doublecmd/language/doublecmd.ko.po
2010-04-24 20:17:17 +00:00

5632 lines
129 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.4.1 beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 22:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Lee, Cheon-Pung <salm2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "전부"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "전부"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "전부"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "전부"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "전부"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "전부"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "전부"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNNEXT.CAPTION
msgid "->"
msgstr "->"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNPREV.CAPTION
msgid "<-"
msgstr "<-"
#: TFCOLUMNSSETCONF.CAPTION
msgid "Configure custom columns view"
msgstr "사용자 열 보기 설정"
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
msgid "BackGround:"
msgstr "배경 색상:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBCURSORBORDER.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBCURSORBORDER.CAPTION"
msgid "Cursor border"
msgstr "커서 경계"
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION"
msgid "Allow Overcolor"
msgstr "Allow Overcolor"
#: TFCOLUMNSSETCONF.CHKUSECUSTOMVIEW.CAPTION
msgid "Use custom font and color"
msgstr "사용자 정의 글꼴 및 색상"
#: TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
msgid "Text Color:"
msgstr "글꼴 색상:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL3.CAPTION
msgid "Font:"
msgstr "글꼴:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
msgid "Background 2:"
msgstr "배경 색상 2:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION"
msgid "Configure view nr:"
msgstr "보기 nr 설정:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid "Cursor Color:"
msgstr "커서 색상:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
msgid "Cursor Text:"
msgstr "커서 글꼴:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
msgid "Mark Color:"
msgstr "선택 색상:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION
msgid "0"
msgstr "0"
#: TFCOLUMNSSETCONF.MIADDCOLUMN.CAPTION
msgid "Add column"
msgstr "열 추가"
#: TFCOLUMNSSETCONF.PNLCUSTHEAD.CAPTION
msgid "Customize column:"
msgstr "사용자 정의 열:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: TFRMABOUT.CAPTION
msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "정보"
#: TFRMABOUT.LBLBUILD.CAPTION
msgid "Build"
msgstr "빌드"
#: TFRMABOUT.LBLFREEPASCALVER.CAPTION
msgid "Free Pascal"
msgstr "Free Pascal"
#: TFRMABOUT.LBLHOMEPAGE.CAPTION
msgid "Home Page:"
msgstr "홈페이지:"
#: TFRMABOUT.LBLHOMEPAGEADDRESS.CAPTION
msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
msgstr ""
#: TFRMABOUT.LBLLAZARUSVER.CAPTION
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION
msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
msgid "Revision"
msgstr "리비전"
#: TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION
msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
#: TFRMABOUT.LBLVERSION.CAPTION
msgid "Version %s"
msgstr "버전 %s"
#: TFRMABOUT.OKBUTTON.CAPTION
msgctxt "TFRMABOUT.OKBUTTON.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNRESET.CAPTION
msgid "&Reset"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CAPTION
msgid "Choose attributes"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
msgid "Archive"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBCOMPRESSED.CAPTION
msgid "Compressed"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBENCRYPTED.CAPTION
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
msgid "Read only"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSPARSE.CAPTION
msgid "Sparse"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYMLINK.CAPTION
msgid "Symlink"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
msgid "System"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.CBTEMPORARY.CAPTION
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.GBNTFSATTRIBUTES.CAPTION
msgid "NTFS attributes"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.GBWINGENERAL.CAPTION
msgid "General attributes"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "실행"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "읽기"
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLTEXTATTRS.CAPTION
msgid "As text:"
msgstr ""
#: TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "쓰기"
#: TFRMCALENDAR.CAPTION
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
msgid "Calculate check sum..."
msgstr "체크섬 계산..."
#: TFRMCHECKSUMCALC.CBSEPARATEFILE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Create separate MD5/SHA1 files for each file"
msgid "Create separate checksum file for each file"
msgstr "파일마다 분할하여 MD5/SHA1 파일 만들기"
#: TFRMCHECKSUMCALC.LBLSAVETO.CAPTION
msgid "Save check sum file(s) to:"
msgstr "체크섬 파일 저장:"
#: TFRMCHECKSUMCALC.RBHASHMD5.CAPTION
msgid "MD5"
msgstr ""
#: TFRMCHECKSUMCALC.RBHASHSHA1.CAPTION
msgid "SHA1"
msgstr ""
#: TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "닫기 (&C)"
#: TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
msgid "Verify check sum..."
msgstr "체크섬 검사..."
#: TFRMCOLUMSPROPS.BITBTN1.CAPTION
msgid "&ОК"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNCLOSE.CAPTION
msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNCOMPARE.CAPTION
msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.BTNCOMPARE.CAPTION"
msgid "Compare files"
msgstr "파일 비교"
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNNEXTDIFF.CAPTION
msgid "Next difference"
msgstr "다음 차이점"
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION
msgid "Previous difference"
msgstr "이전 차이점"
#: TFRMCOMPAREFILES.CAPTION
msgctxt "TFRMCOMPAREFILES.CAPTION"
msgid "Compare files"
msgstr "파일 비교"
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBBINMODE.CAPTION
msgid "Binary mode"
msgstr "바이너리 모드"
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBKEEPSCROLLING.CAPTION
msgid "Keep scrolling"
msgstr "스크롤 유지"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDBUTTON.CAPTION
msgid "&Append"
msgstr "추가 (&A)"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCHANGEBUTTON.CAPTION
msgid "Change >>"
msgstr ""
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "지우기 (&D)"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "도움말 (&H)"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNINSERTBUTTON.CAPTION
msgid "Insert"
msgstr "추가"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENICONFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENICONFILE.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION
msgid "Change button bar"
msgstr "도구모음 바꾸기"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATICONS.CAPTION
msgid "F&lat icons"
msgstr "평평한 아이콘 (&L)"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBSMALLICONS.CAPTION
msgid "S&mall icons"
msgstr "작은 아이콘 (&m)"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION
msgid "Appearance"
msgstr "겉모습"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION
msgid "&Button bar:"
msgstr "도구모음 (&B):"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION"
msgid "&Command:"
msgstr "명령 (&C):"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICON.CAPTION
msgid "Ic&on:"
msgstr "아이콘(&o):"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONFILE.CAPTION
msgid "Icon &file:"
msgstr "아이콘 파일 (&f):"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLPARAMETERS.CAPTION
msgid "&Parameters:"
msgstr "매개변수 (&P):"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSIZE.CAPTION
msgid "S&ize:"
msgstr "크기 (&i):"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSTARTPATH.CAPTION
msgid "&Start path:"
msgstr "시작 경로 (&S):"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLTOOLTIP.CAPTION
msgid "&Tooltip:"
msgstr "풍선 도움말 (&T):"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION"
msgid "Add S&ubbar >>"
msgstr "서브바 추가 (&u) >>"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBMENU.CAPTION
msgid "Add Sub&menu >>"
msgstr ""
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.MIINSERTSEPARATOR.CAPTION
msgid "Insert separator"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMCOPYDLG.BTNOPTIONS.CAPTION
msgid "O&ptions"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.BTNSAVEOPTIONS.CAPTION
msgid "Save these options as default"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.CAPTION
msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
msgid "Copy file(s)"
msgstr "파일 복사"
#: TFRMCOPYDLG.CBCHECKFREESPACE.CAPTION
msgid "Check free space"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.CBCORRECTLINKS.CAPTION
msgid "Correct links"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION
msgctxt "TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
msgid "Drop readonly flag"
msgstr "읽기전용 속성 제거"
#: TFRMCOPYDLG.CBFOLLOWLINKS.CAPTION
msgid "Follow links"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.LBLCOPYSRC.CAPTION
msgid "Copy %s:"
msgstr "복사 %s:"
#: TFRMCOPYDLG.LBLDIRECTORYEXISTS.CAPTION
msgid "When directory exists"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.LBLFILEEXISTS.CAPTION
msgid "When file exists"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.LBLFILETYPE.CAPTION
msgctxt "TFRMCOPYDLG.LBLFILETYPE.CAPTION"
msgid "Only type:"
msgstr "오직 이 형식만:"
#: TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMDESCREDIT.CAPTION
msgid "File/folder comment"
msgstr "파일/폴더 주석"
#: TFRMDESCREDIT.LBLEDITCOMMENTFOR.CAPTION
msgid "Edit comment for:"
msgstr "주석 편집:"
#: TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
msgid "Encoding:"
msgstr "인코딩:"
#: TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "정보"
#: TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.CAPTION
msgid "&Configuration"
msgstr "환경설정 (&C)"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.CAPTION
msgid "&Find"
msgstr "찾기 (&F)"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.CAPTION
msgid "Find next"
msgstr "다음 찾기"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.CAPTION
msgid "&Replace"
msgstr "바꾸기 (&R)"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.CAPTION
msgid "Select&All"
msgstr "전체 선택 (&A)"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"
#: TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "닫기 (&C)"
#: TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "종료 (&X)"
#: TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
msgid "&New"
msgstr "새 파일 (&N)"
#: TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.CAPTION
msgid "&Open"
msgstr "열기 (&o)"
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "저장 (&S)"
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVEAS.CAPTION
msgid "Save &As.."
