doublecmd/language/doublecmd.de.po

1977 lines
42 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.3 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Vacon <email@address>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
#: TFRMOPTIONS.GBSCREENLAYOUT.CAPTION
msgid " Screen layout "
msgstr "Layout"
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
msgid "&Add \%s"
msgstr "&Hinzufügen \%s"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION
msgid "&All"
msgstr "&Alle"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDBUTTON.CAPTION
msgid "&Append"
msgstr "An&fügen"
#: TFRMOPTIONS.LBLASSOCIATEWITH.CAPTION
msgid "&Associate with:"
msgstr "Verknüpfen mit..."
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
msgstr ""
#: TFRMEDITORCONF.CBBOLD.CAPTION
msgid "&Bold"
msgstr "Fett"
#: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
msgid "&Buffer size for files:"
msgstr "&Puffergrösse für Dateien"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION
msgid "&Button bar:"
msgstr "&Schalterleiste"
#: TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION
msgid "&Close"
msgstr "S&chliessen"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION
msgid "&Command:"
msgstr "&Befehl"
#: TFRMMAIN.MNUCMD.CAPTION
msgid "&Commands"
msgstr "&Befehle"
#: TFRMMAIN.MNUMARKCMPDIR.CAPTION
msgid "&Compare Directories"
msgstr "Ordner &vergleichen"
#: TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.CAPTION
msgid "&Configuration"
msgstr "&Konfiguration"
#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
msgid "&Configure"
msgstr "&Konfigurieren"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGFILE.CAPTION
msgid "&Create a log file:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION
msgid "&Ctrl+Alt+Letters"
msgstr ""
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION
msgid "&Delete"
msgstr "L&öschen"
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
msgid "&Delete \%s"
msgstr "&Lösche \%s"
#: TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLFILEMASK.CAPTION
msgid "&Files to unpack:"
msgstr "&Datei(en) zum Entpacken:"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.CAPTION
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
#: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION
msgid "&Go to file"
msgstr "&Gehe zu Datei"
#: TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: TFRMVIEWER.MIIMAGE.CAPTION
msgid "&Image"
msgstr "B&ild"
#: TFRMEDITORCONF.CBITALIC.CAPTION
msgid "&Italic"
msgstr "Kursiv"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION
msgid "&Limit tab title length to:"
msgstr "Begrenze Reiter-Tite&lzeile auf"
#: TFRMMAIN.MNUMARK.CAPTION
msgid "&Mark"
msgstr "&Markieren"
#: TFRMPACKDLG.CBMULTIVOLUME.CAPTION
msgid "&Multiple disk archive"
msgstr "Archiv auf&teilen"
#: TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: TFRMFINDDLG.BTNNEWSEARCH.CAPTION
msgid "&New search"
msgstr "&Neue Suche"
#: TFRMVIEWER.MINEXT.CAPTION
msgid "&Next"
msgstr "&Nächste"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ulng.rsdlgbuttons
msgid "&OK;&No;&Yes;&Cancel;&None;&Append;&Rewrite;Rewrite &All;&Skip;S&kip All;All;"
msgstr "&OK;&Nein;&Ja;&Abbruch;&Keine;&Anhängen;&Überschreiben;Überschreibe &alle;&Überspringen;Übers&pringe alle;Alle;"
#: TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.CAPTION
msgid "&Open"
msgstr "&Öffnen"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBOVERWRITE.CAPTION
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "&Bestehende Datei(en) überschreiben"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLPARAMETERS.CAPTION
msgid "&Parameters:"
msgstr "&Parameter"
#: TFRMVIEWER.MIPREV.CAPTION
msgid "&Previous"
msgstr "&Vorherige"
#: TFRMMAIN.ACTREFRESH.CAPTION
msgid "&Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.CAPTION
msgid "&Replace"
msgstr "E&rsetzen"
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: TFRMVIEWER.MISAVEPOS.CAPTION
msgid "&Save Position"
msgstr "Position speiche&rn"
#: ulng.rssaveposition
msgid "&Save position"
msgstr "&Position speichern"
#: TFRMMAIN.ACTSEARCH.CAPTION
msgid "&Search"
msgstr "Suchen"
#: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION
msgid "&Select All"
msgstr "Alles markieren"
#: TFRMMAIN.MNUSHOW.CAPTION
msgid "&Show"
msgstr "&Zeigen"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
msgstr "&Reiter-Titel auch zeigen wenn nur einer vorhanden"
#: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION
msgid "&Start"
msgstr "&Starten"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSTARTPATH.CAPTION
msgid "&Start path:"
msgstr "&Startpfad"
#: TFRMEDITORCONF.CBSTRIKEOUT.CAPTION
msgid "&StrikeOut"
msgstr "Durchgestrichen"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSMULTILINES.CAPTION
msgid "&Tabs on multiple lines"
msgstr "Rei&ter auf mehrer Zeilen verteilen"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLTOOLTIP.CAPTION
msgid "&Tooltip:"
msgstr "&Tooltip"
#: TFRMEDITORCONF.CBUNDERLINE.CAPTION
msgid "&Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION
msgid "&Unpack path names if stored with files"
msgstr "&Pfad mit entpacken (falls gespeichert)"
#: TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION
msgid "&View"
msgstr "&Betrachten"
#: TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT
msgid "*"
msgstr "*"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBFILEMASK.TEXT
msgid "*.*"
msgstr "."
