doublecmd/language/doublecmd.fr.po
2012-03-25 08:07:32 +00:00

7906 lines
193 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.5.1 beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Zebulon Tourneboulle <zebulon.tourneboulle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zebulon Tourneboulle <zebulon.tourneboulle@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: BELGIUM\n"
#: dmhigh.rssyndefaulttext
msgctxt "dmhigh.rssyndefaulttext"
msgid "Default text"
msgstr ""
#: dmhigh.rssynlangplaintext
msgctxt "dmhigh.rssynlangplaintext"
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
msgid "->"
msgstr "->"
#: tfcolumnssetconf.btnok.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
msgid "<-"
msgstr "<-"
#: tfcolumnssetconf.caption
msgid "Configure custom columns view"
msgstr "Personnaliser les colonnes affichées"
#: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
msgid "BackGround:"
msgstr "Arrière-plan"
#: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
#, fuzzy
msgid "Cursor border"
msgstr "Bordure du curseur"
#: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
#, fuzzy
msgid "Allow Overcolor"
msgstr "Autoriser la superposition des couleurs"
#: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
msgid "Use custom font and color"
msgstr "Utiliser des polices et couleurs personnalisées"
#: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
msgid "Text Color:"
msgstr "Couleur du texte :"
#: tfcolumnssetconf.label3.caption
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
#: tfcolumnssetconf.label4.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
msgid "Background 2:"
msgstr "Arrière-plan 2 :"
#: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
msgid "Configure view nr:"
msgstr "Configurer la vue n°"
#: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid "Cursor Color:"
msgstr "Couleur du curseur :"
#: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
msgid "Cursor Text:"
msgstr "Caractère du curseur :"
#: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
msgid "Mark Color:"
msgstr "Couleur de la marque :"
#: tfcolumnssetconf.lblname.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "0"
msgstr "0"
#: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
msgid "Add column"
msgstr "Ajouter une colonne"
#: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
msgid "Customize column:"
msgstr "Personnaliser les colonnes :"
#: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: tfcolumnssetconf.resback.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resback2.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resfont.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.resmark.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfcolumnssetconf.restext.caption
msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
msgid "R"
msgstr "R"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
msgid "Check free space"
msgstr "Vérifier l'espace disponible"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
msgid "Correct links"
msgstr "Liens valides"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
msgid "Drop readonly flag"
msgstr "Ne pas tenir compte du marqueur \"lecture seule\""
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
msgid "Follow links"
msgstr "Suivre les liens"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
#, fuzzy
msgid "When directory exists"
msgstr "Quand le dossier existe"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
msgid "When file exists"
msgstr "Quand le fichier existe"
#: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfiletype.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILETYPE.CAPTION"
msgid "Only type:"
msgstr "Seulement les types :"
#: tfrmabout.btnclose.caption
msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "Fermer"
#: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: tfrmabout.caption
msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: tfrmabout.lblbuild.caption
#, fuzzy
msgid "Build"
msgstr "Date révision"
#: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
msgid "Free Pascal"
msgstr "Free Pascal"
#: tfrmabout.lblhomepage.caption
msgid "Home Page:"
msgstr "Page de démarrage :"
#: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
#: tfrmabout.lbllazarusver.caption
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: tfrmabout.lblrevision.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: tfrmabout.lbltitle.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
#: tfrmabout.lblversion.caption
#, fuzzy
#| msgid "Version %s"
msgid "Version"
msgstr "Version %s"
#: tfrmattributesedit.btncancel.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: tfrmattributesedit.btnok.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmattributesedit.btnreset.caption
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: tfrmattributesedit.caption
msgid "Choose attributes"
msgstr "Choisir les attributs"
#: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimé"
#: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
#: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
msgid "Encrypted"
msgstr "Archive cryptée"
#: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
msgid "Read only"
msgstr "Lecture seule"
#: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
msgid "Sparse"
msgstr ""
#: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Collant"
#: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
msgid "Symlink"
msgstr "Lien symbolique"
#: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
msgid "System"
msgstr "Système"
#: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
#: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
msgid "NTFS attributes"
msgstr "Attributs NTFS"
#: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
#, fuzzy
msgid "General attributes"
msgstr "Attributs généraux"
#: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits :"
#: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: tfrmattributesedit.lblexec.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
#: tfrmattributesedit.lblread.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
msgid "As text:"
msgstr "Comme texte :"
#: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Ecrire"
#: tfrmchecksumcalc.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmchecksumcalc.btnok.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
msgid "Create separate checksum file for each file"
msgstr "Créer une somme de contrôle séparée pour chaque fichier"
#: tfrmchecksumcalc.frmchecksumcalc.caption
msgctxt "tfrmchecksumcalc.frmchecksumcalc.caption"
msgid "Calculate check sum..."
msgstr "Vérification de la somme de contrôle..."
#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
msgid "Save check sum file(s) to:"
msgstr "Sauvegarder la somme de contrôle dans le fichier :"
#: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: tfrmchecksumverify.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
msgid "Verify check sum..."
msgstr "Vérification de la somme de contrôle..."
#: tfrmconfigtoolbar.btnappendbutton.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNAPPENDBUTTON.CAPTION"
msgid "&Insert new button"
msgstr "&Ajouter un nouveau bouton"
#: tfrmconfigtoolbar.btnappendmore.caption
#, fuzzy
msgid "A&ppend >>"
msgstr "A&jouter >>"
#: tfrmconfigtoolbar.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmconfigtoolbar.btnclearhotkey.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNCLEARHOTKEY.CAPTION"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmconfigtoolbar.btnclonebutton.caption
msgid "Clo&ne button"
msgstr "&Dupliquer le bouton"
#: tfrmconfigtoolbar.btndeletebutton.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
#: tfrmconfigtoolbar.btnhelp.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
#: tfrmconfigtoolbar.btnok.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmconfigtoolbar.btnopenbarfile.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENBARFILE.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmconfigtoolbar.btnopenfile.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmconfigtoolbar.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION"
msgid "Change button bar"
msgstr "Changer la barre d'outils"
#: tfrmconfigtoolbar.cbflatbuttons.caption
#, fuzzy
msgid "Flat b&uttons"
msgstr "Bo&utons simples"
#: tfrmconfigtoolbar.cbisseparator.caption
msgid "S&eparator"
msgstr "Séparat&eur :"
#: tfrmconfigtoolbar.gbgroupbox.caption
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: tfrmconfigtoolbar.lblbarsize.caption
msgid "Ba&r size:"
msgstr "&Taille de la barre"
#: tfrmconfigtoolbar.lblbarsizevalue.caption
msgid "36"
msgstr "36"
#: tfrmconfigtoolbar.lblbuttonbar.caption
#, fuzzy
msgid "&Button bar:"
msgstr "Barre des &boutons :"
#: tfrmconfigtoolbar.lblcommand.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION"
msgid "&Command:"
msgstr "&Commande :"
#: tfrmconfigtoolbar.lblhotkeys.caption
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLHOTKEYS.CAPTION"
msgid "Hot Key:"
msgstr "Raccourcis :"
#: tfrmconfigtoolbar.lbliconfile.caption
msgid "Icon &file:"
msgstr "Fichier d'icône :"
#: tfrmconfigtoolbar.lbliconsize.caption
msgid "Ic&on size:"
msgstr "T&aille de l'icône :"
#: tfrmconfigtoolbar.lbliconsizevalue.caption
msgid "32"
msgstr "32"
#: tfrmconfigtoolbar.lblparameters.caption
msgid "&Parameters:"
msgstr "&paramètres :"
#: tfrmconfigtoolbar.lblstartpath.caption
msgid "&Start path:"
msgstr "&Chemin au démarrage"
#: tfrmconfigtoolbar.lbltooltip.caption
msgid "&Tooltip:"
msgstr "&InfoBulles"
#: tfrmconfigtoolbar.miaddsubbar.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMCONFIGTOOLBAR.MIADDSUBBAR.CAPTION"
msgid "S&ubbar >>"
msgstr "Barre secon&daire >>"
#: tfrmconfigtoolbar.miaddsubmenu.caption
msgid "Sub&menu >>"
msgstr "Sous-&menu >>"
#: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: tfrmconnectionmanager.caption
msgid "Connection manager"
msgstr "Connexion manager"
#: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
msgid "Connect to:"
msgstr "Se connecter à :"
#: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
msgid "Add To Queue"
msgstr ""
#: tfrmcopydlg.btncancel.caption
msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
msgid "O&ptions"
msgstr "O&ptions"
#: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
msgid "Save these options as default"
msgstr "Sauvegarder comme options par défaut"
#: tfrmcopydlg.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
msgid "Copy file(s)"
msgstr "Copier le(s) fichier(s)"
#: tfrmcopydlg.lblcopysrc.caption
msgid "Copy %s:"
msgstr "Copier %s :"
#: tfrmdescredit.btncancel.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmdescredit.btnok.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmdescredit.caption
#, fuzzy
msgid "File/folder comment"
msgstr "Commentaires liés aux fichiers/dossiers"
#: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
#, fuzzy
msgid "Edit comment for:"
msgstr "Editer le commentaire pour :"
#: tfrmdescredit.lblencoding.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
msgid "Encoding:"
msgstr "Encodage :"
#: tfrmdescredit.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmdiffer.actabout.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: tfrmdiffer.actautocompare.caption
msgid "Auto Compare"
msgstr "Comparaison automatique"
#: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
msgid "Binary Mode"
msgstr "Mode binaire"
#: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmdiffer.actclose.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Copier le bloc vers la droite"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Copier le bloc vers la droite"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Copier le bloc vers la gauche"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Copier le bloc vers la gauche"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: tfrmdiffer.acteditcut.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: tfrmdiffer.acteditredo.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
msgid "Select &All"
msgstr "&Tout sélectionner"
#: tfrmdiffer.acteditundo.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler (en arrière)"
#: tfrmdiffer.actfirstdiff.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.CAPTION"
msgid "First Difference"
msgstr "Première différence"
#: tfrmdiffer.actfirstdiff.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFF.HINT"
msgid "First Difference"
msgstr "Première différence"
#: tfrmdiffer.actignorecase.caption
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorer la casse"
#: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
msgid "Ignore Blanks"
msgstr "Ignorer les espaces"
#: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
#, fuzzy
msgid "Keep Scrolling"
msgstr "Bloquer le défilement"
#: tfrmdiffer.actlastdiff.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.CAPTION"
msgid "Last Difference"
msgstr "Dernière différence"
#: tfrmdiffer.actlastdiff.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFF.HINT"
msgid "Last Difference"
msgstr "Dernière différence"
#: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
msgid "Line Differences"
msgstr "Différences de la ligne en cours"
#: tfrmdiffer.actnextdiff.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.CAPTION"
msgid "Next Difference"
msgstr "Prochaine différence"
#: tfrmdiffer.actnextdiff.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFF.HINT"
msgid "Next Difference"
msgstr "Prochaine différence"
#: tfrmdiffer.actopenleft.caption
msgid "Open Left..."
msgstr "Ouvrir à Gauche"
#: tfrmdiffer.actopenright.caption
msgid "Open Right..."
msgstr "Ouvrir à Droite"
#: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
msgid "Paint Background"
msgstr "Colorer l'arrière-plan"
#: tfrmdiffer.actprevdiff.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.CAPTION"
msgid "Previous Difference"
msgstr "Précédente différence"
#: tfrmdiffer.actprevdiff.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFF.HINT"
msgid "Previous Difference"
msgstr "Précédente différence"
#: tfrmdiffer.actreload.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: tfrmdiffer.actreload.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: tfrmdiffer.actsave.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: tfrmdiffer.actsave.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: tfrmdiffer.actsaveas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous... "
#: tfrmdiffer.actsaveas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous... "
#: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
msgid "Save Left"
msgstr "Sauvegarder la gauche"
#: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
msgid "Save Left"
msgstr "Sauvegarder la gauche"
#: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
msgid "Save Left As..."
msgstr "Sauvegarder la gauche sous..."
#: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
msgid "Save Left As..."
msgstr "Sauvegarder la gauche sous..."
#: tfrmdiffer.actsaveright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
msgid "Save Right"
msgstr "Sauvegarder la droite"
#: tfrmdiffer.actsaveright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
msgid "Save Right"
msgstr "Sauvegarder la droite"
#: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
msgid "Save Right As..."
msgstr "Sauvegarder la droite sous..."
#: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
msgid "Save Right As..."
msgstr "Sauvegarder la droite sous..."
#: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
#, fuzzy
msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
#, fuzzy
msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: tfrmdiffer.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
msgid "Compare files"
msgstr "Comparer les fichiers"
#: tfrmdiffer.midivider1.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider10.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider2.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider3.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider4.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider5.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider6.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider7.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider8.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.midivider9.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: tfrmdiffer.miencodingright.caption
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: tfrmdiffer.miseparator1.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.miseparator2.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmdiffer.mnuactions.caption
#, fuzzy
msgid "&Actions"
msgstr "&Actions"
#: tfrmdiffer.mnuedit.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: tfrmdiffer.mnufile.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: tfrmeditor.actabout.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: tfrmeditor.actabout.hint
msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: tfrmeditor.actconfhigh.caption
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
#: tfrmeditor.actconfhigh.hint
msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: tfrmeditor.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: tfrmeditor.acteditcopy.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: tfrmeditor.acteditcut.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: tfrmeditor.acteditcut.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: tfrmeditor.acteditdelete.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmeditor.acteditdelete.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmeditor.acteditfind.caption
msgid "&Find"
msgstr "&Rechercher"
#: tfrmeditor.acteditfind.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
msgid "Find next"
msgstr "Rechercher le suivant"
#: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
msgid "Find next"
msgstr "Rechercher le suivant"
#: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
msgid "Mac (CR)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
msgid "Mac (CR)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
msgid "Unix (LF)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
msgid "Unix (LF)"
msgstr ""
#: tfrmeditor.acteditpaste.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: tfrmeditor.acteditpaste.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: tfrmeditor.acteditredo.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: tfrmeditor.acteditredo.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: tfrmeditor.acteditrplc.caption
msgid "&Replace"
msgstr "R&emplacer"
#: tfrmeditor.acteditrplc.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: tfrmeditor.acteditselectall.caption
msgid "Select&All"
msgstr "&Tout sélectionner"
#: tfrmeditor.acteditselectall.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: tfrmeditor.acteditundo.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: tfrmeditor.acteditundo.hint
msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: tfrmeditor.actfileclose.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: tfrmeditor.actfileclose.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: tfrmeditor.actfileexit.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: tfrmeditor.actfileexit.hint
msgid "Exit"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actfilenew.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: tfrmeditor.actfilenew.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: tfrmeditor.actfileopen.caption
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
#: tfrmeditor.actfileopen.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: tfrmeditor.actfilesave.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
#: tfrmeditor.actfilesave.hint
msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
msgid "Save"
msgstr "Enregister"
#: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
msgid "Save &As.."