msgstr "다른 이름으로 저장... (&A)"
#: TFRMEDITOR.ACTSAVEALL.CAPTION
msgid "Sa&ve All"
msgstr "전부 저장 (&V)"
#: TFRMEDITOR.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
#: TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "도움말 (&H)"
#: TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "편집기 (&E)"
#: TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "인코딩 (&C)"
#: TFRMEDITOR.MIENCODINGIN.CAPTION
msgid "Open as"
msgstr "다른 형식으로 열기"
#: TFRMEDITOR.MIENCODINGOUT.CAPTION
msgid "Save as"
msgstr "다른 형식으로 저장"
#: TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "파일 (&F)"
#: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION
msgid "Syntax highlight"
msgstr "구문 강조"
#: TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMEDITOR.N1.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMEDITOR.N3.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMEDITOR.N4.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMEDITORCONF.CAPTION
msgid "Editor configuration"
msgstr "편집기 환경설정"
#: TFRMEDITORCONF.CBBOLD.CAPTION
msgid "&Bold"
msgstr "굵게 (&B)"
#: TFRMEDITORCONF.CBITALIC.CAPTION
msgid "&Italic"
msgstr "기울게 (&i)"
#: TFRMEDITORCONF.CBSTRIKEOUT.CAPTION
msgid "&StrikeOut"
msgstr "삭제 표시 (&S)"
#: TFRMEDITORCONF.CBUNDERLINE.CAPTION
msgid "&Underline"
msgstr "밑줄 (&U)"
#: TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION"
msgid "Predefined"
msgstr "프리셋"
#: TFRMEDITORCONF.LBSAMPLE.CAPTION
msgid "Sample"
msgstr "예시"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CAPTION
msgid "frmEditSearchReplace"
msgstr ""
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
msgid "C&ase sensitivity"
msgstr "대/소문자 구별 (&A)"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
msgid "Search from &caret"
msgstr "캐럿 찾기 (&c)"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
msgid "&Regular expressions"
msgstr "정규 표현식 (&R)"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
msgid "Selected &text only"
msgstr "선택한 텍스트만 (&T)"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
msgid "&Whole words only"
msgstr "모든 낱말 (&W)"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
msgid "Option"
msgstr "옵션"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
msgid "&Replace with:"
msgstr "바꾸기 (&R):"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
msgid "&Search for:"
msgstr "찾기 (&S:)"
#: TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
msgid "Direction"
msgstr "방향"
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: TFRMEXTRACTDLG.CAPTION
msgid "Unpack files"
msgstr "압축 풀기"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION
msgid "&Unpack path names if stored with files"
msgstr "경로명도 함께 압축 풀기 (&U)"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBFILEMASK.TEXT
msgid "*.*"
msgstr "*.*"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
msgstr "파일명으로 디렉터리를 만들어 각각 압축 파일 풀기 (&S)"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBOVERWRITE.CAPTION
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "기존 파일 덮어쓰기 (&o)"
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLEXTRACTTO.CAPTION
msgid "Unpack file to:"
msgstr "압축 풀기:"
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLFILEMASK.CAPTION
msgid "&Files to unpack:"
msgstr "압축을 풀어낼 파일 (&F):"
#: TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
msgid "Down"
msgstr "아래"
#: TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION
msgid "X"
msgstr ""
#: TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
msgid "Up"
msgstr "위"
#: TFRMFILEASSOC.CAPTION
msgid "File associations"
msgstr "파일 연결"
#: TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
msgid "Actions"
msgstr "동작"
#: TFRMFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION
msgid "Extensions"
msgstr "확장자"
#: TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
msgid "File types"
msgstr "파일 형식"
#: TFRMFILEASSOC.GBICON.CAPTION
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: TFRMFILEASSOC.LBLACTION.CAPTION
msgid "Action:"
msgstr "동작:"
#: TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
msgid "&Command:"
msgstr "명령 (&C):"
#: TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: TFRMFILEASSOC.MIEDITOR.CAPTION
msgid "Open in Editor"
msgstr "편집기로 열기"
#: TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
#: TFRMFILEASSOC.MIFILEPATH.CAPTION
msgid "File path"
msgstr "파일 경로"
#: TFRMFILEASSOC.MIFULLPATH.CAPTION
msgid "Full path"
msgstr "전체 경로"
#: TFRMFILEASSOC.MIGETOUTPUTFROMCOMMAND.CAPTION
msgid "Get output from command"
msgstr "명령으로부터 출력 얻기"
#: TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: TFRMFILEASSOC.MISHELL.CAPTION
msgid "Run in terminal"
msgstr "터미널 실행"
#: TFRMFILEASSOC.MIVFS.CAPTION
msgid "Open in VFS"
msgstr "VFS로 열기"
#: TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
msgid "View"
msgstr "보기"
#: TFRMFILEASSOC.MIVIEWER.CAPTION
msgid "Open in Viewer"
msgstr "뷰어로 열기"
#: TFRMFILEOP.BTHOPEND.CAPTION
msgid "End"
msgstr ""
#: TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMFILEOP.BTNOPHOME.CAPTION
msgid "Home"
msgstr ""
#: TFRMFILEOP.BTNTOQUEUE.CAPTION
msgid "To Queue"
msgstr ""
#: TFRMFILEOP.BTNWORKINBACKGROUND.CAPTION
msgid "Work in &background"
msgstr ""
#: TFRMFILEOP.CAPTION
msgid "Process file(s)"
msgstr "작업 파일"
#: TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION"
msgid "File name from"
msgstr "...로부터 파일명"
#: TFRMFILEOP.LBLFILENAMETO.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFILENAMETO.CAPTION"
msgid "File name to"
msgstr "...에 파일명"
#: TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION
msgid "From:"
msgstr "원본:"
#: TFRMFILEOP.LBLTO.CAPTION
msgid "To:"
msgstr "대상:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION"
msgid "&All"
msgstr "전부 (&A)"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNSKIP.CAPTION
msgid "Skip"
msgstr "건너뛰기"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr "-----------"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Representation in text:"
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "텍스트 표시:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "실행"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDERSTR.CAPTION
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESSSTR.CAPTION
msgid "Last access:"
msgstr "마지막 액세스:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIFSTR.CAPTION
msgid "Last modification:"
msgstr "마지막 변경:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGESTR.CAPTION
msgid "Last status change:"
msgstr "마지막 상태 바꾸기:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
msgid "Octal:"
msgstr "Octal:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "읽기"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINKSTR.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Symlink:"
msgid "Symlink to:"
msgstr "심벌 링크:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
msgid "Type:"
msgstr "형식:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "쓰기"
#: TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
#: TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: TFRMFINDDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION
msgid "&Add"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "도움말 (&H)"
#: TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "닫기 (&C)"
#: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION
msgid "&Go to file"
msgstr "파일로 가기 (&G)"
#: TFRMFINDDLG.BTNNEWSEARCH.CAPTION
msgid "&New search"
msgstr "새 찾기 (&N)"
#: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "지우기 (&D)"
#: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHLOAD.CAPTION
msgid "L&oad"
msgstr "불러오기 (&o)"
#: TFRMFINDDLG.BTNSEARCHSAVE.CAPTION
msgid "S&ave"
msgstr "저장 (&A)"
#: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION
msgid "&Start"
msgstr "시작 (&S)"
#: TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
msgid "&View"
msgstr "보기 (&V)"
#: TFRMFINDDLG.BTNWORKWITHFOUND.CAPTION
msgid "Feed to &listbox"
msgstr "목록상자에 입력 (&L)"
#: TFRMFINDDLG.CAPTION
msgid "Find files"
msgstr "파일 찾기"
#: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION
msgid "Case sens&itive"
msgstr "대/소문자 구별 (&i)"
#: TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION"
msgid "Date From:"
msgstr "날짜 From:"
#: TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION"
msgid "Date To:"
msgstr "날짜 To:"
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION"
msgid "File Size From:"
msgstr "파일 크기 From:"
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZETO.CAPTION
msgid "File Size To:"
msgstr "파일 크기 To:"
#: TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
msgid "Find &text in file"
msgstr "파일에서 텍스트 찾기 (&T)"
#: TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
msgid "Find files N&OT containing the text"
msgstr "텍스트를 포함하지 않은 파일 찾기 (&o)"
#: TFRMFINDDLG.CBNOTOLDERTHAN.CAPTION
msgid "Not older than:"
msgstr "더 새로운 파일만:"
#: TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "&Regular expressions"
msgstr "정규 표현식 (&R)"
#: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION
msgid "Re&place text"
msgstr "텍스트 바꾸기 (&P)"
#: TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION"
msgid "Time from:"
msgstr "시간 from:"
#: TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION"
msgid "Time to:"
msgstr "시간 to:"
#: TFRMFINDDLG.CBUSEPLUGIN.CAPTION
msgid "&Use search plugin:"
msgstr "검색 플러그인 이용 (&U):"
#: TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
msgid "*"
msgstr "*"
#: TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
msgid "Follow symlinks"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.GBATTRIBUTES.CAPTION
msgid "&Attributes"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.GBFINDDATA.CAPTION
msgid "Find Data"
msgstr "자료(Data) 찾기"
#: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION
msgid "Current"
msgstr "현재"
#: TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
msgid "Encoding:"
msgstr "인코딩:"
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDFILEMASK.CAPTION
msgid "&File mask"
msgstr "파일 마스크 (&F)"
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION
msgid "&Directory"
msgstr "디렉터리 (&D)"
#: TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION"
msgid "Found"
msgstr "찾았습니다"
#: TFRMFINDDLG.LBLSEARCHDEPTH.CAPTION
msgid "Search su&bdirectories:"
msgstr "하위 디렉터리 찾기 (&B):"
#: TFRMFINDDLG.LBLSTATUS.CAPTION
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: TFRMFINDDLG.LBLTEMPLATEHEADER.CAPTION
msgid "&Previous searches:"
msgstr "이전 찾기 (&P):"
#: TFRMFINDDLG.MISHOWINVIEWER.CAPTION
msgid "Show In Viewer"
msgstr "뷰어로 보여주기"
#: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: TFRMFINDDLG.TSLOADSAVE.CAPTION
msgid "Load/Save"
msgstr "읽어오기/저장"
#: TFRMFINDDLG.TSRESULTS.CAPTION
msgid "Results"
msgstr "결과"
#: TFRMFINDDLG.TSSTANDARD.CAPTION
msgid "Standard"
msgstr "기본"
#: TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: TFRMFINDVIEW.CAPTION
msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: TFRMFINDVIEW.CBCASESENS.CAPTION
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMHARDLINK.CAPTION
msgid "Create hardlink"
msgstr "하드 링크 만들기"
#: TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "Existing destination (where will link point)"
msgstr "대상이 존재합니다. (where will link point)"
#: TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "Link name"
msgstr "링크 이름"
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: TFRMHOTDIR.BTNADDMAN.CAPTION
msgid "Add manually"
msgstr "수동으로 추가"
#: TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMHOTDIR.CAPTION
msgid "Directory Hotlist"
msgstr "디렉터리 즐겨찾기"
#: TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Exit"
msgstr "종료"
#: TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMLINKER.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
msgid "Linker"
msgstr "링커"
#: TFRMLINKER.GBSAVETO.CAPTION
msgid "Save to..."
msgstr "...에 저장"
#: TFRMLINKER.GRBXCONTROL.CAPTION
msgid "Item"
msgstr "아이템"
#: TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
#: TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
msgid "Down"
msgstr "아래"
#: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
msgid "Down"
msgstr "아래"
#: TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
msgid "Up"
msgstr "위"
#: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
msgid "Up"
msgstr "위"
#: TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "About"
msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "&About"
msgstr "정보"
#: TFRMMAIN.ACTADDFILENAMETOCMDLINE.CAPTION
msgid "Add file name to command line"
msgstr "명령행에 파일명 추가"
#: TFRMMAIN.ACTADDPATHANDFILENAMETOCMDLINE.CAPTION
msgid "Add path and file name to command line"
msgstr "명령행에 파일명과 경로 추가"
#: TFRMMAIN.ACTADDPATHTOCMDLINE.CAPTION
msgid "Copy path to command line"
msgstr "명령행에서 경로 복사"
#: TFRMMAIN.ACTCALCULATESPACE.CAPTION
msgid "Calculate &Occupied Space..."
msgstr "차지하는 공간 계산 (&o)"
#: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIR.CAPTION
msgid "Change directory"
msgstr "디렉터리 바꾸기"
#: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIRTOPARENT.CAPTION
msgid "Change Directory To Parent"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTCHANGEDIRTOROOT.CAPTION
msgid "Change directory to root"
msgstr "디렉터리를 루트로 바꾸기"
#: TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
msgid "Calculate check sum..."
msgstr "체크섬 계산..."
#: TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
msgid "Verify check sum..."
msgstr "체크섬 검사..."
#: TFRMMAIN.ACTCLEARLOGFILE.CAPTION
msgid "Clear log file"
msgstr "로그 파일 비우기"
#: TFRMMAIN.ACTCLEARLOGWINDOW.CAPTION
msgid "Clear log window"
msgstr "로그 창 비우기"
#: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION
msgid "Compare by &Contents"
msgstr "컨텐츠로 비교 (&C)"
#: TFRMMAIN.ACTCONTEXTMENU.CAPTION
msgid "Show context menu"
msgstr "환경 메뉴 보이기"
#: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION
msgid "Copy F5"
msgstr "복사 F5"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYFULLNAMESTOCLIP.CAPTION
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
msgstr "전체 경로에서 파일명 복사 (&P)"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYNAMESTOCLIP.CAPTION
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
msgstr "클립보드에서 파일명 복사 (&F)"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYNOASK.CAPTION
msgid "Copy files without asking for confirmation"
msgstr "묻지 않고 파일 복사"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYSAMEPANEL.CAPTION
msgid "Copy to same panel"
msgstr "같은 패널로 복사"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION
msgid "&Copy"
msgstr "복사 (&C)"
#: TFRMMAIN.ACTCOUNTDIRCONTENT.CAPTION
msgid "Sho&w occupied space"
msgstr "차지하는 공간 보이기 (&W)"
#: TFRMMAIN.ACTCUTTOCLIPBOARD.CAPTION
msgid "Cu&t"
msgstr "잘라내기 (&T)"
#: TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION
msgid "Delete F8"
msgstr "지우기 F8"
#: TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
msgid "Directory history"
msgstr "디렉터리 히스토리"
#: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION
msgid "Directory &hotlist"
msgstr "디렉터리 즐겨찾기 (&H)"
#: TFRMMAIN.ACTDRIVECONTEXTMENU.CAPTION
msgid "Drive context menu"
msgstr "드라이브 환경 메뉴"
#: TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION
msgid "Edit F4"
msgstr "편집 F4"
#: TFRMMAIN.ACTEDITCOMMENT.CAPTION
msgid "Edit comment..."
msgstr "주석 편집..."