#: TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION
msgid "-----------"
msgstr "-----------"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION
msgid ".."
msgstr ".."
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION
msgid "/"
msgstr "/"
#: TFRMOPTIONS.EDTRUNTERM.TEXT
msgid "/usr/X11R6/bin/xterm"
msgstr "/usr/X11R6/bin/xterm"
#: TFRMOPTIONS.EDTTERM.TEXT
msgid "/usr/X11R6/bin/xterm -e bash -i -c \%s"
msgstr "/usr/X11R6/bin/xterm -e bash -i -c \%s"
#: TFRMMULTIRENAME.CMBXWIDTH.TEXT
msgid "01"
msgstr "01"
#: TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT
msgid "1"
msgstr "1"
#: TFRMSPLITTER.CMBXSIZE.TEXT
msgid "1457664B - 3.5\""
msgstr "1457664B - 3.5\""
#: TFRMOPTIONS.CBICONSSIZE.TEXT
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: TFRMPACKDLG.CBOTHERPLUGINS.CAPTION
msgid "=>"
msgstr "=>"
#: TFRMOPTIONS.BTNFORECOLOR.CAPTION
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMABOUT.CAPTION
msgid "About"
msgstr "&Über"
#: TFRMVIEWER.MIABOUT2.CAPTION
msgid "About Viewer..."
msgstr "Über den Be&trachter"
#: TFRMOPTIONS.LBLACTIONS.CAPTION
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDSUBBAR.CAPTION
msgid "Add S&ubbar >>"
msgstr "Unter&leiste einfügen"
#: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION
msgid "Al&t+Letters"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLEXT.CAPTION
msgid "All files with e&xtension (ending with):"
msgstr "Alle Dateien mit der Endung:"
#: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
msgstr "Pfadnamen &mitspeichern (nur abwärts)"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION
msgid "Appearance"
msgstr "A&ussehen"
#: TFRMOPTIONS.BBTNAPPLY.CAPTION
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: ulng.rsmsgerrunknownformat
msgid "Archive format unknown"
msgstr "Archivformat unbekannt"
#: ulng.rscolattr
msgid "Attr"
msgstr "Attribut"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYATTR.CAPTION
msgid "Attrib"
msgstr "Attribute"
#: TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION
msgid "BackGround:"
msgstr "Hintergrund:"
#: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUND2.CAPTION
msgid "Background 2:"
msgstr "Hintergrund 2:"
#: ulng.rsfindwherebeg
msgid "Begin at"
msgstr "Starte bei"
#: ulng.rsoptbehav
msgid "Behaviors"
msgstr "Verhalten"
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBBINMODE.CAPTION
msgid "Binary mode"
msgstr "Binär-Modus"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: TFRMOPTIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
msgid "Buffer size (Kb):"
msgstr "Puffer&grösse"
#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
msgid "Buffer too small"
msgstr "Puffer zu klein"
#: TFRMABOUT.LBLBUILD.CAPTION
msgid "Build: "
msgstr "Build"
#: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION
msgid "C&onfiguration"
msgstr "K&onfigurieren"
#: ulng.rsmsgerrbadarchive
msgid "CRC error in archive data"
msgstr "CRC-Fehler in der Archivdatei"
#: TFRMMAIN.ACTCALCULATESPACE.CAPTION
msgid "Calculate &Occupied Space..."
msgstr "Berechne belegten Platz"
#: ulng.rsmsgerrforcedir
msgid "Can not create directory \%s!"
msgstr "Ordner \%s kann nicht erstellt werden!"