msgstr "Enregistrer &sous"
#: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
msgid "Save As"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actsaveall.caption
msgid "Sa&ve All"
msgstr "T&out enregistrer"
#: tfrmeditor.actsaveall.hint
msgid "Save All"
msgstr ""
#: tfrmeditor.frmeditor.caption
msgctxt "tfrmeditor.frmeditor.caption"
msgid "Editor"
msgstr "Editeur"
#: tfrmeditor.help1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
#: tfrmeditor.midiv.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.miedit.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
#: tfrmeditor.miencoding.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "En&codage"
#: tfrmeditor.miencodingin.caption
msgid "Open as"
msgstr "Ouvrir en :"
#: tfrmeditor.miencodingout.caption
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer en :"
#: tfrmeditor.mifile.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: tfrmeditor.mihighlight.caption
#, fuzzy
msgid "Syntax highlight"
msgstr "Coloration syntaxique"
#: tfrmeditor.milineendtype.caption
msgid "End Of Line"
msgstr ""
#: tfrmeditor.miseparator1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.miseparator2.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n1.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n3.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n4.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditor.n5.caption
msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmeditorconf.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmeditorconf.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITORCONF.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmeditorconf.caption
msgid "Editor configuration"
msgstr "Configuration de l'éditeur"
#: tfrmeditorconf.cbbold.caption
msgid "&Bold"
msgstr "&Gras"
#: tfrmeditorconf.cbitalic.caption
msgid "&Italic"
msgstr "&Italique"
#: tfrmeditorconf.cbstrikeout.caption
#, fuzzy
msgid "&StrikeOut"
msgstr "&Barré"
#: tfrmeditorconf.cbunderline.caption
msgid "&Underline"
msgstr "&Souligné"
#: tfrmeditorconf.lbpredefined.caption
#, fuzzy
msgid "Predefined"
msgstr "Prédéfini"
#: tfrmeditorconf.lbsample.caption
msgid "Sample"
msgstr "Exemple"
#: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
msgid "C&ase sensitivity"
msgstr "Sensibilité à la c&asse"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
msgid "Search from &caret"
msgstr "Chercher à partir du &caret (^)"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
msgid "&Regular expressions"
msgstr "Expression &régulière"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
msgid "Selected &text only"
msgstr "Seulement le &texte sélectionné"
#: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
msgid "&Whole words only"
msgstr "Mots entiers uniquement"
#: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
msgid "&Replace with:"
msgstr "&remplacer avec :"
#: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
msgid "&Search for:"
msgstr "Chaine à R&echercher :"
#: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: tfrmextractdlg.btncancel.caption
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmextractdlg.btnhelp.caption
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: tfrmextractdlg.btnok.caption
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmextractdlg.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
msgid "Unpack files"
msgstr "Extraire les fichiers"
#: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
#, fuzzy
msgid "&Unpack path names if stored with files"
msgstr "Extraire en utilisant les chemins des dossiers dans l'archive"
#: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
msgid "*.*"
msgstr "*.*"
#: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
#, fuzzy
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
msgstr "Extraire chaque archive dans un sous-dossier séparé (au nom de l'archive)"
#: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "&Ecraser les fichier existants"
#: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
msgid "To the directory:"
msgstr "Dans le dossier :"
#: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
#, fuzzy
msgid "Extract files matching file mask:"
msgstr "Extraire les fichiers correspondant au masque :"
#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
msgid "Password for encrypted files:"
msgstr "Mot de passe pour les fichiers cryptés :"
#: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmfileassoc.btncancel.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmfileassoc.btndownact.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
msgid "Down"
msgstr "En dessous"
#: tfrmfileassoc.btnok.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "Effacer"
#: tfrmfileassoc.btnupact.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
msgid "Up"
msgstr "Au dessus"
#: tfrmfileassoc.caption
msgid "File associations"
msgstr "Associations de fichiers"
#: tfrmfileassoc.gbactions.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: tfrmfileassoc.gbexts.caption
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
msgid "File types"
msgstr "Types de fichiers"
#: tfrmfileassoc.gbicon.caption
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: tfrmfileassoc.lblaction.caption
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
#: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
msgid "&Command:"
msgstr "&Commande :"
#: tfrmfileassoc.miedit.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: tfrmfileassoc.mieditor.caption
msgid "Open in Editor"
msgstr "Ouvrir dans l'Editeur"
#: tfrmfileassoc.mifilename.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nom de fichier"
#: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
msgid "File path"
msgstr "Chemin du fichier"
#: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
msgid "Full path"
msgstr "Chemin complet"
#: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
#, fuzzy
msgid "Get output from command"
msgstr "Récupérer la sortie de la commande"
#: tfrmfileassoc.miopen.caption
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: tfrmfileassoc.mishell.caption
msgid "Run in terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: tfrmfileassoc.mivfs.caption
#, fuzzy
msgid "Open in VFS"
msgstr "Ouvrir dans les VFS"
#: tfrmfileassoc.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: tfrmfileassoc.miviewer.caption
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Ouvrir dans la visionneuse"
#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "Fermer"
#: tfrmfileexecuteyourself.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
msgid "Wait..."
msgstr "Attendre..."
#: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
msgid "From:"
msgstr "De :"
#: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
msgstr "Cliquer sur Fermer quand le fichier temporaire ne peut pas être supprimé !"
#: tfrmfileop.bthopend.caption
#, fuzzy
#| msgid "End"
msgid "&End"
msgstr "Fin"
#: tfrmfileop.btncancel.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmfileop.btnophome.caption
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "&Home"
msgstr "Début"
#: tfrmfileop.btntoqueue.caption
#, fuzzy
#| msgid "To Queue"
msgid "To &Queue"
msgstr "En file"
#: tfrmfileop.btnworkinbackground.caption
msgid "Work in &background"
msgstr "&Arrière-plan"
#: tfrmfileop.frmfileop.caption
msgctxt "tfrmfileop.frmfileop.caption"
msgid "Process file(s)"
msgstr ""
#: tfrmfileop.lblfilenamefrom.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFILENAMEFROM.CAPTION"
msgid "File name from"
msgstr "Noms de fichiers depuis :"
#: tfrmfileop.lblfilenameto.caption
#, fuzzy
msgid "File name to"
msgstr "Noms de fichiers jusque :"
#: tfrmfileop.lblfrom.caption
msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
msgid "From:"
msgstr "De :"
#: tfrmfileop.lblto.caption
msgid "To:"
msgstr "A :"
#: tfrmfileproperties.btnall.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION"
msgid "&All"
msgstr "&Tous"
#: tfrmfileproperties.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: tfrmfileproperties.btnok.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmfileproperties.btnskip.caption
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: tfrmfileproperties.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Collant"
#: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: tfrmfileproperties.gbowner.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits :"
#: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr "-----------"
#: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
#: tfrmfileproperties.lblexec.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
#: tfrmfileproperties.lblfile.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier : "
#: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
#: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
msgid "Last access:"
msgstr "Dernier accès :"
#: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
msgid "Last modification:"
msgstr "Dernière modification :"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
msgid "Last status change:"
msgstr "Dernier changement de statut :"
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
msgid "Octal:"
msgstr "Octal :"
#: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: tfrmfileproperties.lblread.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
#: tfrmfileproperties.lblsize.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
msgid "Symlink to:"
msgstr "Lien symbolique vers :"
#: tfrmfileproperties.lbltype.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
msgid "???"
msgstr "???"
#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Ecriture"
#: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
#: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
#: tfrmfinddlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
msgid "&Go to file"
msgstr "&Aller au fichier"
#: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
msgid "&New search"
msgstr "&Nouvelle recherche"
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "Save"
msgstr "Enregister"
#: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
#: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
msgid "L&oad"
msgstr "&Charger"
#: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
msgid "S&ave"
msgstr "&Enregistrer"
#: tfrmfinddlg.btnstart.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption"
msgid "&Start"
msgstr "Dé&marrer"
#: tfrmfinddlg.btnstop.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmfinddlg.btnview.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
#: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
#, fuzzy
msgid "Feed to &listbox"
msgstr "Flux dans un &onglet"
#: tfrmfinddlg.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
msgid "Find files"
msgstr "Rechercher les fichiers"
#: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
msgid "Case sens&itive"
msgstr "Sensible à la &casse"
#: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
msgid "Date From:"
msgstr "Date début :"
#: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
msgid "Date To:"
msgstr "Date fin :"
#: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
#, fuzzy
msgid "Size from:"
msgstr "Taille mini :"
#: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
#, fuzzy
msgid "Size to:"
msgstr "Taille maxi :"
#: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
msgid "Find &text in file"
msgstr "Rechercher le &texte dans les fichiers"
#: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
msgid "Find files N&OT containing the text"
msgstr "Rechercher les fichiers &ne contenant PAS le texte"
#: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
#, fuzzy
msgid "Not older than:"
msgstr "Pas plus vieux que :"
#: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
#, fuzzy
msgid "Search for part of file name "
msgstr "Recherche pour les parties de noms"
#: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "&Regular expressions"
msgstr "Expressions &régulières"
#: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
msgid "Re&place by"
msgstr "Rem&placer par"
#: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
msgid "Time from:"
msgstr "H. début :"
#: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
msgid "Time to:"
msgstr "H. fin :"
#: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
msgid "&Use search plugin:"
msgstr "&Utiliser le plugin \"search\" :"
#: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
msgid "*"
msgstr "*"
#: tfrmfinddlg.cmbfollowsymlinks.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Suivre les liens symboliques"
#: tfrmfinddlg.gbattributes.caption
msgid "&Attributes"
msgstr "A&ttributs"
#: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
#, fuzzy
msgid "Find Data"
msgstr "Chercher les données"
#: tfrmfinddlg.gbfindoptions.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFINDOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: tfrmfinddlg.lblcurrent.caption
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
msgid "Encoding:"
msgstr "Encodage :"
#: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
#, fuzzy
msgid "&File mask"
msgstr "Masque de &fichiers"
#: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
msgid "&Directory"
msgstr "&Dossier"
#: tfrmfinddlg.lblfound.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLFOUND.CAPTION"
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"
#: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
#, fuzzy
msgid "Search su&bdirectories:"
msgstr "Rechercher dans les sous-dossiers :"
#: tfrmfinddlg.lblstatus.caption
msgid "Status"
msgstr "Satut"
#: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
#, fuzzy
msgid "&Previous searches:"
msgstr "Recherches &précédentes :"
#: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
msgid "Remove from list"
msgstr "Supprimer de la liste"
#: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
msgid "Show all found items"
msgstr "Afficher tous les éléments trouvés"
#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
msgid "Show In Viewer"
msgstr "Afficher dans la visionneuse"
#: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
#, fuzzy
msgid "Load/Save"
msgstr "Charger/Sauvegarder"
#: tfrmfinddlg.tsresults.caption
msgid "Results"
msgstr "Résultat"
#: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: tfrmfindview.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmfindview.btnfind.caption
msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: tfrmfindview.caption
msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: tfrmfindview.cbcasesens.caption
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: tfrmhardlink.btncancel.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmhardlink.btnok.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmhardlink.caption
msgid "Create hard link"
msgstr "Créer un lien dur (hardlink)"
#: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "Destination that the link will point to"
msgstr "Destination sur laquelle le lien va pointer"
#: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "Link name"
msgstr "Nom du lien"
#: tfrmhotdir.btnadd.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmhotdir.btnaddman.caption
msgid "Add manually"
msgstr "Ajouter dossier"
#: tfrmhotdir.btncancel.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmhotdir.btndelete.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmhotdir.btnedit.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: tfrmhotdir.btnok.caption
msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmhotdir.caption
msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Dossiers favoris"
#: tfrmlinker.btnexit.caption
msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmlinker.btnok.caption
msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmlinker.btnsave.caption
msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmlinker.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
msgid "Linker"
msgstr "Concaténeur"
#: tfrmlinker.gbsaveto.caption
msgid "Save to..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
msgid "Item"
msgstr "Elément"
#: tfrmlinker.lblfilename.caption
msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: tfrmlinker.spbtndel.caption
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmlinker.spbtndel.hint
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmlinker.spbtndown.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
msgid "Down"
msgstr "En dessous"
#: tfrmlinker.spbtndown.hint
#, fuzzy
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
msgid "Down"
msgstr "En dessous"
#: tfrmlinker.spbtnup.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
msgid "Up"
msgstr "Au dessus"
#: tfrmlinker.spbtnup.hint
#, fuzzy
msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
msgid "Up"
msgstr "Au dessus"
#: tfrmmain.actabout.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "&About"
msgstr "&A propos"
#: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
msgid "Add file name to command line"
msgstr "Ajouter le nom du fichier dans la ligne de commande"
#: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
msgid "Add path and file name to command line"
msgstr "Ajouter le chemin complet et le nom du fichier dans la ligne de commande"
#: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
msgid "Copy path to command line"
msgstr "Copier le chemin vers la ligne de commande"
#: tfrmmain.actcalculatespace.caption
msgid "Calculate &Occupied Space"
msgstr "Calcul de l'espace &occupé"
#: tfrmmain.actchangedir.caption
#, fuzzy
msgid "Change directory"
msgstr "Changer de dossier"
#: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
msgid "Change Directory To Parent"
msgstr "Aller au dossier parent"
#: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
msgid "Change directory to root"
msgstr "Aller au dossier racine"
#: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
msgid "Calculate Check&sum..."
msgstr "Calculer la &somme de contrôle..."
#: tfrmmain.actchecksumverify.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
msgid "&Verify Checksum..."
msgstr "&Vérifier la somme de contrôle..."
#: tfrmmain.actclearlogfile.caption
#, fuzzy
msgid "Clear log file"
msgstr "Effacer le fichier journal"
#: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
#, fuzzy
msgid "Clear log window"
msgstr "Effacer la fenêtre du journal"
#: tfrmmain.actcomparecontents.caption
msgid "Compare by &Contents"
msgstr "Comparer le contenu"
#: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
msgid "Compare Directories"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
msgid "Compare Directories"
msgstr ""
#: tfrmmain.actcontextmenu.caption
msgid "Show context menu"
msgstr "Afficher le menu contextuel"
#: tfrmmain.actcopy.caption
msgid "Copy F5"
msgstr "Copier F5"
#: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
msgstr "Copier les fichiers avec l'&arborescence complète"
#: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
msgstr "Copier le &nom du(des) fichier(s) dans le presse-papier"
#: tfrmmain.actcopynoask.caption
msgid "Copy files without asking for confirmation"
msgstr "Copier les fichiers sans demander de confirmation"
#: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
msgid "Copy to same panel"
msgstr "Copier dans le même panneau"
#: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
#: tfrmmain.actcountdircontent.caption
msgid "Sho&w Occupied Space"
msgstr "Afficher l'espace &occupé"
#: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
msgid "Cu&t"
msgstr "Co&uper"
#: tfrmmain.actdelete.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
msgid "Delete F8"
msgstr "Supprimer F8"
#: tfrmmain.actdirhistory.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
msgid "Directory history"
msgstr "Historique des dossiers"
#: tfrmmain.actdirhotlist.caption
msgid "Directory &Hotlist"
msgstr "Dossiers &favoris"
#: tfrmmain.actedit.caption
msgid "Edit F4"
msgstr "Editer F4"
#: tfrmmain.acteditcomment.caption
msgid "Edit Co&mment..."
msgstr "Editer le commentaire"
#: tfrmmain.acteditnew.caption
#, fuzzy
msgid "Edit new file"
msgstr "Editer le nouveau fichier"
#: tfrmmain.acteditpath.caption
#, fuzzy
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Editer le champ du chemin au dessus de la liste des fichiers"
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "&Permuter les panneaux"
#: tfrmmain.actexit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: tfrmmain.actextractfiles.caption
msgid "&Extract Files..."
msgstr "&Extraire les fichiers..."