#: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION
msgid "Edit new file"
msgstr "새 파일 편집"
#: TFRMMAIN.ACTEDITPATH.CAPTION
msgid "Edit path field above file list"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTEXCHANGE.CAPTION
msgid "Swap &Panels"
msgstr "패널 맞바꾸기 (&P)"
#: TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "종료"
#: TFRMMAIN.ACTEXTRACTFILES.CAPTION
msgid "Extract files..."
msgstr "파일 압축 풀기..."
#: TFRMMAIN.ACTFILEASSOC.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "File associations..."
msgid "File &associations..."
msgstr "파일 연결..."
#: TFRMMAIN.ACTFILELINKER.CAPTION
msgid "Link files"
msgstr "파일 링크"
#: TFRMMAIN.ACTFILEPROPERTIES.CAPTION
msgid "Show file properties"
msgstr "파일 속성 보이기"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgid "Split file"
msgstr "파일 자르기"
#: TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION"
msgid "Focus command line"
msgstr "명령행 포커스"
#: TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
msgid "Create link..."
msgstr "하드 링크 만들기..."
#: TFRMMAIN.ACTHELPINDEX.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Contents"
msgid "&Contents"
msgstr "컨텐츠"
#: TFRMMAIN.ACTKEYBOARD.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard"
msgid "&Keyboard"
msgstr "키보드"
#: TFRMMAIN.ACTLEFTEQUALRIGHT.CAPTION
msgid "Left &= Right"
msgstr "왼쪽 &= 오른쪽"
#: TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION"
msgid "Open left drive list"
msgstr "왼쪽 드라이브 목록 열기"
#: TFRMMAIN.ACTLOADSELECTIONFROMCLIP.CAPTION
msgid "Load Selection From Clipboard"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTLOADSELECTIONFROMFILE.CAPTION
msgid "Load Selection From File"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTMAKEDIR.CAPTION
msgid "MakeDir F7"
msgstr "디렉터리 만들기 F7"
#: TFRMMAIN.ACTMARKCURRENTEXTENSION.CAPTION
msgid "Select all with same extension"
msgstr "같은 확장자 전부 선택"
#: TFRMMAIN.ACTMARKINVERT.CAPTION
msgid "Invert Selections"
msgstr "선택 반전"
#: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION
msgid "&Select All"
msgstr "전부 선택 (&S)"
#: TFRMMAIN.ACTMARKMINUS.CAPTION
msgid "Unselect a group"
msgstr "그룹 선택 해제"
#: TFRMMAIN.ACTMARKPLUS.CAPTION
msgid "Select a group"
msgstr "그룹 선택"
#: TFRMMAIN.ACTMARKUNMARKALL.CAPTION
msgid "Unselect All"
msgstr "전부 선택 해제"
#: TFRMMAIN.ACTMINIMIZE.CAPTION
msgid "Minimize window"
msgstr "창 최소화"
#: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION"
msgid "Multi Rename Tool"
msgstr "파일명 일괄 변경 도구"
#: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "New tab"
msgid "&New tab"
msgstr "새 탭"
#: TFRMMAIN.ACTNEXTTAB.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Switch to next tab"
msgid "Switch to nex&t tab"
msgstr "다음 탭으로 전환"
#: TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: TFRMMAIN.ACTOPENARCHIVE.CAPTION
msgid "Try open archive"
msgstr "압축 파일 열기 시도"
#: TFRMMAIN.ACTOPENBAR.CAPTION
msgid "Open bar file"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTOPENDIRINNEWTAB.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Open folder in new tab"
msgid "Open &folder in new tab"
msgstr "새 탭에 폴더 열기"
#: TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION
msgid "Open &VFS List"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTOPTIONS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Options..."
msgid "&Options..."
msgstr "옵션..."
#: TFRMMAIN.ACTPACKFILES.CAPTION
msgid "Pack files..."
msgstr "파일 압축..."
#: TFRMMAIN.ACTPANELSSPLITTERPERPOS.CAPTION
msgid "Set splitter position"
msgstr "자르기 위치 설정"
#: TFRMMAIN.ACTPASTEFROMCLIPBOARD.CAPTION
msgid "&Paste"
msgstr "붙여넣기 (&P)"
#: TFRMMAIN.ACTPREVTAB.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Switch to previous tab"
msgid "Switch to &previous tab"
msgstr "이전 탭으로 전환"
#: TFRMMAIN.ACTQUICKFILTER.CAPTION
msgid "Quick filter"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
msgid "Quick search"
msgstr "빠른 찾기"
#: TFRMMAIN.ACTQUICKVIEW.CAPTION
msgid "Quick View Panel"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTREFRESH.CAPTION
msgid "&Refresh"
msgstr "새로 고침 (&R)"
#: TFRMMAIN.ACTREMOVEALLTABS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Remove all tabs"
msgid "Remove &all tabs"
msgstr "모든 탭 제거"
#: TFRMMAIN.ACTREMOVETAB.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Remove tab"
msgid "&Remove tab"
msgstr "탭 제거"
#: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION
msgid "Move F6"
msgstr "이동 F6"
#: TFRMMAIN.ACTRENAMENOASK.CAPTION
msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
msgstr "묻지 않고 파일 이동/이름 바꾸기"
#: TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: TFRMMAIN.ACTRESTORESELECTION.CAPTION
msgid "Restore Selection"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION
msgid "Reverse order"
msgstr "정렬 순서 반대로"
#: TFRMMAIN.ACTRIGHTEQUALLEFT.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTRIGHTEQUALLEFT.CAPTION"
msgid "Right &= Left"
msgstr "오른쪽 &= 왼쪽"
#: TFRMMAIN.ACTRIGHTOPENDRIVES.CAPTION
msgid "Open right drive list"
msgstr "오른쪽 드라이브 목록 열기"
#: TFRMMAIN.ACTRUNTERM.CAPTION
msgid "Run Term"
msgstr "터미널 실행"
#: TFRMMAIN.ACTSAVESELECTION.CAPTION
msgid "Save Selection"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSAVESELECTIONTOFILE.CAPTION
msgid "Save Selection To File"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSEARCH.CAPTION
msgid "&Search"
msgstr "찾기 (&S)"
#: TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change file properties"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONDIRSINNEWTAB.CAPTION
msgid "Directories are opened in new &tabs"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONNORMAL.CAPTION
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHLOCKED.CAPTION
msgid "&Locked"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION
msgid "Locked, but &directory changes allowed"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSHOWBUTTONMENU.CAPTION
msgid "Show button menu"
msgstr "버튼 메뉴 보이기"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWCMDLINEHISTORY.CAPTION
msgid "Show command line history"
msgstr "명령행 히스토리 보이기"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWMENU.CAPTION
msgid "Menu F9"
msgstr "메뉴 F9"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
msgid "Show hidden/system files"
msgstr "숨김/시스템 파일 보이기"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYATTR.CAPTION
msgid "Sort by attrib"
msgstr "속성순 정렬"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYDATE.CAPTION
msgid "Sort by date"
msgstr "시간순 정렬"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYEXT.CAPTION
msgid "Sort by extension"
msgstr "확장자순 정렬"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYNAME.CAPTION
msgid "Sort by name"
msgstr "파일명순 정렬"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYSIZE.CAPTION
msgid "Sort by size"
msgstr "파일 크기순 정렬"
#: TFRMMAIN.ACTSWITCHIGNORELIST.CAPTION
msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
msgid "Create symlink..."
msgstr "심벌 링크 만들기..."
#: TFRMMAIN.ACTTARGETEQUALSOURCE.CAPTION
msgid "Target &= Source"
msgstr "대상 &= 원본"
#: TFRMMAIN.ACTTESTARCHIVE.CAPTION
msgid "Test Archive(s)"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERLEFT.CAPTION
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
msgstr "왼쪽 윈도에서 커서가 있는 디렉터리로 전송"
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERRIGHT.CAPTION
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
msgstr "오른쪽 윈도에서 커서가 있는 디렉터리로 전송"
#: TFRMMAIN.ACTUNMARKCURRENTEXTENSION.CAPTION
msgid "Unselect all with same extension"
msgstr "같은 확장자 전부 선택 해제"
#: TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION
msgid "View F3"
msgstr "보기 F3"
#: TFRMMAIN.ACTVISITHOMEPAGE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Visit Double Commander Web Site"
msgid "&Visit Double Commander Web Site"
msgstr "Double Commander 웹사이트 방문"
#: TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION"
msgid "Wipe"
msgstr "반복하여 지우기"
#: TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMMAIN.ALLOPPAUSE.CAPTION
msgid "||"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ALLOPPCT.CAPTION
msgid "%"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ALLOPPROGRESSIND.CAPTION
msgid "||||||||||||||||||||"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION"
msgid "Start"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION
msgid "Exit F10"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.BTNF9.CAPTION
msgid "Terminal F9"
msgstr "터미널 F9"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
msgid "*"
msgstr "*"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
msgid "Directory hotlist"
msgstr "디렉터리 즐겨찾기"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTEQUALRIGHT.CAPTION
msgid "<"
msgstr "<"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTEQUALRIGHT.HINT
msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
msgstr "왼쪽 패널에서 오른쪽 패널의 현재 디렉터리 보이기"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr "~"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
msgid "Go to home directory"
msgstr "홈 디렉터리로 가기"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr "/"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
msgid "Go to root directory"
msgstr "루트 디렉터리로 가기"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ".."
#: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "부모 디렉터리로 가기"
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
msgid "*"
msgstr "*"
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTEQUALLEFT.CAPTION
msgid ">"
msgstr ">"
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTEQUALLEFT.HINT
msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
msgstr "오른쪽 패널에서 왼쪽 패널의 현재 디렉터리 보이기"
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr "~"
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr "/"
#: TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ".."
#: TFRMMAIN.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
#: TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MI2080.CAPTION
msgid "&20/80"
msgstr "&20/80"
#: TFRMMAIN.MI3070.CAPTION
msgid "&30/70"
msgstr "&30/70"
#: TFRMMAIN.MI4060.CAPTION
msgid "&40/60"
msgstr "&40/60"
#: TFRMMAIN.MI5050.CAPTION
msgid "&50/50"
msgstr "&50/50"
#: TFRMMAIN.MI6040.CAPTION
msgid "&60/40"
msgstr "&60/40"
#: TFRMMAIN.MI7030.CAPTION
msgid "&70/30"
msgstr "&70/30"
#: TFRMMAIN.MI8020.CAPTION
msgid "&80/20"
msgstr "&80/20"
#: TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMMAIN.MICOPY.CAPTION
msgid "Copy..."
msgstr "복사..."
#: TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
msgid "Create link..."
msgstr "링크 만들기..."
#: TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE10.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE10.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMAIN.MILOGCLEAR.CAPTION
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
#: TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: TFRMMAIN.MILOGHIDE.CAPTION
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "전부 선택"
#: TFRMMAIN.MIMOVE.CAPTION
msgid "Move..."
msgstr "이동..."
#: TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
msgid "Create symlink..."
msgstr "심벌 링크 만들기..."