#: ulng.rsmsgnotdelete
msgid "Can not delete file \%s"
msgstr "Kann Datei \%s nicht löschen"
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: ulng.rsmsgerrecreate
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
#: ulng.rsmsgerreopen
msgid "Cannot open existing file"
msgstr "Kann bestehende Datei nicht öffnen"
#: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gross- Kleinschreibung beachten"
#: TFRMOPTIONS.CBCASESENSITIVESORT.CAPTION
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Sortieren nach Gross- Kleinschreibung"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION
msgid "Category attributes:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION
msgid "Category color:"
msgstr "Kategoriefarbe"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION
msgid "Category mask:"
msgstr "Kategoriemaske"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION
msgid "Category name:"
msgstr "Kategoriename"
#: ulng.rsmsgchdirfailed
msgid "ChDir to [\%s] failed!"
msgstr "Wechseln nach [\%s] fehlgeschlagen!"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION
msgid "Change button bar"
msgstr "Schalterleiste &ändern"
#: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION
msgid "Clear HotKey"
msgstr "Tastaturkürzel löschen"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: ulng.rsoptcolors
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: TFRMMAIN.MNUFILESCOMBINE.CAPTION
msgid "Combine Files"
msgstr "Dateien &verschmelzen"
#: TFRMOPTIONS.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION
msgid "Command line history"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION
msgid "Compare by &Contents"
msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen"
#: TFRMCOMPAREFILES.CAPTION
msgid "Compare files"
msgstr "Vergleiche Dateien"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION
msgid "Copy F5"
msgstr "Kopieren F5"
#: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "In &Zwischenablage kopieren"
#: ulng.rsmsgcpfldr
msgid "Copy \%d selected files/directories?"
msgstr "\%d markierte Dateien / Ordner kopieren?"
#: TFRMCOPYDLG.LBLCOPYSRC.CAPTION
msgid "Copy \%s:"
msgstr "Kopiere \%s"
#: ulng.rsmsglogcopy
msgid "Copy file \%s"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgcp
msgid "Copy file(s)"
msgstr "Datei(en) kopieren"
#: TFRMMAIN.ACTADDPATHTOCMDLINE.CAPTION
msgid "Copy path to command line"
msgstr "&Pfad in die Kommandozeile eintragen"
#: ulng.rsmsgcpsel
msgid "Copy selected \"\%s\"?"
msgstr "Markierte \"\%s\ kopieren"?"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYSAMEPANEL.CAPTION
msgid "Copy to same panel"
msgstr "Kopiere in gleichen Ordner"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION
msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
msgstr ""
#: TFRMMULTIRENAME.GBCOUNTER.CAPTION
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"
#: ulng.rsmsglogmkdir
msgid "Create directory \%s"
msgstr ""
#: TFRMHARDLINK.CAPTION
msgid "Create hardlink"
msgstr "Hardlink erstellen"
#: ulng.rsmsgloglink
msgid "Create link \%s"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION
msgid "Create link..."
msgstr "Verknüpfung erstellen"
#: TFRMMKDIR.CAPTION
msgid "Create new directory"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESFX.CAPTION
msgid "Create self e&xtracting archive"
msgstr "SF&X-Archiv erstellen"
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION
msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
msgstr "Separate Archive erstellen, &pro gewählte Datei/Ordner eins"
#: TFRMSYMLINK.CAPTION
msgid "Create symlink"
msgstr "Erstelle symb. Link"
#: ulng.rsmsglogsymlink
msgid "Create symlink \%s"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION
msgid "Create symlink..."
msgstr "Erstelle symb. Link"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGDIROP.CAPTION
msgid "Create/Delete directories"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
#: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION
msgid "Cursor Color:"
msgstr "Cursorfarbe"
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORTEXT.CAPTION
msgid "Cursor Text:"
msgstr "Cursortext"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: ulng.rsmsgerrbaddata
msgid "Data is bad"
msgstr "Datenfehler"
#: ulng.rscoldate
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION
msgid "Date From:"
msgstr "Ab Datum:"
#: TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION
msgid "Date To:"
msgstr "Vor Datum:"
#: TFRMOPTIONS.GBDATETIMEFORMAT.CAPTION
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Zeit"
#: TFRMOPTIONS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION
msgid "Date and time format:"
msgstr "Datums- und Zeitformat"
#: TFRMFINDDLG.CBDELAYUNIT.TEXT
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT
msgid "Delete"
msgstr "&Löschen"
#: TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION
msgid "Delete F8"
msgstr "Löschen F8"
#: ulng.rsmsgdelfldr
msgid "Delete \%d selected files/directories?"
msgstr "Löschen von \%d Dateien / Ordnern?"
#: ulng.rsmsglogdelete
msgid "Delete file \%s"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgdel
msgid "Delete file(s)"
msgstr "Datei(en) löschen"
#: ulng.rsmsgdelsel
msgid "Delete selected \"\%s\"?"
msgstr "Markierte \"\%s\ löschen"?"