#: tfrmmain.actfileassoc.caption
msgid "File &Associations..."
msgstr "&Associations de fichiers..."
#: tfrmmain.actfilelinker.caption
#, fuzzy
msgid "Com&bine Files..."
msgstr "Conca&téner les fichiers..."
#: tfrmmain.actfileproperties.caption
msgid "Show &File Properties"
msgstr "Afficher les &propriétés des fichiers"
#: tfrmmain.actfilespliter.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
msgid "Spl&it File..."
msgstr "&Découper un fichier..."
#: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
msgid "Focus command line"
msgstr ""
#: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
#, fuzzy
msgid "Place cursor on first file in list"
msgstr "Placer le curseur sur le premier fichier de la liste"
#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
#, fuzzy
msgid "Place cursor on last file in list"
msgstr "Placer le curseur sur le dernier fichier de la liste"
#: tfrmmain.acthardlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
msgid "Create &Hard Link..."
msgstr "Créer un lien d&ur (hardlink)"
#: tfrmmain.acthelpindex.caption
msgid "&Contents"
msgstr "&Index de l'aide"
#: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
msgid "&Horizontal Panels Mode"
msgstr "Mode &horizontal pour les panneaux"
#: tfrmmain.actkeyboard.caption
msgid "&Keyboard"
msgstr "Raccourcis &clavier"
#: tfrmmain.actleftequalright.caption
msgid "Left &= Right"
msgstr "Gauche &= Droite"
#: tfrmmain.actleftopendrives.caption
#, fuzzy
msgid "Open left drive list"
msgstr "Ouvrir la liste des volumes de gauche"
#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
msgid "Load Selection from Clip&board"
msgstr "Charger la sélection depuis le &presse-papier"
#: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
msgid "&Load Selection from File..."
msgstr "&Charger la sélection depuis un fichier..."
#: tfrmmain.actmakedir.caption
msgid "MakeDir F7"
msgstr "Nouveau dossier F7"
#: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
msgid "Select All with the Same E&xtension"
msgstr "Sélectionner tous les fichiers avec la même &extension"
#: tfrmmain.actmarkinvert.caption
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverser la sélection"
#: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
msgid "&Select All"
msgstr "&Tout sélectionner"
#: tfrmmain.actmarkminus.caption
msgid "Unselect a Gro&up..."
msgstr "Désélectionner un &groupe"
#: tfrmmain.actmarkplus.caption
msgid "Select a &Group..."
msgstr "&Sélectionner un groupe"
#: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
msgid "&Unselect All"
msgstr "Tout &désélectionner"
#: tfrmmain.actminimize.caption
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimiser la fenêtre"
#: tfrmmain.actmultirename.caption
msgid "Multi &Rename Tool"
msgstr "Outil pour &renommer par lot"
#: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
msgid "Network &Connect..."
msgstr "&Connexion au réseau"
#: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
msgid "Network &Disconnect"
msgstr "&Déconnexion du réseau"
#: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
msgid "Network &Quick Connect..."
msgstr "Connexion &rapide au réseau..."
#: tfrmmain.actnewtab.caption
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nouvel onglet"
#: tfrmmain.actnexttab.caption
msgid "Switch to Nex&t Tab"
msgstr "Onglet &suivant"
#: tfrmmain.actopen.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: tfrmmain.actopenarchive.caption
#, fuzzy
msgid "Try open archive"
msgstr "Tentative d'ouverture de l'archive"
#: tfrmmain.actopenbar.caption
#, fuzzy
msgid "Open bar file"
msgstr "Ouvrir la barre des fichiers"
#: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
msgid "Open &Folder in a New Tab"
msgstr "Ouvrir le &dossier dans un nouvel onglet"
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Ouvrir la liste des VFS"
#: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
msgid "Operations &Viewer"
msgstr "&Voir les opérations en cours"
#: tfrmmain.actoptions.caption
msgid "&Options..."
msgstr "&Options..."
#: tfrmmain.actpackfiles.caption
#, fuzzy
msgid "&Pack Files..."
msgstr "&Créer une archive avec les fichiers..."
#: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
#, fuzzy
msgid "Set splitter position"
msgstr "Définir la position du \"split\""
#: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
msgid "&Paste"
msgstr "Co&ller"
#: tfrmmain.actprevtab.caption
msgid "Switch to &Previous Tab"
msgstr "Onglet &précédent"
#: tfrmmain.actquickfilter.caption
msgid "Quick filter"
msgstr "Filtre rapide"
#: tfrmmain.actquicksearch.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
msgid "Quick search"
msgstr "Recherche rapide"
#: tfrmmain.actquickview.caption
msgid "&Quick View Panel"
msgstr "&Panneau de visualisation rapide"
#: tfrmmain.actrefresh.caption
msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafraichir"
#: tfrmmain.actremovealltabs.caption
msgid "Remove &All Tabs"
msgstr "Fermer &tous les onglets"
#: tfrmmain.actremovetab.caption
msgid "&Remove Tab"
msgstr "&Fermer l'onglet"
#: tfrmmain.actrename.caption
msgid "Move F6"
msgstr "Déplacer F6"
#: tfrmmain.actrenamenoask.caption
msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
msgstr "Déplacer/Renommer les fichiers sans demande de confirmation"
#: tfrmmain.actrenameonly.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: tfrmmain.actrenametab.caption
msgid "Re&name Tab"
msgstr "Re&nommer l'onglet"
#: tfrmmain.actrestoreselection.caption
msgid "&Restore Selection"
msgstr "&Restaurer la sélection"
#: tfrmmain.actreverseorder.caption
msgid "Re&verse Order"
msgstr "Inverser l'ordre"
#: tfrmmain.actrightequalleft.caption
msgid "Right &= Left"
msgstr "Droite &= Gauche"
#: tfrmmain.actrightopendrives.caption
msgid "Open right drive list"
msgstr "Ouvrir la liste des volumes/disques de droite"
#: tfrmmain.actrunterm.caption
msgid "Run &Terminal"
msgstr "Ouvrir un &terminal"
#: tfrmmain.actsaveselection.caption
msgid "Sa&ve Selection"
msgstr "Sau&vegarder la sélection"
#: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
msgid "Save S&election to File..."
msgstr "Sauv&egarder la sélection dans un fichier..."
#: tfrmmain.actsearch.caption
msgid "&Search..."
msgstr "&Chercher..."
#: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Changer les &attributs..."
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Verrouillé avec les dossiers ouvert dans des nouveaux &onglets"
#: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
msgid "&Locked"
msgstr "&Verrouillé"
#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
msgstr "Verrouillé avec les changements de &dossiers autorisés"
#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
msgid "Show button menu"
msgstr "Afficher les boutons dans le menu"
#: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
msgid "Show command line history"
msgstr "Afficher l'historique des commandes"
#: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
msgid "Menu F9"
msgstr "Menu F9"
#: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
msgid "Show &Hidden/System Files"
msgstr "Afficher les fichiers &cachés et système"
#: tfrmmain.actsortbyattr.caption
msgid "Sort by &Attributes"
msgstr "Trier par &Attributs"
#: tfrmmain.actsortbydate.caption
msgid "Sort by &Date"
msgstr "Trier par &Date"
#: tfrmmain.actsortbyext.caption
msgid "Sort by &Extension"
msgstr "Trier par &Extension"
#: tfrmmain.actsortbyname.caption
msgid "Sort by &Name"
msgstr "Trier par &Nom"
#: tfrmmain.actsortbysize.caption
msgid "Sort by &Size"
msgstr "Trier par &Taille"
#: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
#, fuzzy
msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
msgstr "Activer/désactiver la liste des fichiers/dossiers ignorés"
#: tfrmmain.actsymlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
msgid "Create Symbolic &Link..."
msgstr "Créer un &lien symbolique..."
#: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
msgid "Target &= Source"
msgstr "Cible &= Source"
#: tfrmmain.acttestarchive.caption
#, fuzzy
msgid "&Test Archive(s)"
msgstr "&Tester une(des) archive(s)"
#: tfrmmain.acttransferleft.caption
#, fuzzy
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
msgstr "Déplacer le dossier sous le curseur dans le panneau à gauche"
#: tfrmmain.acttransferright.caption
#, fuzzy
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
msgstr "Déplacer le dossier sous le curseur dans le panneau à droite"
#: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
msgstr "Désélectionner tous les fichiers avec la &même extension"
#: tfrmmain.actview.caption
msgid "View F3"
msgstr "Voir F3"
#: tfrmmain.actviewhistory.caption
msgid "Show history of visited paths for active view"
msgstr "Afficher l'historique des chemins visités pour la vue active"
#: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
msgid "Go to next entry in history"
msgstr "Aller à l'entrée suivante de l'historique"
#: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
msgid "Go to previous entry in history"
msgstr "Aller à l'entrée précédente de l'historique"
#: tfrmmain.actvisithomepage.caption
msgid "&Visit Double Commander Website"
msgstr "&Visiter le site Web de Double Commander"
#: tfrmmain.actwipe.caption
msgid "Wipe"
msgstr "Effacement Sécurisé"
#: tfrmmain.allopcancel.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmmain.alloppause.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPPAUSE.CAPTION"
msgid "||"
msgstr "||"
#: tfrmmain.alloppct.caption
msgid "%"
msgstr "%"
#: tfrmmain.allopprogressind.caption
msgid "||||||||||||||||||||"
msgstr "||||||||||||||||||||"
#: tfrmmain.allopstart.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ALLOPSTART.CAPTION"
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: tfrmmain.btnf10.caption
msgid "Exit F10"
msgstr "Quitter F10"
#: tfrmmain.btnf8.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
msgid "Delete F8"
msgstr "Supprimer F8"
#: tfrmmain.btnf9.caption
msgid "Terminal F9"
msgstr "Terminal F9"
#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
msgid "*"
msgstr "*"
#: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
msgid "Directory hotlist"
msgstr "Liste des dossiers favoris"
#: tfrmmain.btnleftequalright.caption
msgid "<"
msgstr "<"
#: tfrmmain.btnleftequalright.hint
msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
msgstr "Afficher le même dossier que celui actif dans le panneau opposé"
#: tfrmmain.btnlefthome.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr "~"
#: tfrmmain.btnlefthome.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
msgid "Go to home directory"
msgstr "Aller au dossier personnel"
#: tfrmmain.btnleftroot.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr "/"
#: tfrmmain.btnleftroot.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Aller au dossier racine"
#: tfrmmain.btnleftup.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ".."
#: tfrmmain.btnleftup.hint
msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller au dossier parent"
#: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
msgid "*"
msgstr "*"
#: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
msgid ">"
msgstr ">"
#: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
msgstr "Afficher le même dossier que celui actif dans le panneau opposé"
#: tfrmmain.btnrighthome.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
msgid "~"
msgstr "~"
#: tfrmmain.btnrightroot.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
msgid "/"
msgstr "/"
#: tfrmmain.btnrightup.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
msgid ".."
msgstr ".."
#: tfrmmain.frmmain.caption
msgctxt "tfrmmain.frmmain.caption"
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
#: tfrmmain.lblcommandpath.caption
msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: tfrmmain.menuitem2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.mi2080.caption
msgid "&20/80"
msgstr "&20/80"
#: tfrmmain.mi3070.caption
msgid "&30/70"
msgstr "&30/70"
#: tfrmmain.mi4060.caption
msgid "&40/60"
msgstr "&40/60"
#: tfrmmain.mi5050.caption
msgid "&50/50"
msgstr "&50/50"
#: tfrmmain.mi6040.caption
msgid "&60/40"
msgstr "&60/40"
#: tfrmmain.mi7030.caption
msgid "&70/30"
msgstr "&70/30"
#: tfrmmain.mi8020.caption
msgid "&80/20"
msgstr "&80/20"
#: tfrmmain.micancel.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmmain.micopy.caption
msgid "Copy..."
msgstr "Copier..."
#: tfrmmain.mihardlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
msgid "Create link..."
msgstr "Créer un lien..."
#: tfrmmain.miline1.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline12.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline13.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline14.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline15.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline16.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline17.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline18.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline19.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline20.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline22.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline24.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline25.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline32.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline37.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline47.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline6.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline7.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline8.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.miline9.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmain.milogclear.caption
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: tfrmmain.milogcopy.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: tfrmmain.miloghide.caption
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: tfrmmain.milogselectall.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: tfrmmain.mimove.caption
msgid "Move..."
msgstr "Déplacer..."
#: tfrmmain.misymlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
msgid "Create symlink..."
msgstr "Créer un lien symbolique"
#: tfrmmain.mitaboptions.caption
msgid "Tab options"
msgstr "Options des onglets"
#: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: tfrmmain.mnucmd.caption
msgid "&Commands"
msgstr "&Commandes"
#: tfrmmain.mnuconfig.caption
msgid "C&onfiguration"
msgstr "Confi&guration"
#: tfrmmain.mnufiles.caption
msgid "&Files"
msgstr "&Fichiers"
#: tfrmmain.mnuhelp.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
#: tfrmmain.mnumark.caption
msgid "&Mark"
msgstr "&Sélection"
#: tfrmmain.mnunetwork.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: tfrmmain.mnushow.caption
msgid "&Show"
msgstr "&Affichage"
#: tfrmmain.mnutaboptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: tfrmmain.mnutabs.caption
msgid "&Tabs"
msgstr "&Onglets"
#: tfrmmain.tbchangedir.caption
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: tfrmmain.tbcopy.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: tfrmmain.tbcut.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: tfrmmain.tbdelete.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmmain.tbedit.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: tfrmmain.tbpaste.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: tfrmmain.tbseparator.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
msgid "Define..."
msgstr "Définir..."