#: TFRMMAIN.MITABOPTIONS.CAPTION
msgid "Tab options"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exit"
msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "종료"
#: TFRMMAIN.MITRAYICONRESTORE.CAPTION
msgid "Restore"
msgstr "복원"
#: TFRMMAIN.MNUCMD.CAPTION
msgid "&Commands"
msgstr "명령 (&C)"
#: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION
msgid "C&onfiguration"
msgstr "설정 (&O)"
#: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Files"
msgid "&Files"
msgstr "파일 (&F)"
#: TFRMMAIN.MNUFILESCOMBINE.CAPTION
msgid "Combine Files"
msgstr "파일 합치기"
#: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "도움말 (&H)"
#: TFRMMAIN.MNUMARK.CAPTION
msgid "&Mark"
msgstr "선택 표시 (&M)"
#: TFRMMAIN.MNUMARKCMPDIR.CAPTION
msgid "&Compare Directories"
msgstr "디렉터리 비교 (&C)"
#: TFRMMAIN.MNUSHOW.CAPTION
msgid "&Show"
msgstr "보여주기 (&S)"
#: TFRMMAIN.MNUSHOWOPERATIONS.CAPTION
msgid "Operations viewer"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION
msgid "&Options"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.MNUTABS.CAPTION
msgid "&Tabs"
msgstr "탭 (&T)"
#: TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMMASKINPUTDLG.LBLSEARCHTEMPLATE.CAPTION
msgid "Or select predefined selection type:"
msgstr ""
#: TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMMKDIR.CAPTION
msgid "Create new directory"
msgstr "새 디렉터리 만들기"
#: TFRMMKDIR.LBLMAKEDIR.CAPTION
msgid "Input new directory name:"
msgstr "새 디렉터리 이름 입력:"
#: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION
msgctxt "TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION"
msgid "Only type:"
msgstr "오직 이 형식만:"
#: TFRMMOVEDLG.LBLMOVESRC.CAPTION
msgid "Move %s:"
msgstr "이동 %s:"
#: TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "닫기 (&C)"
#: TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "지우기 (&D)"
#: TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMMULTIRENAME.BTNLOADPRESET.CAPTION
msgid "&Load"
msgstr "읽어오기 (&L)"
#: TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRENAME.CAPTION
msgid "&Rename"
msgstr "이름 바꾸기 (&R)"
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION
msgid "Reset all"
msgstr "전부 재설정"
#: TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "저장 (&S)"
#: TFRMMULTIRENAME.CAPTION
msgid "MultiRename"
msgstr "파일명 일괄 바꾸기"
#: TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "정규 표현식 (&X)"
#: TFRMMULTIRENAME.CBUSESUBS.CAPTION
msgid "&Use substitution"
msgstr "치환 문자열 사용 (&U)"
#: TFRMMULTIRENAME.CMBXWIDTH.TEXT
msgid "01"
msgstr "01"
#: TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: TFRMMULTIRENAME.EXTENSION.CAPTION
msgid "[E]xtension"
msgstr "[E] 확장자"
#: TFRMMULTIRENAME.GBCOUNTER.CAPTION
msgid "Counter"
msgstr "카운터 정의"
#: TFRMMULTIRENAME.GBFINDREPLACE.CAPTION
msgid "Find && Replace"
msgstr "찾기 및 바꾸기"
#: TFRMMULTIRENAME.GBLOG.CAPTION
msgid "Log Result"
msgstr "결과 로그"
#: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION
msgid "Mask"
msgstr "마스크"
#: TFRMMULTIRENAME.GBPRESETS.CAPTION
msgid "Presets"
msgstr "미리 설정한 값"
#: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION
msgid "&Extension"
msgstr "확장자 (&E)"
#: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION
msgid "&Find..."
msgstr "찾기... (&F)"
#: TFRMMULTIRENAME.LBINTERVAL.CAPTION
msgid "Interval"
msgstr "간격"
#: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION
msgid "File &Name"
msgstr "파일명 (&N)"
#: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION
msgid "Re&place..."
msgstr "바꾸기... (&P) "
#: TFRMMULTIRENAME.LBSTNB.CAPTION
msgid "Start Number"
msgstr "시작 번호"
#: TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION"
msgid "File Path"
msgstr "파일 경로"
#: TFRMMULTIRENAME.MICOUNTER.CAPTION
msgid "[C]ounter"
msgstr "[C] 카운터"
#: TFRMMULTIRENAME.MIDAY.CAPTION
msgid "[D]ay"
msgstr "[D] 날짜"
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONX.CAPTION
msgid "[Ex]xtension"
msgstr "[Ex] 확장자"
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONXX.CAPTION
msgid "[Ex:x]xtension"
msgstr "[Ex:x] 확장자"
#: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR.CAPTION
msgid "[h]our"
msgstr "[h] 시간"
#: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE.CAPTION
msgid "Mi[n]ute"
msgstr "[n] 분"
#: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH.CAPTION
msgid "[M]onth"
msgstr "[M] 월"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAME.CAPTION
msgid "[N]ame"
msgstr "[N] 이름"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEX.CAPTION
msgid "[Nx]ame"
msgstr "[Nx] 이름"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEXX.CAPTION
msgid "[Nx:x]ame"
msgstr "[Nx:x] 이름"
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXT.CAPTION
msgid "Time..."
msgstr "시간..."
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTEXTENSION.CAPTION
msgid "Extension..."
msgstr "확장자..."
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTNAME.CAPTION
msgid "Name..."
msgstr "이름..."
#: TFRMMULTIRENAME.MISECOND.CAPTION
msgid "[s]econd"
msgstr "[s] 초"
#: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR.CAPTION
msgid "[Y]ear"
msgstr "[Y] 년"
#: TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMOPTIONS.BBTNADDCATEGORY.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BBTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: TFRMOPTIONS.BBTNAPPLYCATEGORY.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BBTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: TFRMOPTIONS.BBTNDELETECATEGORY.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BBTNDELETECATEGORY.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION
msgid "Clear HotKey"
msgstr "단축키 비우기"
#: TFRMOPTIONS.BTNADDPLUGIN.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: TFRMOPTIONS.BTNADDSEL.CAPTION
msgid "&Add selected names"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION
msgid "Add selected names with &full path"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: TFRMOPTIONS.BTNBACKCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMOPTIONS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMOPTIONS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGEDIT.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
msgid "Configure"
msgstr "설정"
#: TFRMOPTIONS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: TFRMOPTIONS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMOPTIONS.BTNCURSORTEXT.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMOPTIONS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMOPTIONS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
msgid "Enable"
msgstr "사용하기"
#: TFRMOPTIONS.BTNFORECOLOR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMOPTIONS.BTNMARKCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCADD.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: TFRMOPTIONS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "&New"
msgstr "새 버튼 (&N)"
#: TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMOPTIONS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: TFRMOPTIONS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
msgid "Template..."
msgstr "템플릿..."
#: TFRMOPTIONS.BTNSELEDITFNT.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
msgid "Tweak"
msgstr "트윅"
#: TFRMOPTIONS.BTSETHOTKEY.CAPTION
msgid "Set HotKey"
msgstr "단축키 설정"
#: TFRMOPTIONS.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
msgid "BackGround:"
msgstr "배경 색상:"
#: TFRMOPTIONS.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION
msgid "Always show tray icon"
msgstr "항상 트레이 아이콘 보이기"
#: TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: TFRMOPTIONS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION
msgid "Use Inverted Selection"
msgstr "선택 반전 사용"
#: TFRMOPTIONS.CBCASESENSITIVESORT.CAPTION
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "대/소문자를 구분하여 정렬"
#: TFRMOPTIONS.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION
msgid "Command line history"
msgstr "명령행 히스토리"
#: TFRMOPTIONS.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION
msgid "Cut text to column width"
msgstr "열 너비만큼 텍스트 잘라내기"
#: TFRMOPTIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "&F8/Del deletes to recycle bin (Shift=directly)"
msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
msgstr "F8/Del로 지울 때 휴지통으로 보냄 (Shift=직접 지우기) (&F)"
#: TFRMOPTIONS.CBDIRBRACKETS.CAPTION
msgid "Show square brackets around directories"
msgstr "디렉터리 이름 양 옆에 대괄호 [] 보이기"
#: TFRMOPTIONS.CBDIRHISTORY.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBDIRHISTORY.CAPTION"
msgid "Directory history"
msgstr "디렉터리 히스토리"
#: TFRMOPTIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
msgid "Drop readonly flag"
msgstr "읽기전용 속성 제거"
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
msgstr "앞에서 (맨 앞부터 일치하는 한 문자씩 이름으로 찾기) (&B)"
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "뒤에서 (점.을 기준으로 일치하는 이름으로 찾기) (&D)"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "파일 마스크 히스토리"
#: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
msgid "Flat buttons"
msgstr "평평한 버튼"
#: TFRMOPTIONS.CBFLATINTERFACE.CAPTION
msgid "Flat interface"
msgstr "평평한 인터페이스"
#: TFRMOPTIONS.CBFLATTOOLBAR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
msgid "Flat buttons"
msgstr "평평한 버튼"
#: TFRMOPTIONS.CBFREESPACEIND.CAPTION
msgid "Show freespace indicator on drive label"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBGRIDHORZLINE.CAPTION
msgid "Horizontal lines"
msgstr "가로줄 표시선"
#: TFRMOPTIONS.CBGRIDVERTLINE.CAPTION
msgid "Vertical lines"
msgstr "세로줄 표시선"
#: TFRMOPTIONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION
msgid "Show overlay i&cons, e.g. for links"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBICONSSIZE.TEXT
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: TFRMOPTIONS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION
msgid "Load file list in separate thread"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION
msgid "Load icons after file list"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBLOGARCOP.CAPTION
msgid "Pack/Unpack"
msgstr "압축/해제"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION
msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
msgstr "링크 및 심벌 링크 복사/이동/만들기"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGDELETE.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBLOGDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGDIROP.CAPTION
msgid "Create/Delete directories"
msgstr "디렉터리 만들기/지우기"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGERRORS.CAPTION
msgid "Log &errors"
msgstr "오류 로그 (&E)"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGFILE.CAPTION
msgid "&Create a log file:"
msgstr "로그 파일 만들기 (&C)"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGINFO.CAPTION
msgid "Log information messages"
msgstr "정보 메시지 로그"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGSUCCESS.CAPTION
msgid "Log &successful operations"
msgstr "성공한 작업 로그 (&S)"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGVFS.CAPTION
msgid "File system plugins"
msgstr "파일 시스템 플러그인"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGWINDOW.CAPTION
msgid "Show log window"
msgstr "로그 창 보이기"
#: TFRMOPTIONS.CBLYNXLIKE.CAPTION
msgid "Lynx like movement"
msgstr "Lynx 처럼 이동"
#: TFRMOPTIONS.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
msgstr "최소화 때 시스템 트레이로 아이콘 옮기기 (&V)"
#: TFRMOPTIONS.CBONLYONCE.CAPTION
msgid "Allow only one copy of DC at a time"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION
msgid "Show panel of operation in background"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION
msgid "Process comments with files/folders"
msgstr "파일/폴더 주석 달기 작업"
#: TFRMOPTIONS.CBPROGINMENUBAR.CAPTION
msgid "Show common progress in menu bar"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION
msgid "Select only the file name then renaming (not the extension)"
msgstr "이름 바꾸기를 할 때 파일명만 선택 (확장자 제외)"
#: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION
msgid "Selection by mouse"
msgstr "마우스로 선택"