#: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION
msgid "Di&sabled"
msgstr ""
#: ulng.rspropsfolder
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
#: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION
msgid "Directory &hotlist"
msgstr "Ordner-Favoriten"
#: TFRMHOTDIR.CAPTION
msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Ordnerfavoriten"
#: ulng.rsfinddirnoex
msgid "Directory \%s does not exist!"
msgstr "Ordner \%s existiert nicht!"
#: ulng.rsmsgerrdirexists
msgid "Directory \%s exists!"
msgstr "Ordner \%s besteht bereits!"
#: TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION
msgid "Directory history"
msgstr "Ordnerverlauf"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Zielordner"
#: ulng.rsmsgdisknotavail
msgid "Disk is not available"
msgstr "Laufwerk nicht verfügbar"
#: ulng.rsmsglogsuccess
msgid "Done: "
msgstr ""
#: TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
#: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT
msgid "Down"
msgstr "A&bwärts"
#: TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION
msgid "Drop readonly flag"
msgstr "Schreibschutz-Attribut entfernen"
#: TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION
msgid "E&xit"
msgstr "En&de"
#: TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION
msgid "Edit"
msgstr "Bea&rbeiten"
#: TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION
msgid "Edit F4"
msgstr "Bearbeiten F4"
#: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION
msgid "Edit new file"
msgstr "Datei erstellen und bearbeiten"
#: TFRMEDITOR.CAPTION
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: TFRMEDITORCONF.CAPTION
msgid "Editor configuration"
msgstr "Editor konfigurieren"
#: TFRMOPTIONS.LBLEDITORFONT.CAPTION
msgid "Editor font"
msgstr "Schrift für Editor"
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr ""
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
msgid "Encr&ypt"
msgstr "Verschl&üsseln"
#: ulng.rsmsgerreclose
msgid "Error closing file"
msgstr "Kann Datei nicht schliessen"
#: ulng.rsharderrcreate
msgid "Error creating hardlink."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink."
#: ulng.rssymerrcreate
msgid "Error creating symlink."
msgstr "Fehler beim Erstellen des symb. Link."
#: ulng.rsmsgerreread
msgid "Error reading from file"
msgstr "Kann Datei nicht lesen"
#: ulng.rsmsgerrewrite
msgid "Error writing to file"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
#: ulng.rsmsglogerror
msgid "Error: "
msgstr ""
#: TFRMFILEOP.LBLESTIMATED.CAPTION
msgid "Estimated"
msgstr "Geschätzt"
#: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION
msgid "Exact &name match:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.GBEXAMPLE.CAPTION
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#: TFRMHARDLINK.LBLNEW.CAPTION
msgid "Existing destination (where will link point)"
msgstr "Bestehendes Ziel (auf das die Verknüpfung zeigt)"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
msgid "Exit"
msgstr "Ende"
#: ulng.rscolext
msgid "Ext"
msgstr "Endung"
#: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION
msgid "Extension"
msgstr "Endung"
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTEXTENSION.CAPTION
msgid "Extension..."
msgstr "Endung..."
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Externer Vergleicher"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Externer Editor"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Externer Betrachter"
#: ulng.rsmsglogextract
msgid "Extract file \%s"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTEXTRACTFILES.CAPTION
msgid "Extract files..."
msgstr "E&ntpacke Dateien"
#: ulng.rsdlgextract
msgid "Extracting..."
msgstr "Entpacke..."
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATICONS.CAPTION
msgid "F&lat icons"
msgstr "&Flache Schalter"
#: TFRMFINDDLG.BTNWORKWITHFOUND.CAPTION
msgid "Feed to &listbox"
msgstr "Füge in Listbox ein"
#: ulng.rspropsfile
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
#: TFRMMULTIRENAME.GBFONTSTYLE.CAPTION
msgid "File Name Style"
msgstr "Dateinamen-Stil"
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad"
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION
msgid "File Size From:"
msgstr "Dateigrösse ab:"
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZETO.CAPTION
msgid "File Size To:"
msgstr "Bis Dateigrösse"
#: ulng.rsmsgfilechangedsave
msgid "File \%s changed, save?"
msgstr "Datei \%s wurde geändert, speichern?"