#: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
msgid "Or select predefined selection type:"
msgstr ""
#: tfrmmkdir.btncancel.caption
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmmkdir.btnok.caption
msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmmkdir.caption
msgid "Create new directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
msgid "Input new directory name:"
msgstr "Nom du nouveau dossier :"
#: tfrmmodview.btncancel.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmmodview.btnok.caption
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: tfrmmodview.btnpath1.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath2.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath3.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath4.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnpath5.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmodview.btnproportion.caption
msgid "Pr"
msgstr ""
#: tfrmmodview.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
msgid "New Size"
msgstr "Nouvelle Taille"
#: tfrmmodview.lblheight.caption
msgid "Height :"
msgstr "Hauteur :"
#: tfrmmodview.lblpath1.caption
msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmodview.lblpath2.caption
msgid "2"
msgstr "2"
#: tfrmmodview.lblpath3.caption
msgid "3"
msgstr "3"
#: tfrmmodview.lblpath4.caption
msgid "4"
msgstr "4"
#: tfrmmodview.lblpath5.caption
msgid "5"
msgstr "5"
#: tfrmmodview.lblquality.caption
msgid "Quality of compress to Jpg"
msgstr "Qualité de la compression JPEG"
#: tfrmmodview.lblwidth.caption
msgid "Width :"
msgstr "Largeur :"
#: tfrmmodview.rbbmp.caption
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: tfrmmodview.rbico.caption
msgid "ICO"
msgstr "ICO"
#: tfrmmodview.rbjpg.caption
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#: tfrmmodview.rbpng.caption
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: tfrmmodview.rbpnm.caption
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#: tfrmmodview.teheight.text
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: tfrmmodview.tequality.text
msgid "80"
msgstr "80"
#: tfrmmodview.tewidth.text
msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: tfrmmultirename.btnclose.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
#: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
msgid "&Load"
msgstr "&Charger"
#: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmmultirename.btnrename.caption
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"
#: tfrmmultirename.btnrestore.caption
msgid "Reset all"
msgstr "Réinitialiser"
#: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
msgid "&Save"
msgstr "&Enregister"
#: tfrmmultirename.cblog.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: tfrmmultirename.cbregexp.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "E&xpression régulière"
#: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
#, fuzzy
msgid "&Use substitution"
msgstr "&Utiliser la substitution"
#: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
msgid "01"
msgstr "01"
#: tfrmmultirename.edinterval.text
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmultirename.edpoc.text
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmmultirename.extension.caption
msgid "[E] Extension"
msgstr "[E] Extension"
#: tfrmmultirename.frmmultirename.caption
msgctxt "tfrmmultirename.frmmultirename.caption"
msgid "MultiRename"
msgstr "Renommer par lot"
#: tfrmmultirename.gbcounter.caption
msgid "Counter"
msgstr "Compteur"
#: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
msgid "Find && Replace"
msgstr "Chercher && Remplacer"
#: tfrmmultirename.gblog.caption
msgid "Log Result"
msgstr "Journaliser le résultat"
#: tfrmmultirename.gbmaska.caption
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
#: tfrmmultirename.gbpresets.caption
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "Présélections"
#: tfrmmultirename.lbext.caption
msgid "&Extension"
msgstr "&Extension"
#: tfrmmultirename.lbfind.caption
msgid "&Find..."
msgstr "&Chercher..."
#: tfrmmultirename.lbinterval.caption
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: tfrmmultirename.lbname.caption
msgid "File &Name"
msgstr "&Nom de fichier"
#: tfrmmultirename.lbreplace.caption
msgid "Re&place..."
msgstr "Rem&placer"
#: tfrmmultirename.lbstnb.caption
msgid "Start Number"
msgstr "Nombre de départ"
#: tfrmmultirename.lbwidth.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: tfrmmultirename.micounter.caption
msgid "[C] Counter"
msgstr "[C] Compteur"
#: tfrmmultirename.miday.caption
msgid "[D] Day"
msgstr "[J] Jour"
#: tfrmmultirename.miday1.caption
msgid "[DD] Day (2 digits)"
msgstr "[JJ] Jour (2 digits)"
#: tfrmmultirename.miday2.caption
msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
msgstr "[DDD] Jour de la semaine (court, ex : \"lun\")"
#: tfrmmultirename.miday3.caption
msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
msgstr "[DDDD] Jour de la semaine (long, ex : \"lundi\")"
#: tfrmmultirename.miextensionx.caption
msgid "[Ex] Character at position x"
msgstr "[Ex] Caractère à la position x"
#: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
msgstr "[Ex:y] Caractère de la position x à y"
#: tfrmmultirename.mihour.caption
msgid "[h] Hour"
msgstr "[h] Heure"
#: tfrmmultirename.mihour1.caption
msgid "[hh] Hour (2 digits)"
msgstr "[hh] Heure (2 digits)"
#: tfrmmultirename.miminute.caption
msgid "[n] Minute"
msgstr "[n] Minute"
#: tfrmmultirename.miminute1.caption
msgid "[nn] Minute (2 digits)"
msgstr "[nn] Minute (2 digits)"
#: tfrmmultirename.mimonth.caption
msgid "[M] Month"
msgstr "[M] Mois"
#: tfrmmultirename.mimonth1.caption
msgid "[MM] Month (2 digits)"
msgstr "[MM] Mois (2 digits)"
#: tfrmmultirename.mimonth2.caption
msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
msgstr "[MMM] Nom du mois (court, ex : \"jan\")"
#: tfrmmultirename.mimonth3.caption
#, fuzzy
#| msgid "[MMMM] Month name (long, e.g. \"january\")"
msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
msgstr "[MMMM] Nom du mois (long, ex : \"janvier\")"
#: tfrmmultirename.miname.caption
msgid "[N] Name"
msgstr "[N] Nom"
#: tfrmmultirename.minamex.caption
msgid "[Nx] Character at position x"
msgstr "[Ex] Caractère à la position x"
#: tfrmmultirename.minamexx.caption
msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
msgstr "[Ex:y] Caractère de la position x à y"
#: tfrmmultirename.minext.caption
msgid "Time..."
msgstr "Heure..."
#: tfrmmultirename.minextextension.caption
msgid "Extension..."
msgstr "Extension..."
#: tfrmmultirename.minextname.caption
msgid "Name..."
msgstr "Nom..."
#: tfrmmultirename.miplugin.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: tfrmmultirename.misecond.caption
msgid "[s] Second"
msgstr "[s] Seconde"
#: tfrmmultirename.misecond1.caption
msgid "[ss] Second (2 digits)"
msgstr "[ss] Seconde (2 digits)"
#: tfrmmultirename.miyear.caption
msgid "[Y] Year (2 digits)"
msgstr "[Y] Année (2 digits)"
#: tfrmmultirename.miyear1.caption
msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
msgstr "[YYYY] Année (4 digits)"
#: tfrmmultirename.n1.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n2.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n3.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n4.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.n5.caption
msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].tgridcolumntitle.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].tgridcolumntitle.caption"
msgid "Old File Name"
msgstr "Ancien nom du fichier"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].tgridcolumntitle.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].tgridcolumntitle.caption"
msgid "New File Name"
msgstr "Nouveau nom du fichier"
#: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].tgridcolumntitle.caption
msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].tgridcolumntitle.caption"
msgid "File Path"
msgstr "Chemin du Fichier"
#: tfrmoptions.btnapply.caption
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: tfrmoptions.btncancel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmoptions.btnok.caption
msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmoptions.frmoptions.caption
msgctxt "tfrmoptions.frmoptions.caption"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION"
msgid "Auto Configure"
msgstr "Configuration automatique"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
msgid "Rename"
msgstr "Effacer"
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION"
msgid "Debug mode"
msgstr "Mode de débbogage"
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
msgid "Show console output"
msgstr "Afficher la sortie de la console"
#: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION"
msgid "Add:"
msgstr "Ajouter :"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
msgid "Extension:"
msgstr "Extension :"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION"
msgid "Extract:"
msgstr "Extraire :"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION"
msgid "List:"
msgstr "Liste :"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION"
msgid "Listing finish (optional):"
msgstr "Fin de liste (optionnel) :"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION"
msgid "Listing format:"
msgstr "Format de liste :"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION"
msgid "Listing start (optional):"
msgstr "Fin de liste (optionnel) :"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION"
msgid "Archiver:"
msgstr "Programme gérant les archives :"
#: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
msgid "Additional"
msgstr "Avancé"
#: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
msgid "When &size, date or attributes change"
msgstr "Quand la &taille, la date ou les attributs changent"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
msgstr "Pour les chemins suivants et leurs sous-dossiers :"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
msgid "When files are &created, deleted or renamed"
msgstr "Quand les fichiers sont &créés, supprimés ou renommés"
#: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
msgid "When application is in the &background"
msgstr "Quand l'application est en &arrière-plan"
#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
msgid "Disable auto-refresh"
msgstr "Désactiver le rafraichissement automatique"
#: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
msgid "Refresh file list"
msgstr "Rafraichir la liste des fichiers"
#: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
msgid "Always show tray icon"
msgstr "Toujours afficher l'icône"
#: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
msgstr "Icône dans la zone de notification lorsque la fenêtre est minimisée"
#: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
msgid "Allow only one copy of DC at a time"
msgstr "Autoriser une seule instance de Double Commander à la fois"
#: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
msgstr ""
#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
msgid "Drives blacklist"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
msgid "Cut text to column width"
msgstr "Couper le texte à la largeur de la colonne"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Lignes horizontales"
#: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
msgid "Vertical lines"
msgstr "Ligne verticales"
#: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
msgid "Auto fill columns"
msgstr "Remplissage automatique des colonnes"
#: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
msgid "Show grid"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
msgid "Auto-size columns"
msgstr ""
#: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
msgid "Auto size column:"
msgstr "Largeur des colonnes automatique :"
#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
msgid "Command line history"
msgstr "Historique des commandes"
#: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
msgid "Directory history"
msgstr "Historique des dossiers"
#: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
msgid "File mask history"
msgstr "Historique des masques de fichier"
#: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
#: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
msgid "Search/Replace history"
msgstr "Historique des Recherches/Remplacements"
#: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
msgid "Location of configuration files"
msgstr "Emplacement des fichiers de configuration"
#: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
msgid "Save on exit"
msgstr "Sauvegarder en quittant"
#: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
msgid "Set on command line"
msgstr ""
#: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
msgid "Program directory (portable version)"
msgstr "Dossier du programme (version portable)"
#: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
msgid "User home directory"
msgstr "Répertoire personnel de l'utilisateur"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btncopycolumnsset.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btndelcolumnsset.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btneditcolumnsset.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewcolumnsset.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION"
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
#: tfrmoptionscustomcolumns.cbbfilesystem.text
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBBFILESYSTEM.TEXT"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
msgid "Configure columns for file system:"
msgstr "Configurer les colonnes pour l'affichage des dossiers/fichiers"
#: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
msgid "Show confirmation dialog after drop"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
msgid "Show file system"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
msgid "Show free space"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
msgid "Show label"
msgstr ""
#: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
msgid "Drives list"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
msgid "Background"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
msgid "Background"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
msgid "Element Attributes"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
msgid "Text-mark"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.frameedgesbox.text
msgid "Around"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.framestylebox.text
msgid "slsSolid"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
msgid "Use local scheme settings"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
msgid "Bold"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
msgid "Invert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
msgid "Off"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
msgid "On"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
msgid "Italic"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
msgid "Invert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
msgid "Off"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
msgid "On"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
msgid "Strike Out"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
msgid "Invert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
msgid "Off"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
msgid "On"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
msgid "Underline"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
msgid "Invert"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
msgid "Off"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
msgid "On"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.toolbar1.caption
msgid "ToolBar1"
msgstr ""
#: tfrmoptionseditorcolors.toolbutton3.caption
msgid "ToolButton3"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
msgstr "Utiliser la corbeille lors des suppressions. (L'utilisation des touches Maj+Del permet la suppression sans passer par la corbeille.)"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
msgid "Drop readonly flag"
msgstr "Ne pas tenir compte du marqueur \"lecture seule\""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION"
msgid "Search for part of file name"
msgstr "Recherche pour les parties de noms"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
msgid "Process comments with files/folders"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
msgid "Select only the file name when renaming (not the extension)"
msgstr "Sélectionnez uniquement le nom du fichier lors du renommage (pas l'extension)"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbsavethumbnails.caption
msgid "Save thumbnails in cache"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
msgid "Show tab select panel in copy/move dialog"
msgstr "Afficher l'onglet sélectionné dans la boite de dialogue des copies/déplacement"
#: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
msgid "Skip file operations errors and write them to log window"
msgstr "Continuer en cas d'erreurs lors des opérations et les afficher dans la fenêtre du journal"
#: tfrmoptionsfileoperations.gbcopybuffersize.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION"
msgid "&Buffer size for files:"
msgstr "&Mémoire tampon pour les fichiers"
#: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.GBFILESEARCH.CAPTION"
msgid "File search"
msgstr "Recherche de fichiers"
#: tfrmoptionsfileoperations.gbgeneraloptions.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION"
msgid "General options"
msgstr "Options Générales"
#: tfrmoptionsfileoperations.lblcopybuffersize.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION"
msgid "Buffer size (Kb):"
msgstr "Taille du cache (Ko) :"
#: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
msgid "Number of wipe passes:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION"
msgid "Use memory mapping for search text in files"
msgstr "Utiliser la mémoire pour les recherches dans les fichiers texte"
#: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION"
msgid "Use stream for search text in files"
msgstr "Utiliser un flux pour les recherches dans les fichiers texte"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
msgid "Use Frame Cursor"
msgstr "Utiliser un cadre seul pour le curseur"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
msgid "Use Gradient Indicator"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
msgid "Use Inverted Selection"
msgstr "Utiliser la sélection inverse"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
msgid "Drive Free Space Indicator"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.gbexample.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
msgid "Background:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
msgid "Background 2:"
msgstr "Arrière-plan 2 :"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
msgid "Cursor Color:"
msgstr "Couleur du curseur :"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
msgid "Cursor Text:"
msgstr "Caractère du curseur :"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
msgid "Brightness level of inactive panel"
msgstr "Niveau de luminosité du panneau inactif"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
msgid "Indicator Back Color:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
msgid "Indicator Fore Color:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
msgid "Mark Color:"
msgstr "Couleur de la marque :"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
msgid "Text Color:"
msgstr "Couleur du Texte :"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
msgid "Don't load file list until a tab is activated"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDIRBRACKETS.CAPTION"
msgid "Show square brackets around directories"
msgstr "Mettre les noms des dossiers entre crochets"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption
msgid "Highlight new and updated files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION"
msgid "Load file list in separate thread"
msgstr "Charger la liste des fichiers dans un \"tread\" séparé"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION"
msgid "Load icons after file list"
msgstr "Charger les icônes après la liste des fichiers"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbshortfilesizeformat.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION"
msgid "Short file size format"
msgstr "Taille des fichiers dans le format court"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION"
msgid "Show system and hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés et système"
#: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION"
msgid "When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
msgstr "Lors de la sélections des fichiers avec <SPACEBAR> [la barre d'espace], se déplacer sur le fichier suivant vers le bas (comme avec <INSERT>)"
#: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
msgid "Case sensitivity:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
msgid "Date and time format:"
msgstr "Format des dates et heures :"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
msgid "Insert new files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
msgid "Sorting directories:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
msgid "Sort &method:"
msgstr "Méthode de tri :"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
msgid "Move updated files"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
msgid "Template..."
msgstr "Modèle..."