#: TFRMOPTIONS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION
msgid "Short Filesize format"
msgstr "짧은 파일 크기 형식"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCMDLINE.CAPTION
msgid "Show command &line"
msgstr "명령행 보이기 (&L)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
msgid "Show tab select panel in copy/move dialog"
msgstr "복사/이동 대화상자에서 탭 선택 패널 보이기"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCURDIR.CAPTION
msgid "Show &current directory"
msgstr "현재 디렉터리 보이기 (&C)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDIALOGONDRAGDROP.CAPTION
msgid "Show confirmation dialog on drag&&drop operations"
msgstr "드래그&&드롭 작업 시 확인 대화상자 보이기"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION
msgid "Show &drive buttons"
msgstr "드라이브 버튼 보이기 (&D)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION
msgid "Show d&rive menu button"
msgstr "드라이브 메뉴 버튼 보이기 (&R)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION
msgid "Show &function key buttons"
msgstr "기능키 버튼 보이기 (&F)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION
msgid "Show &button bar"
msgstr "도구모음 보이기 (&B)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION
msgid "Show &status bar"
msgstr "상태 표시줄 보이기 (&S)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION"
msgid "Show hidden/system files"
msgstr "숨김/시스템 파일 보이기"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
msgid "Show &tabstop header"
msgstr "구분 탭 보이기 (&T)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABS.CAPTION
msgid "Sho&w folder tabs"
msgstr "폴더 탭 보이기 (&W)"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION
msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)"
msgstr "경고 메시지 보이기 (\"확인\" 버튼만)"
#: TFRMOPTIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION
msgid "Skip file operations errors and write them to log window"
msgstr "파일 작업 오류 건너뛰기 및 로그 창에 기록"
#: TFRMOPTIONS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION
msgid "When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
msgstr "<SPACEBAR>로 파일 선택 시 다음 파일로 이동 (<INSERT>처럼 동작)"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION
msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
msgstr "탭 클릭 시 대상 창/패널 활성화 (&P)"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
msgstr "탭이 하나만 있어도 탭 이름 보이기 (&S)"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION
msgid "&Confirm close all tabs"
msgstr "모든 탭을 닫을 때 확인 (&C)"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION
msgid "&Limit tab title length to:"
msgstr "탭 이름 너비 제한 (&L):"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION
msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
msgstr "잠긴 탭에 별표 * 보이기 (&W)"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSMULTILINES.CAPTION
msgid "&Tabs on multiple lines"
msgstr "다중 열로 탭 정렬 (&T)"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION
msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
msgstr "Ctrl+Up으로 새 탭을 최상위에 열기 (&U)"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION
msgid "Open &new tabs near current tab"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION
msgid "Show tab close button"
msgstr "탭 닫기 버튼 보이기"
#: TFRMOPTIONS.CBTERMWINDOW.CAPTION
msgid "Show terminal window"
msgstr "터미널 창 보이기"
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION
msgid "Execute in terminal"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION
msgid "Use external program"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "두 개의 드라이브 도구모음 보이기 (파일 창 위에 위치 고정)"
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Also when &size, date, or attributes change"
msgid "When &size, date or attributes change"
msgstr "파일 크기/날짜/속성 바꾸기할 때 다시 정렬 (&S)"
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION
msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Refresh when files are &created, deleted and renamed"
msgid "When files are &created, deleted or renamed"
msgstr "파일 생성/삭제/이름 바꾸기할 때 새로 고침 (&C)"
#: TFRMOPTIONS.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Don't &react to updates while in the background"
msgid "When application is in the &background"
msgstr "백그라운드 작업시 업데이트 하지 않음 (&R)"
#: TFRMOPTIONS.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION
msgid "Auto fill columns"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CHKIGNOREENABLE.CAPTION
msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION
msgid "Debug mode"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION
msgid "Show console output"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION"
msgid "Text Color:"
msgstr "글꼴 색상:"
#: TFRMOPTIONS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: TFRMOPTIONS.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION
msgid "Disable auto-refresh"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION
msgid "Refresh file list"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
msgid "&Buffer size for files:"
msgstr "파일 작업을 위한 버퍼 크기 (&B)"
#: TFRMOPTIONS.GBDATETIMEFORMAT.CAPTION
msgid "Date and time"
msgstr "날짜 및 시간"
#: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Exact &name match:"
msgid "Exact name match:"
msgstr "일치하는 이름 찾기 (&N):"
#: TFRMOPTIONS.GBEXAMPLE.CAPTION
msgid "Example"
msgstr "예시"
#: TFRMOPTIONS.GBFILESEARCH.CAPTION
msgid "File search"
msgstr "파일 찾기"
#: TFRMOPTIONS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION
msgid "File types colors"
msgstr "파일 형식 색상"
#: TFRMOPTIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION
msgid "General options"
msgstr "일반 옵션"
#: TFRMOPTIONS.GBICONSSIZE.CAPTION
msgid " Icon &size "
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION
msgid "Location of configuration files"
msgstr "환경설정 파일 위치"
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILE.CAPTION
msgid "File operation log file"
msgstr "파일 작업 로그 파일"
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILEOP.CAPTION
msgid "Log operations:"
msgstr "작업 로그:"
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILESTATUS.CAPTION
msgid "Operation status:"
msgstr "작업 상태:"
#: TFRMOPTIONS.GBSAVEONEXIT.CAPTION
msgid "Save on exit"
msgstr "종료할 때 저장"
#: TFRMOPTIONS.GBSCREENLAYOUT.CAPTION
msgid " Screen layout "
msgstr " 화면 레이아웃 "
#: TFRMOPTIONS.GBSCROLLING.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.GBSCROLLING.CAPTION"
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
#: TFRMOPTIONS.GBSHOWGRID.CAPTION
msgid "Show grid in file panel"
msgstr "파일 창에서 표시선 보이기"
#: TFRMOPTIONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION
msgid " Show icons to the left of the filename "
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION
msgid "Show tool tip"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.GBTABS.CAPTION
msgid "Folder tabs headers"
msgstr "폴더 탭 이름 표시줄"
#: TFRMOPTIONS.GRPQUICKSEARCHFILTERKEYS.CAPTION
msgid "Keys settings"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBCOMMANDS.CAPTION
msgid "Commands:"
msgstr "명령어:"
#: TFRMOPTIONS.LBFILTER.CAPTION
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEADD.CAPTION
msgid "Add:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEDELETE.CAPTION
msgid "Delete:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
msgid "Extension:"
msgstr "확장자:"
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION
msgid "Extract:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELIST.CAPTION
msgid "List:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION
msgid "Listing finish (optional):"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION
msgid "Listing format:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION
msgid "Listing start (optional):"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVEMULTIVOLUME.CAPTION
msgid "Create multivolume archive:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVER.CAPTION
msgid "Archiver:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVESELFEXTRACT.CAPTION
msgid "Create self extracting archive:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLARCHIVETEST.CAPTION
msgid "Test:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION
msgid "Auto size column:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUND2.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
msgid "Background 2:"
msgstr "배경 색상 2:"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION
msgid "Category attributes:"
msgstr "카테고리 속성:"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION
msgid "Category color:"
msgstr "카테고리 색상:"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION
msgid "Category mask:"
msgstr "카테고리 마스크:"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION
msgid "Category name:"
msgstr "카테고리 이름:"
#: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION
msgid "characters"
msgstr "문자"
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
msgid "Configure columns for file system:"
msgstr "파일 시스템별 열 설정"
#: TFRMOPTIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
msgid "Buffer size (Kb):"
msgstr "버퍼 크기 (Kb):"
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid "Cursor Color:"
msgstr "커서 색상:"
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORTEXT.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
msgid "Cursor Text:"
msgstr "커서 글꼴:"
#: TFRMOPTIONS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION
msgid "Date and time format:"
msgstr "날짜 및 시간 형식:"
#: TFRMOPTIONS.LBLDESCRIPTION.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: TFRMOPTIONS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
msgstr "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools. 검색 플러그인으로 다른 검색 알고리듬 또는 외부 도구 사용 (\"locate\" 등)"
#: TFRMOPTIONS.LBLEDITORFONT.CAPTION
msgid "Editor font"
msgstr "편집기 글꼴"
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
msgid "Hot Key:"
msgstr "단축키"
#: TFRMOPTIONS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION
msgid "Brightness level of inactive panel"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION
msgid "Main font"
msgstr "메인 창 글꼴"
#: TFRMOPTIONS.LBLMARKCOLOR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
msgid "Mark Color:"
msgstr "선택 색상:"
#: TFRMOPTIONS.LBLMOUSEMODE.CAPTION
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION
msgid "Param:"
msgstr "매개변수:"
#: TFRMOPTIONS.LBLQUICKFILTER.CAPTION
msgid "Quick &filter:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLQUICKSEARCH.CAPTION
msgid "Quick &search:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLRUNINTERM.CAPTION
msgid "Run in terminal:"
msgstr "터미널에서 실행:"
#: TFRMOPTIONS.LBLRUNTERM.CAPTION
msgid "Run terminal:"
msgstr "터미널 실행:"
#: TFRMOPTIONS.LBLSAVEIN.CAPTION
msgid "&Save in:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTABSPOSITION.CAPTION
msgid "Tabs position:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION
msgid "Additional parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLTOOLSPATH.CAPTION
msgid "Path to program to execute"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "뷰어 글꼴"
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
msgstr "압축기 플러그인으로 압축 파일을 다룹니다."
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
msgstr "컨텐츠 플러그인은 파일 목록에서 mp3 태그 또는 이미지 속성 등과 같은 확장된 파일 정보를 보여주거나 또는 그러한 정보를 찾기 도구 및 파일명 일괄 변경 도구에서 이용할 수 있습니다."
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
msgstr "파일 시스템 플러그인을 이용하여 운영체제에서 접근할 수 없는 디스크 또는 또는 Palm/PocketPC 등과 같은 외부 기기에 접근할 수 있습니다."
#: TFRMOPTIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION
msgid "Number of wipe pass:"
msgstr "반복하여 지우기 횟수:"
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
msgstr "뷰어 플러그인은 뷰어에서 이미지, 스프레드시트, 데이터베이스 등의 파일 형식을 보여줍니다. (F3, Ctrl+Q)"
#: TFRMOPTIONS.LBTYPES.CAPTION
msgid "Categories:"
msgstr "카테고리:"
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION
msgid "Drive black list:"
msgstr "드라이브 제외 목록:"
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.HINT
msgid "Here you can enter one or more drives, separated by \";\"."
msgstr "여기에 하나 또는 여러 드라이브(\";\"로 구분)를 입력합니다."