#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
msgid "File \%s exists, overwrite?"
msgstr "Datei \%s existiert bereits. Überschreiben?"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr ""
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILE.CAPTION
msgid "File operation log file"
msgstr ""
#: ulng.rsoptfileop
msgid "File operations"
msgstr "Dateioperationen"
#: ulng.rsoptfilepanels
msgid "File panels"
msgstr "Dateifenster"
#: TFRMOPTIONS.GBFILESEARCH.CAPTION
msgid "File search"
msgstr "Dateisuche"
#: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION
msgid "File size"
msgstr "Dateigrösse"
#: TFRMSPLITTER.LBFILESOURCE.CAPTION
msgid "File source"
msgstr "Dateiquelle"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGVFS.CAPTION
msgid "File system plugins"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TSWFX.CAPTION
msgid "File system plugins (.WFX)"
msgstr "Dateisystem-Plugins (.WFX)"
#: ulng.rsoptfiletypes
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
#: TFRMOPTIONS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION
msgid "File types colors"
msgstr "Dateitypfarben"
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION
msgid "FileDir"
msgstr "DateiDir"
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDFILEMASK.CAPTION
msgid "FileMask"
msgstr "Dateimaske"
#: ulng.rseditnewfilename
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION
msgid "Files"
msgstr "&Dateien"
#: ulng.rsspacemsg
msgid "Files:\%d, Dirs:\%d, Size: \%d bytes"
msgstr "Dateien:\%d, Ordner:\%d, Grösse: \%d byte"
#: TFRMFINDVIEW.CAPTION
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: TFRMMULTIRENAME.GBFINDREPLACE.CAPTION
msgid "Find && Replace"
msgstr "Suchen und ersetzen"
#: TFRMFINDDLG.GBFINDDATA.CAPTION
msgid "Find Data"
msgstr "Suche Daten"
#: TFRMFINDDLG.CAPTION
msgid "Find files"
msgstr "Suche Datei(en)"
#: TFRMFINDDLG.CBNOTHISTEXT.CAPTION
msgid "Find files NOT containing the text"
msgstr "Suche Datei die NICHT den Text enthalten"
#: TFRMFINDDLG.CBFINDINFILE.CAPTION
msgid "Find in file"
msgstr "Suche in Datei"
#: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION
msgid "Find..."
msgstr "Suche"
#: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION
msgid "Flat buttons"
msgstr "Flache Schalter"
#: TFRMOPTIONS.CBFLATINTERFACE.CAPTION
msgid "Flat interface"
msgstr "Flaches Erscheinungsbild"
#: TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION
msgid "Focus command line"
msgstr "Focus auf die Kommandoze&ile"
#: ulng.rsoptfoldertabs
msgid "Folder tabs"
msgstr "Ordnerreiter"
#: TFRMOPTIONS.GBTABS.CAPTION
msgid "Folder tabs headers"
msgstr "Ordner-reiter-Titel"
#: ulng.rsoptfonts
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftart"
#: ulng.rsfreemsg
msgid "Free \%s from \%s bytes"
msgstr "\%s Byte von \%s frei"
#: ulng.rsmsgerreaborted
msgid "Function aborted by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
#: ulng.rsmsgerrnotsupported
msgid "Function not supported!"
msgstr "Funktion wird nicht unterstützt!"
#: TFRMOPTIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION
msgid "General options"
msgstr "Generelle Optionen"
#: TFRMVIEWER.MIGRAPHICS.CAPTION
msgid "Graphics"
msgstr "Bilder"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
msgid "Hot Key"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: ulng.rsopthotkeys
msgid "Hot keys"
msgstr "Tastaurkürzel"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICON.CAPTION
msgid "Ic&on:"
msgstr "I&con"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONFILE.CAPTION
msgid "Icon &file:"
msgstr "Icon&datei"
#: TFRMOPTIONS.LBLICONSSIZE.CAPTION
msgid "Icons Size:"
msgstr "Icongrösse"
#: ulng.rsspliterrfilesize
msgid "Incorrect file size format!"
msgstr "Falsches Dateigrössenformat!"