#: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
msgid "Category attributes:"
msgstr "Attributs de catégorie :"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
msgid "Category color:"
msgstr "Couleur de catégorie :"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
msgid "Category mask:"
msgstr "Masque de catégorie :"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
msgid "Category name:"
msgstr "Nom de catégorie :"
#: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
msgid "Editor font"
msgstr "Police de l'éditeur"
#: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
msgid "Log font"
msgstr "Police du journal"
#: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION"
msgid "Main font"
msgstr "Police principale"
#: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION"
msgid "Viewer Book Font"
msgstr "Police pour la visionneuse en mode \"Book\""
#: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION"
msgid "Viewer font"
msgstr "Police du lecteur de fichiers"
#: tfrmoptionshotkeys.btclearhotkey.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION"
msgid "Clear HotKey"
msgstr "Effacer la liste des favoris"
#: tfrmoptionshotkeys.btsethotkey.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.BTSETHOTKEY.CAPTION"
msgid "Set HotKey"
msgstr "Définir le raccourcis"
#: tfrmoptionshotkeys.cghkcontrols.caption
msgid "Only for these controls"
msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
msgid "Filter"
msgstr "Filtres"
#: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
#: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"
#: tfrmoptionshotkeys.lblhotkey.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLHOTKEY.CAPTION"
msgid "Hot Key:"
msgstr "Touches rapides :"
#: tfrmoptionshotkeys.lblparam.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLPARAM.CAPTION"
msgid "Param:"
msgstr "Paramètres :"
#: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
msgid "Shortcut files:"
msgstr "Fichier des raccourcis clavier :"
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Hotkey"
msgstr "Raccourcis"
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
msgid "Controls"
msgstr ""
#: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
msgid "Show overlay i&cons, e.g. for links"
msgstr "Afficher les icônes \"overlay\", par exemple pour les liens"
#: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
msgid " Icon &size "
msgstr " &Taille des icônes "
#: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
msgid " Show icons to the left of the filename "
msgstr "Monter les icônes à gauche des noms de fichier"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
msgid "&All"
msgstr "&Toutes"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
msgstr "Toutes les associations existantes + &EXE/LNK (lent)"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
msgid "&No icons"
msgstr "&Pas d'icônes"
#: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
msgid "&Only standard icons"
msgstr "&Seulement les icônes standard"
#: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
msgid "&Add selected names"
msgstr "&Ajouter les noms sélectionnés"
#: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
msgid "Add selected names with &full path"
msgstr "Ajouter les noms sélectionnés avec le chemin &complet"
#: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
msgstr "&Ignorer (ne pas montrer) les fichiers et dossiers suivant :"
#: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Enregistrer dans :"
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Left, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
msgid "Typing"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
msgid "Alt+Letters"
msgstr "Alt+Lettres"
#: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
msgid "Ctrl+Alt+Letters"
msgstr "Ctrl+Alt+Lettres"
#: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
msgid "Letters"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
msgid "Flat buttons"
msgstr "Boutons plats"
#: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
msgid "Flat interface"
msgstr "Interface simple"
#: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
msgid "Flat buttons"
msgstr "Boutons plats"
#: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
msgid "Show free space indicator on drive label"
msgstr "Afficher l'espace disponible sur l'étiquette des volumes/disques"
#: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
msgid "Show log window"
msgstr "Afficher la fenêtre du journal"
#: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
msgid "Show panel of operation in background"
msgstr "Afficher les opérations dans les panneaux en arrière-plan"
#: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
msgid "Show common progress in menu bar"
msgstr "Afficher la barre de progression dans le menu"
#: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
msgid "Show command &line"
msgstr "Afficher la ligne de commande"
#: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
msgid "Show &current directory"
msgstr "Afficher le répertoire (dossier) courant"
#: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
msgid "Show &drive buttons"
msgstr "Afficher les boutons des volumes/disques"
#: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
msgid "Show free space label"
msgstr "Afficher l'étiquette avec l'espace libre"
#: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
msgid "Show d&rives list button"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
msgid "Show &function key buttons"
msgstr "Afficher les boutons des touches de &fonction (F3 à F10)"
#: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
msgid "Show main menu"
msgstr "Afficher le menu principal"
#: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
msgid "Show &button bar"
msgstr "Afficher la barre avec les boutons"
#: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
msgid "Show short free space label"
msgstr ""
#: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
msgid "Show &status bar"
msgstr "Afficher la barre de statut"
#: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
msgid "Show &tabstop header"
msgstr "Afficher la ligne de titre dans les onglets"
#: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
msgid "Sho&w folder tabs"
msgstr "Afficher les &onglets de dossiers"
#: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
msgid "Show terminal window"
msgstr "Afficher la fenêtre de terminal"
#: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Afficher deux barres de boutons avec les volumes/disques (largeur fixe, au dessus de la fenêtre des fichiers)"
#: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
msgid " Screen layout "
msgstr "Apparence de l'écran"
#: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
msgid "Pack/Unpack"
msgstr "Archivage/extraction des données des archives compressées"
#: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
msgstr "Copie/Déplacement de fichier - Création de liens durs/symboliques"
#: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
msgid "Create/Delete directories"
msgstr "Créations/Suppressions des dossiers"
#: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
msgid "Log &errors"
msgstr "Journaliser les erreurs"
#: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
msgid "&Create a log file:"
msgstr "&Créer un fichier journal :"
#: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
msgid "Log information messages"
msgstr "Journaliser les messages d'information"
#: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
msgid "Log &successful operations"
msgstr "Journaliser les opérations &réussies"
#: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
msgid "File system plugins"
msgstr "Plugins \"File system\""
#: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
msgid "File operation log file"
msgstr "Emplacement du fichier journal"
#: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
msgid "Log operations"
msgstr ""
#: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
msgid "Operation status"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmisc.cbshowwarningmessages.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CBSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION"
msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)"
msgstr "Montrer les messages d'avertissement (seulement le bouton \"OK\")"
#: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION"
msgid "Selection by mouse"
msgstr "Sélection à la souris"
#: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.GBSCROLLING.CAPTION"
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
#: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
msgid "Selection"
msgstr ""
#: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.LBLMOUSEMODE.CAPTION"
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"
#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION"
msgid "Line by line"
msgstr "Ligne par ligne"
#: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION"
msgid "Line by line with cursor movement"
msgstr "Ligne par ligne avec les mouvements du curseur"
#: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION"
msgid "Page by page"
msgstr "Page par page"
#: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
msgid "Tweak"
msgstr ""
#: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
msgstr "Les \"Search\" plugins permettent d'utiliser des algorithme de recherche alternatifs ou des outils externes (comme \"locate\", etc)."
#: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
msgstr "Les \"Packer plugins\" sont utilisés pour travailler avec les archives compressées."
#: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
msgstr "Les \"Content\" plugins permettent d'afficher la liste des métadonnées des fichiers comme les tags mp3 ou les attributs des images. Ils permettent aussi d'utiliser ces métadonnées dans les recherches ou l'outil de renommage en lots."
#: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
msgstr "Les plugins \"File system\" permettent d'accéder à des systèmes de fichiers qui ne sont pas pris en charge par le système d'exploitation ou sur des périphériques externes comme les Palm et PocketPC."
#: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
msgstr "Les \"Viewer plugins\" permettent d'afficher différents formats de fichiers comme les images, les tableurs, les bases de données, etc, dans une visionneuse intégrée. (F3, Ctrl+Q)"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
msgid "Registered for"
msgstr "Enregistré pour"
#: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
msgid "Search plugins (.DSX)"
msgstr "Search plugins (.DSX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
msgid "Packer plugins (.WCX)"
msgstr "Packer plugins (.WCX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
msgid "Content plugins (.WDX)"
msgstr "Content plugins (.WDX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
msgid "File system plugins (.WFX)"
msgstr "File system plugins (.WFX)"
#: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
msgid "Viewer plugins (.WLX)"
msgstr "Viewer plugins (.WLX)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
msgstr "&Commence par (le nom doit commencer par les caractères tapés)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "Se &termine par (les derniers caractères avant le . de l'extension doivent correspondre)"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
msgid "Exact name match"
msgstr ""
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
msgid "Search case"
msgstr ""
#: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
msgid "Search for these items"
msgstr ""
#: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
msgstr "Activer le panneau cible lors d'un clic sur un de ses onglets"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
msgstr "Montrer les entêtes des onglets même s'il n'y a qu'un &seul onglet"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
msgid "&Confirm close all tabs"
msgstr "&Confirmation pour la fermeture de tous les onglets"
#: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
msgid "&Limit tab title length to"
msgstr ""
#: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
msgstr "Afficher les onglets verrouillés avec un astérisque *"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
msgid "&Tabs on multiple lines"
msgstr "Disposer les &onglets sur plusieurs lignes"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
msgstr "Ctrl+&FlècheHaut ouvre un nouvel onglet à l'arrière-plan"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
msgid "Open &new tabs near current tab"
msgstr "Ouvrir les nouveaux onglets à côté de l'onglet courant"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
msgid "Show tab close button"
msgstr "Afficher le bouton de fermeture des onglets"
#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
msgid "Folder tabs headers"
msgstr "Titre des onglets de dossiers"
#: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
msgid "characters"
msgstr "caractères"
#: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
msgid "Tabs position"
msgstr ""
#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBLRUNINTERM.CAPTION"
msgid "Run in terminal:"
msgstr "Exécuter dans un terminal :"
#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBLRUNTERM.CAPTION"
msgid "Run terminal:"
msgstr "Lancer un terminal :"
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
msgid "Keep terminal window open after executing program"
msgstr "Garder la fenêtre de terminal ouverte après avoir exécuté un programme"
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
msgid "Execute in terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
msgid "Use external program"
msgstr "Utiliser un programme externe"
#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
msgid "Additional parameters"
msgstr "Paramètres supplémentaires"
#: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
msgid "Path to program to execute"
msgstr "Chemin du programme à exécuter"
#: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
msgid "Template..."
msgstr "Modèle..."
#: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
msgid "Custom fields by file type"
msgstr "Champs personnalisés par type de fichier"
#: tfrmoptionstooltips.gbshowtooltip.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION"
msgid "Show tool tip"
msgstr "Afficher les info-bulles"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
msgid "Category hint:"
msgstr "\"Nuance\" de catégorie :"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
msgid "Category mask:"
msgstr "Masque de catégorie :"
#: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
msgid "Category name:"
msgstr "Nom de catégorie :"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltipallfiles.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION"
msgid "Show tool tip for all files in file panel"
msgstr "Afficher les info-bulles pour tous les fichiers dans le panneau des fichiers"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltipnone.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION"
msgid "Don't show"
msgstr "Ne pas afficher"
#: tfrmoptionstooltips.rbtooltiponlylarge.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION"
msgid "Show tool tip for files in file panel if truncated"
msgstr "Afficher les info-bulles pour tous les fichiers dans le panneau des fichiers si le nom est tronqué"
#: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION"
msgid "Viewer Book Mode"
msgstr "Vue en mode \"Book\" (book viewer)"
#: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
msgid "Background color in book viewer"
msgstr "Arrière-plan dans la vue en mode \"Book\""
#: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
msgid "Font color in book viewer"
msgstr "Couleur de la police en mode \"Book\""
#: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
msgid "Number of columns in book viewer"
msgstr "Nombre de colonne en mode \"Book\""
#: tfrmpackdlg.btncancel.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
msgid "&Configure"
msgstr "&Configurer"
#: tfrmpackdlg.btnhelp.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: tfrmpackdlg.btnok.caption
msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmpackdlg.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
msgid "Pack files"
msgstr "Création de l'archive"
#: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
msgstr "Créer des archives séparées, &une par fichier/dossier"
#: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
msgid "Create self e&xtracting archive"
msgstr "Créer une archive auto-e&xtractible"
#: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
msgid "Encr&ypt"
msgstr "Cr&ypter"
#: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
msgid "M&ove to archive"
msgstr "Déplacer les fichiers dans l'archive"
#: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
msgid "&Multiple disk archive"
msgstr "Archive en plusieurs &volumes"
#: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
msgid "=>"
msgstr "=>"
#: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
msgid "Put in the TAR archive first"
msgstr "Placer les fichiers dans une archive TAR avant de compresser"
#: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
#, fuzzy
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
msgstr "Ajouter les &dossiers dans l'archive (seulement si récursif)"
#: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
msgid "Pack file(s) to the file:"
msgstr "Nom et emplacement du fichier archive :"
#: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
msgid "Packer"
msgstr "Compression"
#: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
#, fuzzy
msgid "Unpack &all and execute"
msgstr "&Tout extraire et exécuter"
#: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
#, fuzzy
msgid "&Unpack and execute"
msgstr "&Extraire et exécuter"
#: tfrmpackinfodlg.caption
msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
msgid "Properties of packed file"
msgstr "Propriété de l'archive"
#: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
msgid "Attributes:"
msgstr "Attributs :"
#: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Taux de compression :"
#: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
msgid "Method:"
msgstr "Methode :"
#: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
msgid "Original size:"
msgstr "Taille originale :"
#: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
#: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
msgid "Packed size:"
msgstr "Taille de l'archive :"
#: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
#, fuzzy
msgid "Packer:"
msgstr "Programme d'archivage :"
#: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
msgid "Time:"
msgstr "Date/heure :"
#: tfrmquicksearch.btncancel.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
msgid "X"
msgstr "X"
#: tfrmquicksearch.lblsearch.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.lblsearch.caption"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
msgid "Aa"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
msgid "D"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
msgid "Directories"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
msgid "F"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
msgid "Files"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
msgid "{"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
msgid "Match Beginning"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
msgid "}"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
msgid "Match Ending"
msgstr ""
#: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
msgid "Filter"
msgstr "Filtres"
#: tfrmquicksearch.tgloptions.caption
msgctxt "tfrmquicksearch.tgloptions.caption"
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION"
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
#: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
msgctxt "tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
msgid "Select the characters to insert:"
msgstr ""
#: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmsetfileproperties.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change attributes"
msgstr "Changer les attributs"
#: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
msgid "Sticky"
msgstr "Collant"
#: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
msgid "Created:"
msgstr "Créé :"
#: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
msgid "Accessed:"
msgstr "Accédé :"
#: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
msgid "Modified:"
msgstr "Modifié :"
#: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
msgid "Read only"
msgstr "Lecture seule"
#: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
#, fuzzy
#| msgid "Recursive"
msgid "Including subfolders"
msgstr "Récursif"
#: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
msgid "System"
msgstr "Système"
#: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
#, fuzzy
msgid "Timestamp properties"
msgstr "Propriétés de l'horodatage"
#: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
msgid "Bits:"
msgstr "Bits :"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
msgid "(gray field means unchanged value)"
msgstr "(les champs grisés signifient des valeurs inchangées)"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
msgid "Owner"
msgstr "Prorpiétaire"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
msgid "-----------"
msgstr "-----------"
#: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
#: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
#: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
msgid "Octal:"
msgstr "Octal :"
#: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
msgid "Write"
msgstr "Ecrire"
#: tfrmsplitter.btncancel.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."