#: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Al&t+Letters"
msgid "Alt+Letters"
msgstr "Alt+문자 (&T)"
#: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "&Ctrl+Alt+Letters"
msgid "Ctrl+Alt+Letters"
msgstr "Ctrl+Alt+문자 (&C)"
#: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
msgid "&All"
msgstr "전부 (&A)"
#: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION
msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION
msgid "&No icons"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION
msgid "&Only standard icons"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "L&etter only"
msgid "Letter only"
msgstr "문자만 (&E)"
#: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION
#, fuzzy
#| msgid "Di&sabled"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함 (&S)"
#: TFRMOPTIONS.RBPROGRAMDIR.CAPTION
msgid "Program directory (portable version)"
msgstr "프로그램 디렉터리 (포터블 버전)"
#: TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION"
msgid "Line by line"
msgstr "Line by line"
#: TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION"
msgid "Line by line with cursor movement"
msgstr "Line by line with cursor movement"
#: TFRMOPTIONS.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION"
msgid "Page by page"
msgstr "Page by page"
#: TFRMOPTIONS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION
msgid "Show tool tip for all files in file panel"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION
msgid "Show tool tip for files in file panel if truncated"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION
msgid "Use memory mapping for search text in files"
msgstr "파일에서 텍스트 찾기 할 때 메모리 매핑 사용"
#: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION
msgid "User home directory"
msgstr "사용자 홈 디렉터리"
#: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION
msgid "Use stream for search text in files"
msgstr "파일에서 텍스트 찾기 할 때 스트림 사용"
#: TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.STGHOTKEYS.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.STGPLUGINS.COLUMNS.TITLE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
#: TFRMOPTIONS.STGTOOLS.COLUMNS.TITLE.CAPTION
msgid "Tool"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION
msgid "Additional"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION
msgctxt "TFRMOPTIONS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: TFRMOPTIONS.TSDSX.CAPTION
msgid "Search plugins (.DSX)"
msgstr "찾기 플러그인 (.DSX)"
#: TFRMOPTIONS.TSWCX.CAPTION
msgid "Packer plugins (.WCX)"
msgstr "압축기 플러그인 (.WCX)"
#: TFRMOPTIONS.TSWDX.CAPTION
msgid "Content plugins (.WDX)"
msgstr "컨텐츠 플러그인 (.WDX)"
#: TFRMOPTIONS.TSWFX.CAPTION
msgid "File system plugins (.WFX)"
msgstr "파일 시스템 플러그인 (.WFX)"
#: TFRMOPTIONS.TSWLX.CAPTION
msgid "Viewer plugins (.WLX)"
msgstr "뷰어 플러그인 (.WLX)"
#: TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
msgid "&Configure"
msgstr "설정 (&C)"
#: TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: TFRMPACKDLG.CAPTION
msgid "Pack files"
msgstr "파일 압축"
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION
msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
msgstr "선택한 파일/디렉터리마다 각각의 압축 파일 만들기 (&N)"
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESFX.CAPTION
msgid "Create self e&xtracting archive"
msgstr "자체 압축 풀림 파일 만들기"
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
msgid "Encr&ypt"
msgstr "암호 지정 (&Y)"
#: TFRMPACKDLG.CBMOVETOARCHIVE.CAPTION
msgid "M&ove to archive"
msgstr "압축 파일로 이동 (&o)"
#: TFRMPACKDLG.CBMULTIVOLUME.CAPTION
msgid "&Multiple disk archive"
msgstr "다중 디스크/볼륨 압축"
#: TFRMPACKDLG.CBOTHERPLUGINS.CAPTION
msgid "=>"
msgstr "=>"
#: TFRMPACKDLG.CBRECURSE.CAPTION
msgid "Recursively pack &subdirectories"
msgstr "하위 디렉터리 포함하여 압축"
#: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
msgstr "경로명 압축 (하위 디렉터리 압축에서만)"
#: TFRMPACKDLG.LBLPROMPT.CAPTION
msgid "Pack file(s) to the file:"
msgstr "파일 압축:"
#: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION
msgid "Packer"
msgstr "압축기"
#: TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION
msgid "Unpack &all and execute"
msgstr "전부 압축 풀기 및 실행 (&A)"
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKANDEXEC.CAPTION
msgid "&Unpack and execute"
msgstr "압축 풀기 및 실행 (&U)"
#: TFRMPACKINFODLG.CAPTION
msgid "Properties of packed file"
msgstr "압축 파일의 속성"
#: TFRMPACKINFODLG.EDTPACKEDFILE.TEXT
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.EDTPACKEDFILE.TEXT"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION
msgid "Attributes:"
msgstr "속성:"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLCOMPRESSIONRATIO.CAPTION
msgid "Compression ratio:"
msgstr "압축률:"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLDATE.CAPTION
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLMETHOD.CAPTION
msgid "Method:"
msgstr "압축 방식:"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLORIGINALSIZE.CAPTION
msgid "Original size:"
msgstr "원래 크기:"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDATTR.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDATTR.CAPTION"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDCOMPRESSION.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDCOMPRESSION.CAPTION"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDDATE.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDDATE.CAPTION"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDFILE.CAPTION
msgid "File:"
msgstr "파일:"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDMETHOD.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDMETHOD.CAPTION"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDORGSIZE.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDORGSIZE.CAPTION"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDPACKEDSIZE.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDPACKEDSIZE.CAPTION"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDPACKER.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDPACKER.CAPTION"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDSIZE.CAPTION
msgid "Packed size:"
msgstr "압축된 크기:"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDTIME.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDTIME.CAPTION"
msgid "?"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
msgid "Packer:"
msgstr "압축기:"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLTIME.CAPTION
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#: TFRMPACKINFODLG.PGGENERAL.CAPTION
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.PGGENERAL.CAPTION"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change file properties"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
msgid "Archive"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
msgid "Created:"
msgstr "만들기:"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKLASTACCESSTIME.CAPTION
msgid "Accessed:"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKLASTWRITETIME.CAPTION
msgid "Modified:"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
msgid "Read only"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKRECURSIVE.CAPTION
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
msgid "System"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRINFO.CAPTION
msgid "(gray = unchanged, checked=set attribute)"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr "-----------"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "텍스트 표시:"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "실행"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
msgid "Octal:"
msgstr "Octal:"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "읽기"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "쓰기"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.PGDATETIME.CAPTION
msgid "Date/Time"
msgstr ""
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.PGUNIXMODE.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.PGUNIXMODE.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
#: TFRMSETFILEPROPERTIES.PGWINATTR.CAPTION
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.PGWINATTR.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Exit"
msgstr "종료"
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: TFRMSPLITTER.CAPTION
msgid "Splitter"
msgstr "분할 도구"
#: TFRMSPLITTER.CMBXSIZE.TEXT
msgid "1457664B - 3.5\""
msgstr "1457664 바이트 - 3.5인치"
#: TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
#: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION
msgid "File size"
msgstr "파일 크기"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION"
msgid "Watchtower"
msgstr "감시탑"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "디렉터리 대상"
#: TFRMSPLITTER.LBFILESOURCE.CAPTION
msgid "File source"
msgstr "파일 소스"
#: TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: TFRMSYMLINK.CAPTION
msgid "Create symlink"
msgstr "심벌 링크 만들기"
#: TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "Existing destination (where will link point)"
msgstr "대상이 존재합니다. (where will link point)"
#: TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "Link name"
msgstr "링크 이름"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNADD.CAPTION
msgid "Add new"
msgstr "새로 추가"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCHANGE.CAPTION
msgid "Change"
msgstr "바꾸기"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNDEFAULT.CAPTION
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
msgid "Tweak plugin"
msgstr "플러그인 트윅"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_BY_CONTENT.CAPTION
msgid "Detect archive type by content"
msgstr "컨텐츠로 압축 형식 검출"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_DELETE.CAPTION
msgid "Can delete files"
msgstr "파일 지우기 가능"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_ENCRYPT.CAPTION
msgid "Supports encryption"
msgstr "암호화 지원"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_HIDE.CAPTION
msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
msgstr "보통 파일처럼 보이기 (압축 아이콘 숨기기)"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MEMPACK.CAPTION
msgid "Supports packing in memory"
msgstr "메모리 압축 지원"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MODIFY.CAPTION
msgid "Can modify exisiting archives"
msgstr "존재하는 압축 파일 변경 가능"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION
msgid "Archive can contain multiple files"
msgstr "압축 파일에 여러 파일을 포함"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_NEW.CAPTION
msgid "Can create new archives"
msgstr "새 압축 파일 만들기 가능"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_OPTIONS.CAPTION
msgid "Supports the options dialogbox"
msgstr "옵션 대화상자 지원"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_SEARCHTEXT.CAPTION
msgid "Allow searching for text in archives"
msgstr "압축 파일 안에서 텍스트 찾기 허용"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDETECTSTR.CAPTION
msgid "Detect string:"
msgstr "문자열 검출:"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
msgid "Extension:"
msgstr "확장자:"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGS.CAPTION
msgid "Flags:"
msgstr "플래그:"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGSVALUE.CAPTION
msgid "(000)"
msgstr "(000)"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
msgid "Plugin:"
msgstr "플러그인:"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
msgid "Plugin:"
msgstr "플러그인:"
#: TFRMVIEWER.BTN270.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
msgid "- 90"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTN90.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
msgid "+ 90"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.CAPTION
msgid "Crop"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
msgid "Paint"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNRELOAD.HINT
msgid "Reload"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNRESIZE.CAPTION
msgid "Resize"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNSCREENSHOT.CAPTION
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"
#: TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
msgid "Viewer"
msgstr "뷰어"
#: TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
msgid "Slide Show"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.COMBOBOXPAINT.TEXT
msgid "Pen"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT
msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
msgid "Paint"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
msgid "Slide Show"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
msgid "View"
msgstr "보기"
#: TFRMVIEWER.LBLHIGHTLIGHT.CAPTION
msgid "0x0"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MI180.CAPTION
msgid "+ 180"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MI270.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
msgid "- 90"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MI90.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
msgid "+ 90"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "정보"
#: TFRMVIEWER.MIABOUT2.CAPTION
msgid "About Viewer..."
msgstr "뷰어 정보..."
#: TFRMVIEWER.MIBIN.CAPTION
msgid "Show as &Bin"
msgstr "바이너리 (&B)"
#: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "클립보드로 복사"
#: TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "편집기 (&E)"
#: TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "인코딩 (&C)"
#: TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "종료 (&X)"
#: TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "파일 (&F)"
#: TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MIGRAPHICS.CAPTION
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
#: TFRMVIEWER.MIHEX.CAPTION
msgid "Show as &Hex"
msgstr "16진수 (&H)"
#: TFRMVIEWER.MIIMAGE.CAPTION
msgid "&Image"
msgstr "이미지 (&i)"
#: TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MINEXT.CAPTION
msgid "&Next"
msgstr "다음 (&N)"
#: TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: TFRMVIEWER.MIPREV.CAPTION
msgid "&Previous"
msgstr "이전 (&P)"
#: TFRMVIEWER.MIPRINT.CAPTION
msgid "Print..."
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION
msgid "Save"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISAVEASBMP.CAPTION
msgid "Bmp"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISAVEASJPG.CAPTION
msgid "Jpg"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISAVEASPNG.CAPTION
msgid "Png"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISAVETOICO.CAPTION
msgid "Ico"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISAVETOPNM.CAPTION
msgid "Pnm"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
#: TFRMVIEWER.MISEARCHNEXT.CAPTION
msgid "Search next"
msgstr "다음 찾기"
#: TFRMVIEWER.MISEARCHPREV.CAPTION
msgid "Search prev"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "전부 선택"
#: TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
msgid "Stretch"
msgstr "창 크기에 맞추기"
#: TFRMVIEWER.MITEXT.CAPTION
msgid "Show as &Text"
msgstr "텍스트 (&T)"
#: TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
msgid "&View"
msgstr "보기 (&V)"
#: TFRMVIEWER.MIWRAPTEXT.CAPTION
msgid "Show as &Wrap text"
msgstr "워드랩 (&W)"
#: TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "클립보드로 복사"
#: TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION
msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "전부 선택"
#: ulng.rscolattr
msgid "Attr"
msgstr "속성"
#: ulng.rscoldate
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: ulng.rscolext
msgid "Ext"
msgstr "확장자"
#: ulng.rscolname
msgctxt "ulng.rscolname"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ulng.rscolsize
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: ulng.rscomparediffs
msgctxt "ulng.rscomparediffs"
msgid "Number of changes:"
msgstr "변경된 횟수"
#: ulng.rsconfcolalign
msgid "Align"
msgstr "정렬"
#: ulng.rsconfcolcaption
msgid "Caption"
msgstr "캡션"
#: ulng.rsconfcolconfig
msgid "Config"
msgstr "환경설정"
#: ulng.rsconfcoldelete
msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: ulng.rsconfcolfieldcont
msgid "Field contents"
msgstr "필드 컨텐츠"
#: ulng.rsconfcolmove
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ulng.rsconfcolwidth
msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: ulng.rsconfcustheader
msgid "Customize column"
msgstr "사용자 정의 열"
#: ulng.rsdlgbuttons
#, fuzzy
#| msgid "&OK;&No;&Yes;&Cancel;Non&e;A&ppend;&Rewrite;Rewrite &All;&Skip;S&kip All;A&ll;Copy &Into;Re&try;Ab&ort;"
msgid "&OK;&No;&Yes;&Cancel;Non&e;A&ppend;Copy &Into;&Rewrite;Rewrite &All;&Skip;S&kip All;A&ll;Re&try;Ab&ort;"
msgstr "확인 (&O);아니오 (&N);예 (&Y);취소 (&C);전부 아니오 (&E);추가 (&P);덮어쓰기 (&R);전부 덮어쓰기 (&A);건너뛰기 (&S);전부 건너뛰기 (&K);전부 (&L);Copy &Into;다시 시도 (&T);중지 (&o);"
#: ulng.rsdlgchecksumcalc
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
msgid "Calculate check sum..."
msgstr "체크섬 계산..."
