanels
|
||
msgid "File panels"
|
||
msgstr "文件面板"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfiletypes
|
||
msgctxt "ulng.rsoptfiletypes"
|
||
msgid "File types"
|
||
msgstr "文件类型"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfoldertabs
|
||
msgid "Folder tabs"
|
||
msgstr "文件夹列表"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptfonts
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeys
|
||
msgid "Hot keys"
|
||
msgstr "快捷键"
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeyscommands
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeyscomments
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeyshotkey
|
||
msgid "Hotkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeysparameters
|
||
msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
|
||
msgid "Shortcut in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
|
||
msgid "Shortcut %s is already used for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
|
||
msgid "Change it to %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopthotkeysusedby
|
||
msgid "used by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopticons
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptignorelist
|
||
msgid "Ignore list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptlanguage
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptlayout
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "布局"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptlog
|
||
msgctxt "ulng.rsoptlog"
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "日志"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptmiscellaneous
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "杂项"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
|
||
msgid "Left button;Right button;"
|
||
msgstr "左按钮;右按钮;"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
|
||
msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsoptplugins
|
||
msgctxt "ulng.rsoptplugins"
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "插件"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptpluginsactive
|
||
msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "激活"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptpluginsfilename
|
||
msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptpluginsname
|
||
msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
|
||
msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
|
||
msgid "Registered for"
|
||
msgstr "注册给"
|
||
|
||
#: ulng.rsoptquicksearch
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Quick search"
|
||
msgctxt "ulng.rsoptquicksearch"
|
||
msgid "Quick search/filter"
|
||
msgstr "快速搜索"
|
||
|
||
#: ulng.rsopttabsposition
|
||
msgid "Top;Bottom;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsopttools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "工具栏"
|
||
|
||
#: ulng.rspropserrchmod
|
||
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rspropserrchown
|
||
msgid "Can not change owner for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rspropsfile
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsfolder
|
||
msgctxt "ulng.rspropsfolder"
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "目录"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsnmdpipe
|
||
msgid "Named pipe"
|
||
msgstr "命名管道"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsno
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: ulng.rspropssocket
|
||
msgid "Socket"
|
||
msgstr "Socket"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsspblkdev
|
||
msgid "Special block device"
|
||
msgstr "特殊块设备"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsspchrdev
|
||
msgid "Special character device"
|
||
msgstr "特殊字符设备"
|
||
|
||
#: ulng.rspropssymlink
|
||
msgid "Symbolic link"
|
||
msgstr "符号链接"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsunknowntype
|
||
msgid "Unknown type"
|
||
msgstr "未知类型"
|
||
|
||
#: ulng.rspropsyes
|
||
msgid "Yes (%s)"
|
||
msgstr "是 (%s)"
|
||
|
||
#: ulng.rsquickfilterpanel
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsquicksearchpanel
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr "查找:"
|
||
|
||
#: ulng.rssearchresult
|
||
msgid "Search result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsselectdir
|
||
msgid "Select a directory"
|
||
msgstr "选择目录"
|
||
|
||
#: ulng.rssizeunitbytes
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rssizeunitgbytes
|
||
msgid "Gigabytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rssizeunitkbytes
|
||
msgid "Kilobytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rssizeunitmbytes
|
||
msgid "Megabytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rssizeunittbytes
|
||
msgid "Terabytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsspacemsg
|
||
msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
|
||
msgstr "文件: %d, 目录: %d, 大小: %s (%s bytes)"
|
||
|
||
#: ulng.rsspliterrdirectory
|
||
msgid "Unable to create target directory!"
|
||
msgstr "无法创建目标目录!"
|
||
|
||
#: ulng.rsspliterrfilesize
|
||
msgid "Incorrect file size format!"
|
||
msgstr "无效的文件大小格式!"
|
||
|
||
#: ulng.rsspliterrsplitfile
|
||
msgid "Unable to split the file!"
|
||
msgstr "不能分割文件!"
|
||
|
||
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
|
||
msgid "Too many parts!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rssplitmsgcreated
|
||
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "创建日期:"
|
||
|
||
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
|
||
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rssplitmsgsize
|
||
msgid "size:"
|
||
msgstr "大小:"
|
||
|
||
#: ulng.rssplitseldir
|
||
msgid "Select directory:"
|
||
msgstr "选中的目录:"
|
||
|
||
#: ulng.rssymerrcreate
|
||
msgid "Error creating symlink."
|
||
msgstr "创建符号链接出现错误."
|
||
|
||
#: ulng.rstimeunitday
|
||
msgctxt "ulng.rstimeunitday"
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#: ulng.rstimeunithour
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rstimeunitminute
|
||
msgid "Minute(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rstimeunitmonth
|
||
msgid "Month(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rstimeunitsecond
|
||
msgid "Second(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rstimeunitweek
|
||
msgid "Week(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rstimeunityear
|
||
msgid "Year(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rstooldiffer
|
||
msgid "Differ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rstooleditor
|
||
msgctxt "ulng.rstooleditor"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "编辑器"
|
||
|
||
#: ulng.rstoolviewer
|
||
msgctxt "ulng.rstoolviewer"
|
||
msgid "Viewer"
|
||
msgstr "查看器"
|
||
|
||
#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
|
||
msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsviewabouttext
|
||
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
|
||
msgstr "Double Commander查看器"
|
||
|
||
#: ulng.rsviewencoding
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ulng.rsviewnotfound
|
||
msgid "%s not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|