#: tfrmsplitter.btnok.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmsplitter.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
msgid "Splitter"
msgstr "Découper le fichier"
#: tfrmsplitter.cmbxsize.text
msgid "1457664B - 3.5\""
msgstr "1457664B - 3.5\""
#: tfrmsplitter.grbxfile.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: tfrmsplitter.grbxsize.caption
msgid "Size and number of parts"
msgstr "Taille et nombre de parts"
#: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
msgid "Directory target"
msgstr "Dossier cible"
#: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
msgid "File source"
msgstr "Fichier source"
#: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
msgid "Number of parts"
msgstr "Nombre de parts"
#: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigaoctet"
#: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilooctet"
#: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
msgid "Megabytes"
msgstr "Mégaoctet"
#: tfrmsymlink.btncancel.caption
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmsymlink.btnok.caption
msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmsymlink.caption
#, fuzzy
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Créer un lien symbolique"
#: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
msgid "Destination that the link will point to"
msgstr "Destination vers laquelle le lien va pointer"
#: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
msgid "Link name"
msgstr "Nom du lien"
#: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter un nouveau"
#: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: tfrmtweakplugin.btnok.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmtweakplugin.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
msgid "Tweak plugin"
msgstr ""
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
#, fuzzy
msgid "Detect archive type by content"
msgstr "Détecter le type des archives par le contenu"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
msgid "Can delete files"
msgstr "Impossible de supprimer le(s) fichier(s)"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
#, fuzzy
msgid "Supports encryption"
msgstr "Supporte le cryptage"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
msgstr "Afficher comme des fichiers normaux (cacher l'icône d'archive)"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
msgid "Supports packing in memory"
msgstr "Supporte les opérations d'archivage en mémoire"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
#, fuzzy
msgid "Can modify exisiting archives"
msgstr "Impossible de modifier l'archive existante"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
#, fuzzy
msgid "Archive can contain multiple files"
msgstr "L'archive peut contenir plusieurs fichiers"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
msgid "Can create new archives"
msgstr "Impossible de créer une(des) nouvelle(s) archive(s)"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
#, fuzzy
msgid "Supports the options dialogbox"
msgstr "Supporte les boites de dialogue avec les options"
#: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
msgid "Allow searching for text in archives"
msgstr "Autoriser la recherche de texte dans les archives"
#: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
#, fuzzy
msgid "Detect string:"
msgstr "Chaine à détecter :"
#: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
msgid "Extension:"
msgstr "Extension :"
#: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
#, fuzzy
msgid "Flags:"
msgstr "Marqueurs :"
#: tfrmtweakplugin.lblname.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin :"
#: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin :"
#: tfrmviewer.actabout.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
msgid "About Viewer..."
msgstr "A propos de la visionneuse"
#: tfrmviewer.actabout.hint
msgid "Displays the About message"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actcopyfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
msgid "Copy File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actcopyfile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
msgid "Copy File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actdeletefile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
msgid "Delete File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actdeletefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
msgid "Delete File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
msgid "&Next"
msgstr "Sui&vant"
#: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
msgid "Load Next File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
msgid "&Previous"
msgstr "&Précédent"
#: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
msgid "Load Previous File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actmirror.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION"
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: tfrmviewer.actmirror.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT"
msgid "Mirror"
msgstr "Mirroir"
#: tfrmviewer.actmovefile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
msgid "Move File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actmovefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
msgid "Move File"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actreload.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: tfrmviewer.actreload.hint
msgid "Reload current file"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate180.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
msgid "Rotate 180"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate180.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
msgid "Rotate 180"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate270.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
msgid "Rotate 270"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate270.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
msgid "Rotate 270"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate90.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
msgid "Rotate 90"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actrotate90.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
msgid "Rotate 90"
msgstr ""
#: tfrmviewer.actsaveas.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: tfrmviewer.actsaveas.hint
msgid "Save File As..."
msgstr ""
#: tfrmviewer.actstretchimage.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
msgid "Stretch"
msgstr "Etirer"
#: tfrmviewer.actstretchimage.hint
msgid "Stretch Image"
msgstr ""
#: tfrmviewer.btn270.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
msgid "- 90"
msgstr "- 90"
#: tfrmviewer.btn90.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
msgid "+ 90"
msgstr "+ 90"
#: tfrmviewer.btncopyfile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
#: tfrmviewer.btndeletefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: tfrmviewer.btngifmove.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
msgid "||"
msgstr "||"
#: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
msgid "S"
msgstr "S"
#: tfrmviewer.btnhightlight.hint
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
msgid "Highlight"
msgstr "Surbrillance"
#: tfrmviewer.btnmirror.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: tfrmviewer.btnmovefile.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
msgid "||>"
msgstr "||>"
#: tfrmviewer.btnpaint.hint
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
msgid "Paint"
msgstr "Colorer"
#: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
msgid "<||"
msgstr "<||"
#: tfrmviewer.btnredeye.hint
msgid "Red Eyes"
msgstr "Yeux rouges"
#: tfrmviewer.btnresize.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: tfrmviewer.btnundo.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: tfrmviewer.btnzoomin.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom +"
#: tfrmviewer.btnzoomout.hint
msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom -"
#: tfrmviewer.cbslideshow.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaporama"
#: tfrmviewer.comboboxpaint.text
msgid "Pen"
msgstr "Crayon"
#: tfrmviewer.comboboxwidth.text
msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
msgid "1"
msgstr "1"
#: tfrmviewer.frmviewer.caption
msgctxt "tfrmviewer.frmviewer.caption"
msgid "Viewer"
msgstr "Visionneuse"
#: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
msgid "Highlight"
msgstr "Surbrillance"
#: tfrmviewer.gboxpaint.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
msgid "Paint"
msgstr "Colorer"
#: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaporama"
#: tfrmviewer.gboxview.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: tfrmviewer.lblhightlight.caption
msgid "0x0"
msgstr "0x0"
#: tfrmviewer.mi180.caption
msgid "+ 180"
msgstr "+ 180"
#: tfrmviewer.mi270.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
msgid "- 90"
msgstr "- 90"
#: tfrmviewer.mi90.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
msgid "+ 90"
msgstr "+ 90"
#: tfrmviewer.miabout.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: tfrmviewer.mibin.caption
msgid "Show as &Bin"
msgstr "Vue en &Binaire"
#: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: tfrmviewer.midiv1.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv2.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv3.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv4.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.midiv5.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.miedit.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
#: tfrmviewer.miencoding.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
msgid "En&coding"
msgstr "En&codage"
#: tfrmviewer.miexit.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: tfrmviewer.mifile.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: tfrmviewer.mifullscreen.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: tfrmviewer.migraphics.caption
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Graphiques"
#: tfrmviewer.mihex.caption
msgid "Show as &Hex"
msgstr "Vue en &Hexadécimal"
#: tfrmviewer.miimage.caption
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
#: tfrmviewer.milookbook.caption
msgid "Show as B&ook"
msgstr "Vue en mode \"&Book\""
#: tfrmviewer.mimirror.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
msgid "Mirror"
msgstr "Mirroir"
#: tfrmviewer.miplugins.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: tfrmviewer.mipreview.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: tfrmviewer.miprint.caption
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."
#: tfrmviewer.mirotate.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
msgid "Rotate"
msgstr "Pivoter"
#: tfrmviewer.misave.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
msgid "Save"
msgstr "Enregister"
#: tfrmviewer.misaveas.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION"
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: tfrmviewer.miscreenshot.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: tfrmviewer.misearch.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: tfrmviewer.misearchnext.caption
msgid "Search next"
msgstr "Rechercher le suivant"
#: tfrmviewer.misearchprev.caption
msgid "Search prev"
msgstr "Rechercher le précédent"
#: tfrmviewer.miselectall.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: tfrmviewer.miseparator.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tfrmviewer.mistretch.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
msgid "Stretch"
msgstr "Etirer"
#: tfrmviewer.mitext.caption
msgid "Show as &Text"
msgstr "Vue en mode &Texte"
#: tfrmviewer.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
#: tfrmviewer.miwraptext.caption
msgid "Show as &Wrap text"
msgstr "Vue avec &retours à la ligne"
#: tfrmviewer.mizoomin.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom +"
#: tfrmviewer.mizoomout.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom -"
#: tfrmviewer.pmicopy.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: tfrmviewer.pmiselectall.caption
msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
msgid "&Start"
msgstr "Démarrer"
#: tfrmviewoperations.btnstop.caption
msgid "S&top"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.caption
msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
msgid "File operations"
msgstr "Opérations sur les fichiers"
#: tfrmviewoperations.mnucancel.caption
msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancel.caption"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
msgid "New queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
msgid "Put first in queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
msgid "Put last in queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
msgid "Out of queue"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
msgid "Queue 1"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
msgid "Queue 2"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
msgid "Queue 3"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
msgid "Queue 4"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
msgid "Queue 5"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.mnushowdetached.caption
msgid "Show in detached window"
msgstr ""
#: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
msgid "&Pause all"
msgstr ""
#: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
#, fuzzy
msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
msgid "When file exists"
msgstr "Quand le fichier existe"
#: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
#, fuzzy
msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
msgid "When file exists"
msgstr "Quand le fichier existe"
#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
msgid "Work in background (separate connection)"
msgstr ""
#: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
#, fuzzy
msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
msgid "When file exists"
msgstr "Quand le fichier existe"
#: ulng.rscancelfilter
msgid "Cancel Quick Filter"
msgstr ""
#: ulng.rscanceloperation
msgid "Cancel Current Operation"
msgstr ""
#: ulng.rscfgtoolbaraddbutton
#, fuzzy
msgid "&Add button to end"
msgstr "&Ajouter le bouton à la fin"
#: ulng.rscfgtoolbarinsertbutton
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rscfgtoolbarinsertbutton"
msgid "&Insert new button"
msgstr "&Insérer un nouveau bouton"
#: ulng.rscolattr
msgid "Attr"
msgstr "Attr"
#: ulng.rscoldate
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ulng.rscolext
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: ulng.rscolname
msgctxt "ulng.rscolname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ulng.rscolsize
msgctxt "ulng.rscolsize"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ulng.rscomparediffs
#, fuzzy
msgid "Number of changes:"
msgstr "Nombre de changements :"
#: ulng.rsconfcolalign
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
#: ulng.rsconfcolcaption
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: ulng.rsconfcolconfig
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "Configurer"
#: ulng.rsconfcoldelete
msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ulng.rsconfcolfieldcont
#, fuzzy
msgid "Field contents"
msgstr "Contenu du champ"
#: ulng.rsconfcolmove
msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: ulng.rsconfcolwidth
msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: ulng.rsconfcustheader
#, fuzzy
msgid "Customize column"
msgstr "Personnaliser la colonne"
#: ulng.rscopynametemplate
#, fuzzy
msgid "Copy (%d) %s"
msgstr "Copie (%d) %s"
#: ulng.rsdlgallopcomplete
#, fuzzy
#| msgid "All operations is complete"
msgid "All operations completed"
msgstr "Toutes les opérations sont terminées"
#: ulng.rsdlgallopprogress
#, fuzzy
msgid "Progress of all operations %d %%"
msgstr "Progressions de toutes les opérations en cours %d %%"
#: ulng.rsdlgbuttonabort
#, fuzzy
msgid "Ab&ort"
msgstr "Abandonner"
#: ulng.rsdlgbuttonall
#, fuzzy
msgid "A&ll"
msgstr "&Tous"
#: ulng.rsdlgbuttonappend
msgid "A&ppend"
msgstr "Ajo&uter"
#: ulng.rsdlgbuttoncancel
msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
msgid "Copy &Into"
msgstr "Copier &dans"
#: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
msgid "Copy Into &All"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonno
msgid "&No"
msgstr "&Non"
#: ulng.rsdlgbuttonnone
#, fuzzy
msgid "Non&e"
msgstr "Aucu&n"
#: ulng.rsdlgbuttonok
msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Ecraser"
#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
msgid "Overwrite &All"
msgstr "&Tout Ecraser"
#: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
msgid "Overwrite All Ol&der"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonresume
msgid "&Resume"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgbuttonretry
#, fuzzy
msgid "Re&try"
msgstr "Ré-&essayer"
#: ulng.rsdlgbuttonskip
msgid "&Skip"
msgstr "&Passer"
#: ulng.rsdlgbuttonskipall
msgid "S&kip All"
msgstr "Passer pour &tous"
#: ulng.rsdlgbuttonyes
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
#: ulng.rsdlgcalcstatistics
#, fuzzy
msgid "Calculate files and folders"
msgstr "Calculer les fichiers et dossiers"
#: ulng.rsdlgchecksumcalc
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
msgid "Calculate check sum..."
msgstr "Vérification de la somme de contrôle..."
#: ulng.rsdlgchecksumverify
msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
msgid "Verify check sum..."
msgstr "Vérification de la somme de contrôle..."
#: ulng.rsdlgcp
msgctxt "ulng.rsdlgcp"
msgid "Copy file(s)"
msgstr "Copie du(des) fichier(s)"
#: ulng.rsdlgdel
msgid "Delete file(s)"
msgstr "Suppression du(des) fichier(s)"
#: ulng.rsdlgmv
#, fuzzy
msgid "Move file(s)"
msgstr "Déplacement du(des) fichier(s)"
#: ulng.rsdlgoppause
#, fuzzy
#| msgid "Pause"
msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
msgid "Pau&se"
msgstr "Pause"
#: ulng.rsdlgopstart
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
msgid "&Start"
msgstr "Démarrer"
#: ulng.rsdlgqueue
msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgspeed
#, fuzzy
msgid "Speed %s/s"
msgstr "Vitesse %s/s"
#: ulng.rsdlgspeedtime
#, fuzzy
msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
msgstr "Vitesse %s/s, temps restant estimé %s"
#: ulng.rsdlgsplit
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
msgid "Split"
msgstr "Scinder"
#: ulng.rsdlgwipe
msgid "Wipe file(s)"
msgstr "Effacement sécurisé du(des) fichier(s)"
#: ulng.rsdrivenolabel
msgid "<no label>"
msgstr ""
#: ulng.rsdrivenomedia
msgid "<no media>"
msgstr ""
#: ulng.rseditabouttext
msgid "Internal Editor of Double Commander."
msgstr "Editeur interne de Double Commander."