#: ulng.rsdlgchecksumverify
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
msgid "Verify check sum..."
msgstr "체크섬 검사..."
#: ulng.rsdlgcp
msgctxt "ulng.rsdlgcp"
msgid "Copy file(s)"
msgstr "파일 복사"
#: ulng.rsdlgdel
msgid "Delete file(s)"
msgstr "파일 지우기"
#: ulng.rsdlgdeleting
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgextract
msgid "Extracting..."
msgstr "압축 푸는 중..."
#: ulng.rsdlgmv
msgid "Move file(s)"
msgstr "파일 이동"
#: ulng.rsdlgpack
msgid "Packing..."
msgstr "압축 중..."
#: ulng.rsdlgspeedtime
#, fuzzy
#| msgid "Speed %s/s, remained time %s"
msgid "Speed %s/s, remaining time %s"
msgstr "속도 %s/s, 남은 시간 %s"
#: ulng.rsdlgtest
msgid "Testing..."
msgstr ""
#: ulng.rsdlgwipe
msgid "Wipe file(s)"
msgstr ""
#: ulng.rseditabouttext
msgid "Internal Editor of Double Commander."
msgstr "Double Commander 내장 에디터"
#: ulng.rseditnewfile
msgid "new.txt"
msgstr "새 파일.txt"
#: ulng.rseditnewfilename
msgid "Filename:"
msgstr "파일명:"
#: ulng.rseditnewopen
msgid "Open file"
msgstr "파일 열기"
#: ulng.rseditsearchback
msgid "&Backward"
msgstr "뒤로 (&B)"
#: ulng.rseditsearchcaption
msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
#: ulng.rseditsearchfrw
msgid "&Forward"
msgstr "앞으로 (&F)"
#: ulng.rseditsearchreplace
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
#: ulng.rsfinddepth
msgid "%s level(s)"
msgstr "%s 단계"
#: ulng.rsfinddepthall
msgid "all (unlimited depth)"
msgstr "전부 (제한 없음)"
#: ulng.rsfinddepthcurdir
msgid "current dir only"
msgstr "현재 디렉터리만"
#: ulng.rsfinddirnoex
msgid "Directory %s does not exist!"
msgstr "%s 디렉터리가 존재하지 않습니다!"
#: ulng.rsfindfound
msgctxt "ulng.rsfindfound"
msgid "Found: %d"
msgstr "찾았습니다: %d"
#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
msgid "Save search template"
msgstr "찾기 템플릿 저장"
#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
msgid "Template name:"
msgstr "템플릿 이름:"
#: ulng.rsfindscanned
msgctxt "ulng.rsfindscanned"
msgid "Scanned: %d"
msgstr "검색: %d"
#: ulng.rsfindscanning
msgid "Scanning"
msgstr "검색 중"
#: ulng.rsfindwherebeg
msgid "Begin at"
msgstr "Begin at"
#: ulng.rsfreemsg
msgid "Free %s from %s bytes"
msgstr "사용 가능 : %s, 총용량 : %sB"
#: ulng.rsharderrcreate
msgid "Error creating hardlink."
msgstr "하드 링크 생성 오류"
#: ulng.rslinkmsgok
msgid "Linker complete"
msgstr "링커 완료"
#: ulng.rsmarkminus
msgid "Unselect mask"
msgstr "마스크 선택 해제"
#: ulng.rsmarkplus
msgid "Select mask"
msgstr "마스크 선택"
#: ulng.rsmaskinput
msgid "Input mask:"
msgstr "마스크 입력:"
#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
msgid "Configure custom columns"
msgstr "사용자 열 설정"
#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
msgid "Configure this custom columns view"
msgstr "사용자 열 보기 설정"
#: ulng.rsmnuactions
msgctxt "ulng.rsmnuactions"
msgid "Actions"
msgstr "동작"
#: ulng.rsmnuedit
msgctxt "ulng.rsmnuedit"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: ulng.rsmnueject
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
#: ulng.rsmnumount
msgid "Mount"
msgstr "마운트"
#: ulng.rsmnuopenwith
msgid "Open with ..."
msgstr ""
#: ulng.rsmnuumount
msgid "Umount"
msgstr "언마운트"
#: ulng.rsmnuview
msgctxt "ulng.rsmnuview"
msgid "View"
msgstr "보기"
#: ulng.rsmsgaccount
msgid "Account:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgchdirfailed
msgid "ChDir to [%s] failed!"
msgstr "[%s]로 경로 이동 실패!"
#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
msgid "Remove all inactive tabs?"
msgstr "모든 비활성 탭을 제거할까요?"
#: ulng.rsmsgcloselockedtab
msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
msgstr "이 탭(%s)은 잠겼습니다. 닫을까요?"
#: ulng.rsmsgcpfldr
msgid "Copy %d selected files/directories?"
msgstr "선택한 파일/디렉터리 %d 개를 복사할까요?"
#: ulng.rsmsgcpsel
msgid "Copy selected \"%s\"?"
msgstr "선택한 \"%s\"를(을) 복사할까요?"
#: ulng.rsmsgdelfldr
msgid "Delete %d selected files/directories?"
msgstr "선택한 파일/디렉터리 %d 개를 지울까요?"
#: ulng.rsmsgdelfldrt
msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
msgstr "선택한 파일/디렉터리 %d 개를 지울까요? (휴지통으로 보냅니다)"
#: ulng.rsmsgdelsel
msgid "Delete selected \"%s\"?"
msgstr "선택한 \"%s\"를(을) 지울까요?"
#: ulng.rsmsgdelselt
msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
msgstr "선택한 \"%s\"를(을) 지울까요? (휴지통으로 보냅니다)"
#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgdisknotavail
msgid "Disk is not available"
msgstr "디스크를 사용할 수 없습니다"
#: ulng.rsmsgenterfileext
msgid "Enter file extension:"
msgstr "파일 확장자 입력"
#: ulng.rsmsgentername
msgid "Enter name:"
msgstr "이름 입력:"
#: ulng.rsmsgerrbadarchive
msgid "CRC error in archive data"
msgstr "압축된 데이터에서 CRC 오류 발생"
#: ulng.rsmsgerrbaddata
msgid "Data is bad"
msgstr "데이터가 틀립니다"
#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
msgid "Cannot copy file %s to %s"
msgstr "파일을 복사할 수 없습니다. (%s -> %s)"
#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
msgid "Date %s is not supported"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrdirexists
msgid "Directory %s exists!"
msgstr "%s 디렉터리가 존재합니다!"
#: ulng.rsmsgerreaborted
msgid "Function aborted by user"
msgstr "기능을 사용자가 중단했습니다"
#: ulng.rsmsgerreclose
msgid "Error closing file"
msgstr "파일 닫기 오류"
#: ulng.rsmsgerrecreate
msgid "Cannot create file"
msgstr "파일을 만들 수 없습니다"
#: ulng.rsmsgerrendarchive
msgid "No more files in archive"
msgstr "압축 파일에 더 이상 파일이 없습니다"
#: ulng.rsmsgerreopen
msgid "Cannot open existing file"
msgstr "존재하는 파일을 열 수 없습니다"
#: ulng.rsmsgerreread
msgid "Error reading from file"
msgstr "파일 읽기 오류"
#: ulng.rsmsgerrewrite
msgid "Error writing to file"
msgstr "파일 쓰기 오류"
#: ulng.rsmsgerrforcedir
msgid "Can not create directory %s!"
msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없습니다!"
#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
msgid "Invalid link"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrnofiles
msgid "No files found"
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
#: ulng.rsmsgerrnomemory
msgid "Not enough memory"
msgstr "메모리 부족"
#: ulng.rsmsgerrnotsupported
msgid "Function not supported!"
msgstr "지원되지 않는 기능!"
#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
msgid "Syntax error in regular expression!"
msgstr "정규 표현식 구문 오류!"
#: ulng.rsmsgerrrename
msgid "Cannot rename file %s to %s"
msgstr "파일명을 변경할 수 없습니다. (%s -> %s)"
#: ulng.rsmsgerrsavefile
msgid "Cannot save file"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrsetattribute
msgid "Can not set attributes for \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
msgid "Can not set date/time for \"%s\""
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
msgid "Buffer too small"
msgstr "너무 작은 버퍼"
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
msgid "Too many files to pack"
msgstr "압축하기에 너무 많은 파일"
#: ulng.rsmsgerrunknownformat
msgid "Archive format unknown"
msgstr "알려지지 않은 압축 파일 형식"
#: ulng.rsmsgfilechangedsave
msgid "File %s changed, save?"
msgstr "%s 파일이 변경되었습니다. 저장할까요?"
#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
msgid "File %s exists, overwrite?"
msgstr "%s 파일이 존재합니다. 덮어쓸까요?"
#: ulng.rsmsgfilereadonly
msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
msgid "Folder %s exists, overwrite?"
msgstr "%s 폴더가 존재합니다. 덮어쓸까요?"
#: ulng.rsmsgfollowsymlink
msgid "Follow symlink \"%s\"?"
msgstr "심벌 링크 \"%s\"를 추적할까요?"
#: ulng.rsmsginvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "잘못된 파일명"
#: ulng.rsmsginvalidselection
msgid "Invalid selection."
msgstr "잘못된 선택."
#: ulng.rsmsgloadingfilelist
msgid "Loading file list..."
msgstr ""
#: ulng.rsmsglogcopy
msgid "Copy file %s"
msgstr "파일 %s 복사"
#: ulng.rsmsglogdelete
msgid "Delete file %s"
msgstr "파일 %s 지우기"
#: ulng.rsmsglogerror
msgid "Error: "
msgstr "오류: "
#: ulng.rsmsglogextract
msgid "Extract file %s"
msgstr "파일 %s 압축 풀기"
#: ulng.rsmsgloginfo
msgid "Info: "
msgstr "정보: "
#: ulng.rsmsgloglink
msgid "Create link %s"
msgstr "링크 %s 만들기"
#: ulng.rsmsglogmkdir
msgid "Create directory %s"
msgstr "디렉터리 %s 만들기"
#: ulng.rsmsglogmove
msgid "Move file %s"
msgstr "파일 %s 이동"
#: ulng.rsmsglogpack
msgid "Pack to file %s"
msgstr "파일 %s 압축"
#: ulng.rsmsglogrmdir
msgid "Remove directory %s"
msgstr "디렉터리 %s 제거"
#: ulng.rsmsglogsuccess
msgid "Done: "
msgstr "완료: "
#: ulng.rsmsglogsymlink
msgid "Create symlink %s"
msgstr "심벌 링크 %s 만들기"
#: ulng.rsmsglogtest
msgid "Test file integrity %s"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgmanualaddhotdir
msgctxt "ulng.rsmsgmanualaddhotdir"
msgid "Manually add hot path"
msgstr "수동으로 즐겨찾기 추가"
#: ulng.rsmsgmanualedithotdir
msgctxt "ulng.rsmsgmanualedithotdir"
msgid "Manualy edit hot path"
msgstr "수동으로 즐겨찾기 편집"
#: ulng.rsmsgmanualhotdirquery
msgid "Enter name and path (format name=path):"
msgstr "이름 및 경로 입력 (예: 이름=경로)"
#: ulng.rsmsgmasterpassword
msgid "Master Password"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
msgid "Please enter the master password:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgnewfile
msgid "New file"
msgstr "새 파일"
#: ulng.rsmsgnextvolunpack
msgid "Next volume will be unpacked"
msgstr "다음 볼륨의 압축을 풀었습니다"
#: ulng.rsmsgnofilesselected
msgid "No files selected."
msgstr "선택한 파일이 없습니다."