#: ulng.rsmsgloginfo
msgid "Info: "
msgstr ""
#: ulng.rsmaskinput
msgid "Input mask:"
msgstr "Eingabemaske:"
#: TFRMMKDIR.LBLMAKEDIR.CAPTION
msgid "Input new directory name:"
msgstr "Namen für neuen Ordner eingeben"
#: TFRMOPTIONS.LBLINSTALLEDPLUGINS.CAPTION
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Installierte Plugins"
#: ulng.rsviewabouttext
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
msgstr "Interner Betrachter des Double Commander"
#: TFRMMULTIRENAME.LBINTERVAL.CAPTION
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: TFRMMAIN.ACTMARKINVERT.CAPTION
msgid "Invert Selections"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: TFRMLINKER.GRBXCONTROL.CAPTION
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
#: TFRMFINDDLG.CBUNITOFMEASURE.TEXT
msgid "Kbyte"
msgstr "kByte"
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBKEEPSCROLLING.CAPTION
msgid "Keep scrolling"
msgstr "Scrollen fortsetzen"
#: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION
msgid "L&etter only"
msgstr ""
#: ulng.rsoptlanguage
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESSSTR.CAPTION
msgid "Last access:"
msgstr "Letzter Zugriff"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIFSTR.CAPTION
msgid "Last modification:"
msgstr "Letzte Änderung:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGESTR.CAPTION
msgid "Last status change:"
msgstr "Letzte Änderung des Status:"
#: ulng.rsoptlayout
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: TFRMABOUT.LBLLAZARUSVER.CAPTION
msgid "Lazarus "
msgstr "Lazarus"
#: TFRMMAIN.ACTFILELINKER.CAPTION
msgid "Link files"
msgstr "Ver&binde Datei(en)"
#: TFRMHARDLINK.LBLDST.CAPTION
msgid "Link name"
msgstr "Verknüpfungsname"
#: TFRMLINKER.CAPTION
msgid "Linker"
msgstr "Verschmelzer"
#: ulng.rslinkmsgok
msgid "Linker complete"
msgstr "Verschmelzer ist fertig"
#: TFRMOPTIONS.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION
msgid "Location of configuration files"
msgstr ""
#: TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGERRORS.CAPTION
msgid "Log &errors"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBLOGSUCCESS.CAPTION
msgid "Log &successful operations"
msgstr ""
#: TFRMMULTIRENAME.GBLOG.CAPTION
msgid "Log Result"
msgstr "Log-Ergebnis"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGINFO.CAPTION
msgid "Log information messages"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILEOP.CAPTION
msgid "Log operations:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBLOGWINDOW.CAPTION
msgid "Log window"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBLYNXLIKE.CAPTION
msgid "Lynx like movement"
msgstr "Lynx-artiges Verschieben"
#: TFRMPACKDLG.CBMOVETOARCHIVE.CAPTION
msgid "M&ove to archive"
msgstr "In Archiv ver&schieben"
#: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION
msgid "Main font"
msgstr "Hauptschriftart"
#: TFRMMAIN.ACTMAKEDIR.CAPTION
msgid "MakeDir F7"
msgstr "Ordner erstellen F7"
#: TFRMOPTIONS.LBLMARKCOLOR.CAPTION
msgid "Mark Color:"
msgstr "Markierungsfarbe"
#: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWMENU.CAPTION
msgid "Menu F9"
msgstr "Menü F9"
#: TFRMFINDDLG.CBMORE.CAPTION
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: TFRMMOVEDLG.LBLMOVESRC.CAPTION
msgid "Move \%s:"
msgstr "Verschiebe \%s"
#: ulng.rsmsglogmove
msgid "Move file \%s"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgmv
msgid "Move file(s)"
msgstr "Datei(en) verschieben"
#: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION
msgid "Multi Rename Tool"
msgstr "Mehrfaches umbenennen"
#: TFRMMULTIRENAME.CAPTION
msgid "MultiRename"
msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
#: ulng.rscolname
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTNAME.CAPTION
msgid "Name..."
msgstr "Name..."
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
msgstr "Benannte Pipe"
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
msgid "New File Name"
msgstr "Neuer Dateiname"
#: ulng.rsmsgnewfile
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION
msgid "New tab"
msgstr "Ne&uer Reiter"
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNNEXTDIFF.CAPTION
msgid "Next difference"
msgstr "Nächster Unterschied"
#: ulng.rsmsgnextvolunpack
msgid "Next volume will be unpacked"
msgstr "Nächter Teil wird entpackt"
#: ulng.rspropsno
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ulng.rsmsgnofreespacecont
msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Trotzdem fortfahren?"
#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Erneut versuchen?"
#: ulng.rsmsgerrnofiles
msgid "No files found"
msgstr "Keine Dateien gefunden"
#: ulng.rsmsgerrendarchive
msgid "No more files in archive"
msgstr "Keine weiteren Dateien im Archiv"
#: ulng.rsmsgerrnomemory
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher"
#: TFRMFINDDLG.CBNOTOLDERTHAN.CAPTION
msgid "Not older than:"
msgstr "Nicht älter als:"
#: ulng.rscomparediffs
msgid "Number of changes:"
msgstr "Anzahl der Änderungen:"
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
msgid "Old File Name"
msgstr "Alter Dateiname"
#: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION
msgid "Only type:"
msgstr "Nur diese Typen"
#: TFRMMAIN.ACTOPENVFSLIST.CAPTION
msgid "Open VFS List"
msgstr "Öffne &VFS-Liste"
#: ulng.rseditnewopen
msgid "Open file"
msgstr "Öffne Datei"
#: TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION
msgid "Open left drive list"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTRIGHTOPENDRIVES.CAPTION
msgid "Open right drive list"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.BTNOPEN.CAPTION
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit..."