#: ulng.rseditnewfile
msgid "new.txt"
msgstr "new.txt"
#: ulng.rseditnewfilename
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: ulng.rseditnewopen
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir le fichier"
#: ulng.rseditsearchback
#, fuzzy
msgid "&Backward"
msgstr "&Retour en arrière"
#: ulng.rseditsearchcaption
msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ulng.rseditsearchfrw
#, fuzzy
msgid "&Forward"
msgstr "&Aller en avant"
#: ulng.rseditsearchreplace
msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: ulng.rsfilterstatus
msgid "FILTER"
msgstr ""
#: ulng.rsfinddefinetemplate
#, fuzzy
msgid "Define template"
msgstr "Définir un modèle"
#: ulng.rsfinddepth
msgid "%s level(s)"
msgstr "%s niveaux"
#: ulng.rsfinddepthall
msgid "all (unlimited depth)"
msgstr "tout (profondeur illimitée)"
#: ulng.rsfinddepthcurdir
msgid "current dir only"
msgstr "seulement le dossier courant"
#: ulng.rsfinddirnoex
msgid "Directory %s does not exist!"
msgstr "Le dossier %s n'existe pas !"
#: ulng.rsfindfound
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsfindfound"
msgid "Found: %d"
msgstr "Trouvé : %d"
#: ulng.rsfindsavetemplatecaption
#, fuzzy
msgid "Save search template"
msgstr "Sauvegarder le modèle de la recherche"
#: ulng.rsfindsavetemplatetitle
#, fuzzy
msgid "Template name:"
msgstr "Nom du modèle :"
#: ulng.rsfindscanned
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsfindscanned"
msgid "Scanned: %d"
msgstr "Analyse effectuée : %d"
#: ulng.rsfindscanning
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Analyse"
#: ulng.rsfindsearchfiles
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Rechercher les fichiers"
#: ulng.rsfindwherebeg
msgid "Begin at"
msgstr "Commencer à"
#: ulng.rsfreemsg
#, fuzzy
msgid "Free %s from %s bytes"
msgstr "%s libre sur %s octets"
#: ulng.rsfreemsgshort
msgid "%s bytes free"
msgstr "%s octets libres"
#: ulng.rsfuncatime
msgid "Access date/time"
msgstr "Date/heure d'accès"
#: ulng.rsfuncattr
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsfuncattr"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: ulng.rsfunccomment
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: ulng.rsfunccompressedsize
msgid "Compressed size"
msgstr ""
#: ulng.rsfuncctime
msgid "Creation date/time"
msgstr "Date/heure de création"
#: ulng.rsfuncext
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: ulng.rsfuncgroup
msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: ulng.rsfunclinkto
#, fuzzy
msgid "Link to"
msgstr "Lier"
#: ulng.rsfuncmtime
msgid "Modification date/time"
msgstr "Date/heure de modification"
#: ulng.rsfuncname
msgctxt "ulng.rsfuncname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ulng.rsfuncnamenoext
msgid "Name without extension"
msgstr "Nom sans l'extension"
#: ulng.rsfuncowner
msgctxt "ulng.rsfuncowner"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: ulng.rsfuncpath
msgctxt "ulng.rsfuncpath"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: ulng.rsfuncsize
msgctxt "ulng.rsfuncsize"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ulng.rsfunctype
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ulng.rsharderrcreate
#, fuzzy
msgid "Error creating hardlink."
msgstr "Erreur lors de la création du lien dur (hardlink)."
#: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
msgid "Copy/Move Dialog"
msgstr ""
#: ulng.rshotkeycategorymain
msgid "Main"
msgstr ""
#: ulng.rshotkeycategoryviewer
msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
msgid "Viewer"
msgstr "Visionneuse"
#: ulng.rslinkmsgok
#, fuzzy
msgid "Linker complete"
msgstr "Concaténation terminée"
#: ulng.rsmarkminus
#, fuzzy
msgid "Unselect mask"
msgstr "Désélectionner le masque"
#: ulng.rsmarkplus
#, fuzzy
msgid "Select mask"
msgstr "Sélectionner le masque"
#: ulng.rsmaskinput
#, fuzzy
msgid "Input mask:"
msgstr "Masque de saisie :"
#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
#, fuzzy
msgid "Configure custom columns"
msgstr "Configurer les colonnes personnalisées"
#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
msgid "Configure this custom columns view"
msgstr "Configurer cette vue personnalisée des colonnes"
#: ulng.rsmnuactions
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsmnuactions"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: ulng.rsmnuedit
msgctxt "ulng.rsmnuedit"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: ulng.rsmnueject
msgid "Eject"
msgstr "Ejecter"
#: ulng.rsmnumount
msgid "Mount"
msgstr "Monter"
#: ulng.rsmnunew
msgctxt "ulng.rsmnunew"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ulng.rsmnunomedia
msgid "No media available"
msgstr "Média indisponible"
#: ulng.rsmnuopenwith
msgid "Open with ..."
msgstr "Ouvrir avec..."
#: ulng.rsmnusortby
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
#: ulng.rsmnuumount
msgid "Unmount"
msgstr "Démonter"
#: ulng.rsmnuview
msgctxt "ulng.rsmnuview"
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: ulng.rsmsgaccount
msgid "Account:"
msgstr "Compte :"
#: ulng.rsmsgarchivercustomparams
msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
msgstr "Paramètres additionnels pour la ligne de commande du programme d'archivage :"
#: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
msgstr "Vous ne pouvez pas copier/déplacer le fichier \"%s\" sur lui-même !"
#: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
msgid "Cannot delete directory %s"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgchdirfailed
msgid "ChDir to [%s] failed!"
msgstr "Le changement de dossier vers [%s] a échoué !"
#: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
#, fuzzy
msgid "Remove all inactive tabs?"
msgstr "Fermer tous les onglets actifs ?"
#: ulng.rsmsgcloselockedtab
msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
msgstr "Cet onglet est verrouillé ! Forcer la fermeture ?"
#: ulng.rsmsgconfirmquit
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Etes-vous certain de vouloir quitter ?"
#: ulng.rsmsgcpfldr
msgid "Copy %d selected files/directories?"
msgstr "Copier les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
#: ulng.rsmsgcpsel
msgid "Copy selected \"%s\"?"
msgstr "Copier la sélection \"%s\" ?"
#: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
msgid "Delete the partially copied file ?"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgdelfldr
msgid "Delete %d selected files/directories?"
msgstr "Supprimer les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
#: ulng.rsmsgdelfldrt
msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
msgstr "Déplacer les %d fichiers/dossiers sélectionnés dans la corbeille ?"
#: ulng.rsmsgdelsel
msgid "Delete selected \"%s\"?"
msgstr "Supprimer la sélection \"%s\" ?"
#: ulng.rsmsgdelselt
msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
msgstr "Déplacer le fichier/dossier \"%s\" sélectionné dans la corbeille ?"
#: ulng.rsmsgdeltotrashforce
msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
msgstr "Impossible de mettre \"%s\" à la corbeille ! Le supprimer définitivement ?"
#: ulng.rsmsgdisknotavail
msgid "Disk is not available"
msgstr "Le volume/disque n'est pas accessible"
#: ulng.rsmsgenterfileext
#, fuzzy
msgid "Enter file extension:"
msgstr "Donnez l'extension de fichier :"
#: ulng.rsmsgentername
#, fuzzy
msgid "Enter name:"
msgstr "Donnez le nom :"
#: ulng.rsmsgerrbadarchive
#, fuzzy
msgid "CRC error in archive data"
msgstr "Erreur CRC (contrôle de redondance cyclique) dans l'archive"
#: ulng.rsmsgerrbaddata
#, fuzzy
msgid "Data is bad"
msgstr "Les données sont erronées"
#: ulng.rsmsgerrcannotconnect
msgid "Can not connect to server: \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter au serveur : \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
msgid "Cannot copy file %s to %s"
msgstr "Impossible de copier le fichier %s vers %s"
#: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
#, fuzzy
msgid "Date %s is not supported"
msgstr "La date %s n'est pas supportée"
#: ulng.rsmsgerrdirexists
msgid "Directory %s exists!"
msgstr "Le dossier %s existe déjà !"
#: ulng.rsmsgerreaborted
#, fuzzy
msgid "Function aborted by user"
msgstr "Fonction interrompue par l'utilisateur"
#: ulng.rsmsgerreclose
msgid "Error closing file"
msgstr "Erreur à la fermeture du fichier"
#: ulng.rsmsgerrecreate
msgid "Cannot create file"
msgstr "Impossible de créer le fichier"
#: ulng.rsmsgerrendarchive
#, fuzzy
msgid "No more files in archive"
msgstr "Plus de fichier dans l'archive"
#: ulng.rsmsgerreopen
#, fuzzy
msgid "Cannot open existing file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier existant"
#: ulng.rsmsgerreread
#, fuzzy
msgid "Error reading from file"
msgstr "Erreur de lecture du fichier"
#: ulng.rsmsgerrewrite
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le fichier"
#: ulng.rsmsgerrforcedir
msgid "Can not create directory %s!"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s !"
#: ulng.rsmsgerrinvalidlink
msgid "Invalid link"
msgstr "Lien non valide"
#: ulng.rsmsgerrnofiles
msgid "No files found"
msgstr "Pas de fichier trouvé"
#: ulng.rsmsgerrnomemory
msgid "Not enough memory"
msgstr "La mémoire est insuffisante"
#: ulng.rsmsgerrnotsupported
msgid "Function not supported!"
msgstr "Fonction non supportée !"
#: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
msgid "Error in context menu command"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
msgid "Syntax error in regular expression!"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'expression régulière !"
#: ulng.rsmsgerrrename
msgid "Cannot rename file %s to %s"
msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s"
#: ulng.rsmsgerrsavefile
msgid "Cannot save file"
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier"
#: ulng.rsmsgerrsetattribute
msgid "Can not set attributes for \"%s\""
msgstr "Impossible de définir les attributs pour \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrsetdatetime
msgid "Can not set date/time for \"%s\""
msgstr "Impossible de définir la date/heure pour \"%s\""
#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
msgid "Buffer too small"
msgstr "Le cache (mémoire tampon) est trop petit"
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
msgid "Too many files to pack"
msgstr "Il y a trop de fichier à archiver"
#: ulng.rsmsgerrunknownformat
msgid "Archive format unknown"
msgstr "Format d'archive inconnu"
#: ulng.rsmsgfilechangedsave
msgid "File %s changed, save?"
msgstr "Le fichier %s a été modifié, le sauvegarder ?"
#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
msgid "File %s exists, overwrite?"
msgstr "Le fichier %s existe déjà, l'écraser ?"
#: ulng.rsmsgfileoperationsactive
msgid "File operations active"
msgstr "Opérations sur les fichiers en cours"
#: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
#, fuzzy
msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
msgstr "Certaines opérations sur les fichiers ne sont pas encore terminées. Fermer Double Commander peut entrainer la perte de données."
#: ulng.rsmsgfilereadonly
msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
msgstr "Le fichier %s est en lecture seule. Le supprimer quand même ?"
#: ulng.rsmsgfilesizetoobig
msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
msgstr "La taille du fichier \"%s\" est supérieure à l'espace disponible sur le système de fichier de destination !"
#: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
msgid "Folder %s exists, overwrite?"
msgstr "Le dossier %s existe déjà, l'écraser ?"
#: ulng.rsmsgfollowsymlink
msgid "Follow symlink \"%s\"?"
msgstr "Suivre le lien symbolique \"%s\"?"
#: ulng.rsmsginvalidcommandline
msgid "Error in command line"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidfilename
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier incorrect"
#: ulng.rsmsginvalidpath
msgid "Invalid path"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidpathlong
msgid "Path %s contains forbidden characters."
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidquoting
msgid "Invalid quoting"
msgstr ""
#: ulng.rsmsginvalidselection
#, fuzzy
msgid "Invalid selection."
msgstr "Sélection non permise"
#: ulng.rsmsgloadingfilelist
msgid "Loading file list..."
msgstr "Chargement de la liste des fichiers..."
#: ulng.rsmsglogcopy
#, fuzzy
msgid "Copy file %s"
msgstr "Copie du fichier %s"
#: ulng.rsmsglogdelete
#, fuzzy
msgid "Delete file %s"
msgstr "Suppression du fichier %s"
#: ulng.rsmsglogerror
msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"
#: ulng.rsmsglogextract
#, fuzzy
msgid "Extract file %s"
msgstr "Extraction du fichier %s"
#: ulng.rsmsgloginfo
msgid "Info: "
msgstr "Information :"
#: ulng.rsmsgloglink
msgid "Create link %s"
msgstr "Créer le lien %s"
#: ulng.rsmsglogmkdir
msgid "Create directory %s"
msgstr "Créer le dossier %s"
#: ulng.rsmsglogmove
msgid "Move file %s"
msgstr "Déplacer le fichier %s"
#: ulng.rsmsglogpack
msgid "Pack to file %s"
msgstr "Archiver dans le fichier %s"
#: ulng.rsmsglogrmdir
#, fuzzy
msgid "Remove directory %s"
msgstr "Supprimer le dossier %s"
#: ulng.rsmsglogsuccess
msgid "Done: "
msgstr "Effectué :"
#: ulng.rsmsglogsymlink
#, fuzzy
msgid "Create symlink %s"
msgstr "Créer le lien symbolique %s"
#: ulng.rsmsglogtest
msgid "Test file integrity %s"
msgstr "Test de l'intégrité du fichier %s"
#: ulng.rsmsgmanualaddhotdir
msgid "Manually add hot path"
msgstr "Ajout manuel d'un favori"
#: ulng.rsmsgmanualedithotdir
msgid "Manualy edit hot path"
msgstr "Edition manuelle d'un favori"
#: ulng.rsmsgmanualhotdirquery
#, fuzzy
msgid "Enter name and path (format name=path):"
msgstr "Indiquez le nom et le chemin (format nom=chemin) :"
#: ulng.rsmsgmasterpassword
msgid "Master Password"
msgstr "Mot de passe principal"
#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
msgid "Please enter the master password:"
msgstr "Introduisez le mot de passe principal :"
#: ulng.rsmsgnewfile
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
#: ulng.rsmsgnextvolunpack
#, fuzzy
msgid "Next volume will be unpacked"
msgstr "Le volume suivant de l'archive va être extrait"
#: ulng.rsmsgnofiles
msgid "No files"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgnofilesselected
msgid "No files selected."
msgstr "Aucun fichier sélectionner."
#: ulng.rsmsgnofreespacecont
#, fuzzy
msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
msgstr "Espace insuffisant sur le volume cible. Continuer ?"
#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
#, fuzzy
msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
msgstr "Espace insuffisant sur le volume cible. Réessayer ?"
#: ulng.rsmsgnotdelete
msgid "Can not delete file %s"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s"
#: ulng.rsmsgnotimplemented
msgid "Not implemented."
msgstr "Pas encore implémenté."
#: ulng.rsmsgpassword
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ulng.rsmsgpassworddiff
msgid "Passwords are different!"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpasswordenter
msgid "Please enter the password:"
msgstr "Introduire le mot de passe :"
#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
msgid "Password (Firewall):"
msgstr "Mot de passe (Firewall) :"
#: ulng.rsmsgpasswordverify
msgid "Please re-enter the password for verification:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
msgid "&Add %s"
msgstr "&Ajouter %s"
#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
msgid "&Configure"
msgstr "&Configurer"
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
msgid "&Delete %s"
msgstr "&Supprimer %s"
#: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
msgstr "Ecraser la configuration existante ?"