#: ulng.rsmsgnofreespacecont
msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
msgstr "대상 드라이브에 여유 공간이 부족합니다. 계속할까요?"
#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
msgstr "대상 드라이브에 여유 공간이 부족합니다. 다시 시도할까요?"
#: ulng.rsmsgnotdelete
msgid "Can not delete file %s"
msgstr "%s 파일을 삭제할 수 없습니다"
#: ulng.rsmsgnotimplemented
msgid "Not implemented."
msgstr "구현되지 않았습니다."
#: ulng.rsmsgpassword
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpasswordenter
msgid "Please enter the password:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
msgid "Password (Firewall):"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
msgid "&Add %s"
msgstr "%s 추가 (&A)"
#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
msgid "&Configure"
msgstr "설정 (&C)"
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
msgid "&Delete %s"
msgstr "지우기 %s (&D)"
#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
msgstr "\"%s\" 프리셋이 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?"
#: ulng.rsmsgrenfldr
msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
msgstr "선택한 파일/디렉터리의 이름 바꾸기/이동 (%d 개)?"
#: ulng.rsmsgrensel
msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
msgstr "선택한 \"%s\"의 이름 바꾸기/이동"
#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
msgstr "변경 사항을 적용하려면 Double Commander를 다시 실행해 주세요."
#: ulng.rsmsgselected
msgid "Selected %s of %s in %d of %d files"
msgstr "선택 용량 : %s / %s, 선택 파일 : %d / %d 개"
#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
msgid "Please select only check sum files!"
msgstr "체크섬 파일만 선택해 주세요!"
#: ulng.rsmsgsellocnextvol
msgid "Please select location of next volume"
msgstr "다음 볼륨의 위치를 선택해 주세요."
#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
msgid "Set volume label"
msgstr "볼륨 레이블 지정"
#: ulng.rsmsgtargetdir
msgid "Target path:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
msgid "Too many files selected."
msgstr "너무 많은 파일을 선택했습니다."
#: ulng.rsmsgurl
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgusername
msgid "User name:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgusernamefirewall
msgid "User name (Firewall):"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgvolumelabel
msgid "Volume label:"
msgstr "볼륨 레이블:"
#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
msgid "Please enter the volume size:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgwipefldr
msgid "Wipe %d selected files/directories?"
msgstr "선택한 파일/디렉터리를 %d 회 지울까요?"
#: ulng.rsmsgwipesel
msgid "Wipe selected \"%s\"?"
msgstr "선택한 \"%s\"를(을) 반복하여 지울까요?"
#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
msgstr "변경 없음;대문자로;소문자로;첫 문자만 대문자로;모든 낱말의 첫 문자를 대문자로;"
#: ulng.rsoperaborted
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ulng.rsoperautostart
msgid "Auto-started"
msgstr ""
#: ulng.rsoperfinished
msgid "Finished"
msgstr ""
#: ulng.rsopermanualstart
msgid "Manually started"
msgstr ""
#: ulng.rsopernotstarted
msgid "Not started"
msgstr ""
#: ulng.rsoperpaused
msgid "Paused"
msgstr ""
#: ulng.rsoperpausing
msgid "Pausing"
msgstr ""
#: ulng.rsoperqueue
msgid "Queued"
msgstr ""
#: ulng.rsoperrunning
msgid "Running"
msgstr ""
#: ulng.rsoperstarting
msgid "Starting"
msgstr ""
#: ulng.rsoperstartstateautostart
msgctxt "ulng.rsoperstartstateautostart"
msgid "Start"
msgstr ""
#: ulng.rsoperstartstatemanualstart
msgid "Manual start"
msgstr ""
#: ulng.rsoperstartstatequeuefirst
msgid "Queue as first"
msgstr ""
#: ulng.rsoperstartstatequeuelast
msgid "Queue as last"
msgstr ""
#: ulng.rsoperstopped
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: ulng.rsoperstopping
msgid "Stopping"
msgstr ""
#: ulng.rsoperwaitingforconnection
msgid "Waiting for access to file source"
msgstr ""
#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
msgid "Waiting for user response"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchivers
msgid "Archivers"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchivetypename
msgid "Archive type name:"
msgstr ""
#: ulng.rsoptassocpluginwith
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
msgstr "연결된 플러그인 \"%s\":"
#: ulng.rsoptautorefresh
msgid "Auto refresh"
msgstr "자동으로 새로 고침"
#: ulng.rsoptautosizecolumn
msgid "First;Last;"
msgstr ""
#: ulng.rsoptbehav
msgid "Behaviors"
msgstr "동작"
#: ulng.rsoptcolors
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: ulng.rsoptcolumns
msgid "Columns"
msgstr "열 설정"
#: ulng.rsoptconfig
msgid "Configuration"
msgstr "환경설정"
#: ulng.rsoptdisable
msgid "Disable"
msgstr "사용 안함"
#: ulng.rsoptenable
msgctxt "ulng.rsoptenable"
msgid "Enable"
msgstr "사용하기"
#: ulng.rsoptenterext
msgid "Enter extension"
msgstr "확장자 입력"
#: ulng.rsoptexamplecursor
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
#: ulng.rsoptexamplemark
msgid "Mark"
msgstr "선택"
#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
msgid "Mark + Cursor"
msgstr "선택 + 커서"
#: ulng.rsoptexampletext
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: ulng.rsoptfileop
msgid "File operations"
msgstr "파일 작업"
#: ulng.rsoptfilepanels
msgid "File panels"
msgstr "파일 패널"
#: ulng.rsoptfiletypes
msgctxt "ulng.rsoptfiletypes"
msgid "File types"
msgstr "파일 형식"
#: ulng.rsoptfoldertabs
msgid "Folder tabs"
msgstr "폴더 탭"
#: ulng.rsoptfonts
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: ulng.rsopthotkeys
msgid "Hot keys"
msgstr "단축키"
#: ulng.rsopthotkeyscommands
msgid "Commands"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyscomments
msgid "Comments"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyshotkey
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysparameters
msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
msgid "Shortcut in use"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
msgid "Shortcut %s is already used for %s."
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
msgid "Change it to %s?"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysusedby
msgid "used by"
msgstr ""
#: ulng.rsopticons
msgid "Icons"
msgstr ""
#: ulng.rsoptignorelist
msgid "Ignore list"
msgstr ""
#: ulng.rsoptlanguage
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: ulng.rsoptlayout
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: ulng.rsoptlog
msgctxt "ulng.rsoptlog"
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: ulng.rsoptmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
msgid "Left button;Right button;"
msgstr "왼쪽 버튼;오른쪽 버튼;"
#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
msgstr ""
#: ulng.rsoptplugins
msgctxt "ulng.rsoptplugins"
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: ulng.rsoptpluginsactive
msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
msgid "Active"
msgstr "활성"
#: ulng.rsoptpluginsfilename
msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
#: ulng.rsoptpluginsname
msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
msgid "Registered for"
msgstr "등록"
#: ulng.rsoptquicksearch
#, fuzzy
#| msgid "Quick search"
msgctxt "ulng.rsoptquicksearch"
msgid "Quick search/filter"
msgstr "빠른 찾기"
#: ulng.rsopttabsposition
msgid "Top;Bottom;"
msgstr ""
#: ulng.rsopttools
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Can not change access rights for \"%s\""
#: ulng.rspropserrchown
msgid "Can not change owner for \"%s\""
msgstr "액세스 권한을 변경할 수 없습니다. (\"%s\")"
#: ulng.rspropsfile
msgid "File"
msgstr "파일"
#: ulng.rspropsfolder
msgctxt "ulng.rspropsfolder"
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
msgstr "이름이 있는 파이프"
#: ulng.rspropsno
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: ulng.rspropssocket
msgid "Socket"
msgstr "소켓"
#: ulng.rspropsspblkdev
msgid "Special block device"
msgstr "특별한 블록 기기"
#: ulng.rspropsspchrdev
msgid "Special character device"
msgstr "특별한 문자 기기"
#: ulng.rspropssymlink
msgid "Symbolic link"
msgstr "심벌 링크"
#: ulng.rspropsunknowntype
msgid "Unknown type"
msgstr "알 수 없는 형식"
#: ulng.rspropsyes
msgid "Yes (%s)"
msgstr "예 (%s)"
#: ulng.rsquickfilterpanel
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: ulng.rsquicksearchpanel
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"
#: ulng.rssearchresult
msgid "Search result"
msgstr ""
#: ulng.rsselectdir
msgid "Select a directory"
msgstr "디렉터리 선택"
#: ulng.rssizeunitbytes
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunitgbytes
msgid "Gigabytes"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunitkbytes
msgid "Kilobytes"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunitmbytes
msgid "Megabytes"
msgstr ""
#: ulng.rssizeunittbytes
msgid "Terabytes"
msgstr ""
#: ulng.rsspacemsg
msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
msgstr "파일: %d, 디렉터리: %d, 크기: %s (%s 바이트)"
#: ulng.rsspliterrdirectory
msgid "Unable to create target directory!"
msgstr "대상 디렉토리를 만들 수 없습니다!"
#: ulng.rsspliterrfilesize
msgid "Incorrect file size format!"
msgstr "잘못된 파일 크기 형식!"
#: ulng.rsspliterrsplitfile
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "파일을 자를 수 없습니다"
#: ulng.rsspliterrtoomanyparts
msgid "Too many parts!"
msgstr "너무 많은 부분!"
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgctxt "ulng.rssplitmsgcreated"
msgid "Created:"
msgstr "만들기:"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "100 개 이상의 부분으로 되어 있습니다! 계속할까요?"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "크기:"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "디렉터리 선택:"
#: ulng.rssymerrcreate
msgid "Error creating symlink."
msgstr "심벌 링크 생성 오류"
#: ulng.rstimeunitday
msgctxt "ulng.rstimeunitday"
msgid "Day(s)"
msgstr "일"
#: ulng.rstimeunithour
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
#: ulng.rstimeunitminute
msgid "Minute(s)"
msgstr ""
#: ulng.rstimeunitmonth
msgid "Month(s)"
msgstr ""
#: ulng.rstimeunitsecond
msgid "Second(s)"
msgstr ""
#: ulng.rstimeunitweek
msgid "Week(s)"
msgstr ""
#: ulng.rstimeunityear
msgid "Year(s)"
msgstr ""
#: ulng.rstooldiffer
msgid "Differ"
msgstr ""
#: ulng.rstooleditor
msgctxt "ulng.rstooleditor"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
#: ulng.rstoolviewer
msgctxt "ulng.rstoolviewer"
msgid "Viewer"
msgstr "뷰어"
#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
msgstr ""
#: ulng.rsviewabouttext
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
msgstr "Double Commander 내장 뷰어"
#: ulng.rsviewencoding
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: ulng.rsviewnotfound
msgid "%s not found!"
msgstr ""