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILESTATUS.CAPTION
msgid "Operation status:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CAPTION
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: TFRMMAIN.ACTOPTIONS.CAPTION
msgid "Options..."
msgstr "Optionen"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: TFRMPACKDLG.LBLPROMPT.CAPTION
msgid "Pack file(s) to the file:"
msgstr "Packe &Datei(en) in Archiv"
#: TFRMPACKDLG.CAPTION
msgid "Pack files"
msgstr "Packe Dateien"
#: TFRMMAIN.ACTPACKFILES.CAPTION
msgid "Pack files..."
msgstr "&Packe Dateien"
#: ulng.rsmsglogpack
msgid "Pack to file \%s"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBLOGARCOP.CAPTION
msgid "Pack/Unpack"
msgstr ""
#: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION
msgid "Packer"
msgstr "Packer"
#: TFRMOPTIONS.TSWCX.CAPTION
msgid "Packer plugins (.WCX)"
msgstr "Packer plugins (.WCX)"
#: TFRMOPTIONS.LBLABOUT.CAPTION
msgid "Packer plugins are used to open archives not supported"
msgstr "Packer-Plugins werden benutzt falls Archive nicht intern behandelt werden"
#: ulng.rsdlgpack
msgid "Packing..."
msgstr "Packe..."
#: TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDERSTR.CAPTION
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#: ulng.rsmsgsellocnextvol
msgid "Please select location of next volume"
msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben"
#: ulng.rsoptplugins
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ulng.rspositionsaved
msgid "Position saved."
msgstr "Position gespeichert"
#: TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION
msgid "Predefined"
msgstr "Vordefiniert"
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION
msgid "Previous difference"
msgstr "Vorheriger Unterschied"
#: TFRMFILEOP.CAPTION
msgid "Process file(s)"
msgstr "Verarbeite Datei(en)"
#: TFRMOPTIONS.RBPROGRAMDIR.CAPTION
msgid "Program directory (portable version)"
msgstr ""
#: TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION
msgid "Quick search"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.GBQUICKSEARCH.CAPTION
msgid "Quick search (current dir)"
msgstr ""
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
#: TFRMPACKDLG.CBRECURSE.CAPTION
msgid "Recursively pack &subdirectories"
msgstr "Alle &Unterordner mit Dateien einschliessen"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: ulng.rsmsglogrmdir
msgid "Remove directory \%s"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTREMOVETAB.CAPTION
msgid "Remove tab"
msgstr "&Entferne Reiter"
#: TFRMOPTIONS.BBTNWFXRENAME.CAPTION
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION
msgid "Rename F6"
msgstr "Umbenennen F6"
#: TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION
msgid "Rename only"
msgstr "Nur umbenennen"
#: ulng.rsmsgrenfldr
msgid "Rename/move \%d selected files/directories?"
msgstr "\%d markierte Dateien / Ordner umbenennen / verschieben?"
#: ulng.rsmsgrensel
msgid "Rename/move selected \"\%s\"?"
msgstr "Datei / Ordner \"\%s\ kopieren / verschieben"?"
#: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION
msgid "Replace text"
msgstr "Ersetze Text"
#: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION
msgid "Replace..."
msgstr "Ersetze..."
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION
msgid "Representation in text:"
msgstr "Darstellung im Text"
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION
msgid "Restore All"
msgstr "Alle wieder herstellen"
#: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION
msgid "Reverse order"
msgstr "Umgekehrt anordnen"
#: TFRMMAIN.ACTRUNTERM.CAPTION
msgid "Run Term"
msgstr "Befehl ausführen"
#: TFRMOPTIONS.LBLRUNTERM.CAPTION
msgid "Run terminal:"
msgstr "Konsolenfenster"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSIZE.CAPTION
msgid "S&ize:"
msgstr "&Grösse"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBSMALLICONS.CAPTION
msgid "S&mall icons"
msgstr "&Kleine Icons"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: TFRMEDITOR.ACTSAVEALL.CAPTION
msgid "Sa&ve All"
msgstr "Alles &speichern"
#: TFRMEDITORCONF.LBSAMPLE.CAPTION
msgid "Sample"
msgstr "Beispiel"
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVEAS.CAPTION
msgid "Save &As.."
msgstr "Speichern &unter..."