#: ulng.rsmsgrenfldr
msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
msgstr "Renommer/Déplacer les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
#: ulng.rsmsgrensel
msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
msgstr "Renommer/Déplacer la sélection \"%s\" ?"
#: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
msgstr "Vous devez redémarrer Double Commander pour activer les changements."
#: ulng.rsmsgselectedinfo
msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
msgid "Please select only check sum files!"
msgstr "Merci de sélectionner uniquement un fichier contenant une (des) somme(s) de contrôle !"
#: ulng.rsmsgsellocnextvol
msgid "Please select location of next volume"
msgstr "Merci de choisir l'emplacement du volume suivant"
#: ulng.rsmsgsetvolumelabel
msgid "Set volume label"
msgstr "Définir le nom du vomume"
#: ulng.rsmsgtabrenamecaption
msgid "Rename tab"
msgstr "Renommer l'onglet"
#: ulng.rsmsgtabrenameprompt
msgid "New tab name:"
msgstr "Nom du nouvel onglet :"
#: ulng.rsmsgtargetdir
msgid "Target path:"
msgstr "Chemin du dossier cible :"
#: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
msgid "Too many files selected."
msgstr "Trop de fichier sélectionnés."
#: ulng.rsmsgurl
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#: ulng.rsmsgusername
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ulng.rsmsgusernamefirewall
msgid "User name (Firewall):"
msgstr "Nom d'utilisateur (Firewall) :"
#: ulng.rsmsgvolumelabel
msgid "Volume label:"
msgstr "Nom de volume :"
#: ulng.rsmsgvolumesizeenter
msgid "Please enter the volume size:"
msgstr "Entrez la taille du volume :"
#: ulng.rsmsgwipefldr
msgid "Wipe %d selected files/directories?"
msgstr "Lancer l'effacement sécurisé pour les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
#: ulng.rsmsgwipesel
msgid "Wipe selected \"%s\"?"
msgstr "Lancer l'effacement sécurisé pour la sélection \"%s\" ?"
#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
msgstr "Pas de changement;MAJUSCULE;minuscule;Premier caractère majuscule;Premier Caractère De Chaque Mot Majuscule;"
#: ulng.rsoperaborted
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#: ulng.rsopercalculatingchecksum
msgid "Calculating check sum"
msgstr ""
#: ulng.rsopercalculatingstatictics
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
msgid "Calculating"
msgstr "Calcul en cours..."
#: ulng.rsopercombining
msgid "Joining"
msgstr ""
#: ulng.rsopercopying
msgid "Copying"
msgstr ""
#: ulng.rsopercreatingdirectory
msgid "Creating directory"
msgstr ""
#: ulng.rsoperdeleting
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
#: ulng.rsoperexecuting
msgid "Executing"
msgstr ""
#: ulng.rsoperextracting
msgid "Extracting"
msgstr ""
#: ulng.rsoperfinished
msgid "Finished"
msgstr "Terminés"
#: ulng.rsoperlisting
msgid "Listing"
msgstr ""
#: ulng.rsopermoving
msgid "Moving"
msgstr ""
#: ulng.rsopernotstarted
msgid "Not started"
msgstr "Pas encore démarrés"
#: ulng.rsoperpacking
msgid "Packing"
msgstr ""
#: ulng.rsoperpaused
msgid "Paused"
msgstr "En attente"
#: ulng.rsoperpausing
msgid "Pausing"
msgstr "Mettre en attente"
#: ulng.rsoperqueued
msgctxt "ulng.rsoperqueued"
msgid "Queued"
msgstr "Dans la file d'attente"
#: ulng.rsoperrunning
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: ulng.rsopersettingproperty
msgid "Setting property"
msgstr ""
#: ulng.rsopersplitting
msgid "Splitting"
msgstr ""
#: ulng.rsoperstarting
msgid "Starting"
msgstr "En cours de démarrage"
#: ulng.rsoperstopped
msgid "Stopped"
msgstr "Annulés"
#: ulng.rsoperstopping
msgid "Stopping"
msgstr "Annuler"
#: ulng.rsopertesting
msgid "Testing"
msgstr ""
#: ulng.rsoperverifyingchecksum
msgid "Verifying check sum"
msgstr ""
#: ulng.rsoperwaitingforconnection
msgid "Waiting for access to file source"
msgstr "En attente de l'accès au fichier source..."
#: ulng.rsoperwaitingforfeedback
msgid "Waiting for user response"
msgstr "En attente de la réponse de l'utilisateur..."
#: ulng.rsoperwiping
msgid "Wiping"
msgstr ""
#: ulng.rsoperworking
msgid "Working"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchivedelete
msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
msgid "Delete:"
msgstr "Supprimer :"
#: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
msgid "Extract without path:"
msgstr "Extraire sans les chemins des dossiers contenus dans l'archive :"
#: ulng.rsoptarchiveformmode
msgid "Format parsing mode:"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchiveid
msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
msgid "ID:"
msgstr "ID :"
#: ulng.rsoptarchiveidpos
msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
msgid "ID Position:"
msgstr "Position de l'ID :"
#: ulng.rsoptarchiveidseekrange
msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
msgid "ID Seek Range:"
msgstr ""
#: ulng.rsoptarchiveparam
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètre"
#: ulng.rsoptarchivepasswordquery
msgid "Password query string:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ulng.rsoptarchiveselfextract
msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
msgid "Create self extracting archive:"
msgstr "Créer une archive auto-extractible :"
#: ulng.rsoptarchivetest
msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
msgid "Test:"
msgstr "Tester l'archive :"
#: ulng.rsoptarchivetypename
msgid "Archive type name:"
msgstr "Type d'archive :"
#: ulng.rsoptarchivevalue
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: ulng.rsoptassocpluginwith
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
msgstr "Associer le plugin \"%s\" avec :"
#: ulng.rsoptautosizecolumn
msgid "First;Last;"
msgstr "Premier;Dernier;"
#: ulng.rsoptdisable
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: ulng.rsoptenable
msgctxt "ulng.rsoptenable"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ulng.rsoptenterext
msgid "Enter extension"
msgstr "Entrer une extension"
#: ulng.rsoptexamplecursor
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: ulng.rsoptexamplemark
msgid "Mark"
msgstr "Signet"
#: ulng.rsoptexamplemarkcursor
msgid "Mark + Cursor"
msgstr "Signet + Curseur"
#: ulng.rsoptexampletext
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcut
msgid "Add shortcut to delete file"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
msgid "Add shortcut"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyscannotaddshortcut
msgid "Cannot add shortcut"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyscommand
msgid "Command"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysdeleteshortcutalreadyassigned
msgid "Shortcut %s for cm_Delete is already assigned, so it cannot be used to reverse this setting."
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysdeleteshortcutwrongparams
msgid "Current shortcut %s for cm_Delete has parameters that don't depend on this setting, so the setting will have no effect."
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeysdescription
msgid "Description"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeyshotkey
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
msgid "Hotkey"
msgstr "Raccourcis"
#: ulng.rsopthotkeyshotkeys
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: ulng.rsopthotkeysparameters
msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: ulng.rsopthotkeysshortcutused
msgid "Shortcut in use"
msgstr "Raccourcis utilisé"
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
#, fuzzy
#| msgid "Shortcut %s is already used for %s."
msgid "Shortcut %s is already used."
msgstr "Le raccourcis %s est déjà utilisé pour %s."
#: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
msgid "Change it to %s?"
msgstr "Modifier en %s ?"
#: ulng.rsopthotkeysusedby
#, fuzzy
#| msgid "used by"
msgid "used for %s in %s"
msgstr "utilisé par"
#: ulng.rsoptionseditorarchivers
msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
msgid "Archivers"
msgstr "Gestions des archives"
#: ulng.rsoptionseditorautorefresh
msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
msgid "Auto refresh"
msgstr "Rafraichissement automatique"
#: ulng.rsoptionseditorbehavior
msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
msgid "Behaviors"
msgstr "Comportements"
#: ulng.rsoptionseditorcolors
msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: ulng.rsoptionseditorconfiguration
msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
msgid "Custom columns"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditordraganddrop
msgid "Drag & drop"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
msgid "Drives list button"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorfileoperations
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
msgid "File operations"
msgstr "Opérations sur les fichiers"
#: ulng.rsoptionseditorfilepanels
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
msgid "File panels"
msgstr "Panneaux des fichiers"
#: ulng.rsoptionseditorfilesviews
msgid "Files views"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorfiletypes
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
msgid "File types"
msgstr "Types de fichiers"
#: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
msgid "Folder tabs"
msgstr "Titre des onglets"
#: ulng.rsoptionseditorfonts
msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#: ulng.rsoptionseditorhighlighters
msgid "Highlighters"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorhotkeys
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
msgid "Hot keys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: ulng.rsoptionseditoricons
msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: ulng.rsoptionseditorignorelist
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
msgid "Ignore list"
msgstr "Fichiers/dossiers ignorés"
#: ulng.rsoptionseditorkeyboard
msgid "Keys"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorlanguage
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: ulng.rsoptionseditorlayout
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
msgid "Layout"
msgstr "Apparence"
#: ulng.rsoptionseditorlog
msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: ulng.rsoptionseditormouse
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditorplugins
msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ulng.rsoptionseditorquicksearch
msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
msgid "Quick search/filter"
msgstr "Filtres de recherche rapide"
#: ulng.rsoptionseditorterminal
msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ulng.rsoptionseditortools
msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: ulng.rsoptionseditortooltips
msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
msgid "Tooltips"
msgstr "Info-bulles"
#: ulng.rsoptmouseselectionbutton
msgid "Left button;Right button;"
msgstr "Bouton gauche; Bouton droit;"
#: ulng.rsoptnewfilesposition
msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
msgstr ""
#: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
msgstr "Le plugin %s est déjà enregistré pour les extensions suivantes :"
#: ulng.rsoptpluginsactive
msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: ulng.rsoptpluginsfilename
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
msgid "File name"
msgstr "Nom de fichier"
#: ulng.rsoptpluginsname
msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
msgid "Registered for"
msgstr "Enregistré pour"
#: ulng.rsoptsortcasesens
msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
msgstr ""
#: ulng.rsoptsortfoldermode
msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
msgstr ""
#: ulng.rsoptsortmethod
msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
msgstr "Alphabétique avec prise en considération des accents;Tri naturel alphanumérique (lettres et chiffres)"
#: ulng.rsopttabsposition
msgid "Top;Bottom;"
msgstr "Haut;Bas;"
#: ulng.rsoptupdatedfilesposition
msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
msgstr ""
#: ulng.rspropserrchmod
msgid "Can not change access rights for \"%s\""
msgstr "Impossible de changer les droits pour \"%s\""
#: ulng.rspropserrchown
msgid "Can not change owner for \"%s\""
msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour \"%s\""
#: ulng.rspropsfile
msgctxt "ulng.rspropsfile"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: ulng.rspropsfolder
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rspropsfolder"
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
msgstr "Tube nommé"
#: ulng.rspropsno
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ulng.rspropssocket
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: ulng.rspropsspblkdev
msgid "Special block device"
msgstr "Périphérique spécial bloc"
#: ulng.rspropsspchrdev
msgid "Special character device"
msgstr "Périphérique spécial caractères"
#: ulng.rspropssymlink
msgid "Symbolic link"
msgstr "Lien symbolique"
#: ulng.rspropsunknowntype
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"
#: ulng.rspropsyes
msgid "Yes (%s)"
msgstr "Oui (%s)"
#: ulng.rssearchresult
msgid "Search result"
msgstr "Résultat de la recherche"
#: ulng.rsselectdir
msgid "Select a directory"
msgstr "Sélectionner un dossier"
#: ulng.rssizeunitbytes
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: ulng.rssizeunitgbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigaoctets"
#: ulng.rssizeunitkbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilooctets"
#: ulng.rssizeunitmbytes
msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
msgid "Megabytes"
msgstr "Mégaoctets"
#: ulng.rssizeunittbytes
msgid "Terabytes"
msgstr "Téraoctets"
#: ulng.rsspacemsg
msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
msgstr "Fichiers : %d, Dossiers: %d, Taille: %s (%s octets)"
#: ulng.rsspliterrdirectory
msgid "Unable to create target directory!"
msgstr "Impossible de créer le dossier cible !"
#: ulng.rsspliterrfilesize
msgid "Incorrect file size format!"
msgstr "Format de fichier incorrect !"
#: ulng.rsspliterrsplitfile
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Impossible de scinder le fichier !"
#: ulng.rssplitmsgmanyparts
msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
msgstr "Le nombre de partie est supérieur à 100 ! Continuer ?"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Sélectionner un dossier :"
#: ulng.rssymerrcreate
msgid "Error creating symlink."
msgstr "Erreur à la création du lien symbolique."
#: ulng.rssyndefaulttext
msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
msgid "Default text"
msgstr ""
#: ulng.rssynlangplaintext
msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: ulng.rstimeunitday
msgctxt "ulng.rstimeunitday"
msgid "Day(s)"
msgstr "Jour(s)"
#: ulng.rstimeunithour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Heure(s)"
#: ulng.rstimeunitminute
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(s)"
#: ulng.rstimeunitmonth
msgid "Month(s)"
msgstr "Mois"
#: ulng.rstimeunitsecond
msgid "Second(s)"
msgstr "Seconde(s)"
#: ulng.rstimeunitweek
msgid "Week(s)"
msgstr "Semaine(s)"
#: ulng.rstimeunityear
msgid "Year(s)"
msgstr "Année(s)"
#: ulng.rstooldiffer
msgid "Differ"
msgstr "Différences"
#: ulng.rstooleditor
msgctxt "ulng.rstooleditor"
msgid "Editor"
msgstr "Editeur"
#: ulng.rstoolerroropeningdiffer
msgid "Error opening differ"
msgstr ""
#: ulng.rstoolerroropeningeditor
msgid "Error opening editor"
msgstr ""
#: ulng.rstoolerroropeningterminal
msgid "Error opening terminal"
msgstr ""
#: ulng.rstoolerroropeningviewer
msgid "Error opening viewer"
msgstr ""
#: ulng.rstoolterminal
msgctxt "ulng.rstoolterminal"
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ulng.rstoolviewer
msgctxt "ulng.rstoolviewer"
msgid "Viewer"
msgstr "Visionneuse"
#: ulng.rsunhandledexceptionmessage
msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
msgstr "Merci de rapporter cette erreur sur le \"bug tracker\" avec une description de ce que vous étiez en train de faire ainsi que le fichier suivant : %sCliquez %s pour continuer ou %s pour quitter le programme."
#: ulng.rsvfsnetwork
msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ulng.rsviewabouttext
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
msgstr "Visionneuse interne de Double Commander."
#: ulng.rsviewencoding
#, fuzzy
msgctxt "ulng.rsviewencoding"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: ulng.rsviewnotfound
msgid "%s not found!"
msgstr "%s introuvable !"