#: TFRMOPTIONS.GBSAVEONEXIT.CAPTION
msgid "Save on exit"
msgstr ""
#: TFRMLINKER.GBSAVETO.CAPTION
msgid "Save to..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ulng.rsfindscaned
msgid "Scanned: \%d"
msgstr "Gelesen: \%d"
#: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION
msgid "Select All"
msgstr "Alle mar&kieren"
#: ulng.rsselectdir
msgid "Select a directory"
msgstr "Wähle einen Ordner"
#: TFRMMAIN.ACTMARKPLUS.CAPTION
msgid "Select a group"
msgstr "Gruppe wählen"
#: TFRMOPTIONS.CBDIRSELECT.CAPTION
msgid "Select directory with keypad"
msgstr "Ordner über Zahlenblock wählen"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Wähle Ordner:"
#: ulng.rsmarkplus
msgid "Select mask"
msgstr "Wähle Maske"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.CAPTION
msgid "Select&All"
msgstr "&Alle markieren"
#: ulng.rsmsgselected
msgid "Selected \%s of \%s in \%d of \%d files"
msgstr "Markierte \%s von \%s in \%d von \%d Dateien"
#: TFRMOPTIONS.CBSEPARATEEXT.CAPTION
msgid "Separate extension"
msgstr "Separate Endung"
#: TFRMOPTIONS.BTSETHOTKEY.CAPTION
msgid "Set HotKey"
msgstr "Tastaturkürzel erstellen"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABS.CAPTION
msgid "Sho&w folder tabs"
msgstr "&Zeige Ordnerreiter"
#: TFRMOPTIONS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION
msgid "Short Filesize format"
msgstr "Kurzes Dateigrössenformat"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION
msgid "Show &button bar"
msgstr "Zeige Schalterleiste"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCURDIR.CAPTION
msgid "Show &current directory"
msgstr "Zeige aktuellen Ordner"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION
msgid "Show &drive buttons"
msgstr "Zeige Schalter für Laufwerke"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION
msgid "Show &function key buttons"
msgstr "Zeige Schalter der Funktionstasten"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION
msgid "Show &status bar"
msgstr "Stausleiste zeigen"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION
msgid "Show &tabstop header"
msgstr "Zeige Tabstop-Zeile"
#: TFRMFINDDLG.MISHOWINVIEWER.CAPTION
msgid "Show In Viewer"
msgstr "Zeige im Betrachter"
#: TFRMVIEWER.MIBIN.CAPTION
msgid "Show as &Bin"
msgstr "Bin&är anzeigen"
#: TFRMVIEWER.MIHEX.CAPTION
msgid "Show as &Hex"
msgstr "Als He&x anzeigen"
#: TFRMVIEWER.MITEXT.CAPTION
msgid "Show as &Text"
msgstr "A&ls Text anzeigen"
#: TFRMVIEWER.MIWRAPTEXT.CAPTION
msgid "Show as &Wrap text"
msgstr "&Zeilenumbruch"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCMDLINE.CAPTION
msgid "Show command &line"
msgstr "Kommandozeile anzeigen"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWCMDLINEHISTORY.CAPTION
msgid "Show command line history"
msgstr "Kommandozeilenverlauf anzeigen"
#: TFRMMAIN.ACTCONTEXTMENU.CAPTION
msgid "Show context menu"
msgstr "&Zeige Kontextmenü"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION
msgid "Show d&rive menu button"
msgstr "Zeige Laufwerksmenü-Schalter"
#: TFRMMAIN.ACTFILEPROPERTIES.CAPTION
msgid "Show file properties"
msgstr "Dateiei&genschaften"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION
msgid "Show hidden/system files"
msgstr "Zeige versteckte und Systemdateien"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWICONS.CAPTION
msgid "Show icons"
msgstr "Zeige Icons"
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Zeige zwei Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern)"
#: ulng.rscolsize
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION
msgid "Size:"
msgstr "Grösse:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNSKIP.CAPTION
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: ulng.rspropssocket
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: TFRMMAIN.MNUCMDSWAPSOURCETARGET.CAPTION
msgid "Source &<-> Target"
msgstr "&Quelle und Ziel tauschen"
#: ulng.rspropsspblkdev
msgid "Special block device"
msgstr "Spezielles Block-device"
#: ulng.rspropsspchrdev
msgid "Special character device"
msgstr "Spezielles Buchstaben-device"
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgid "Split file"
msgstr "Tei&le Datei"
#: TFRMSPLITTER.CAPTION
msgid "Splitter"
msgstr "Teiler"
#: TFRMFINDDLG.TSSTANDARD.CAPTION
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: TFRMMULTIRENAME.LBSTNB.CAPTION
msgid "Start Number"
msgstr "Starten bei"
#: TFRMFINDDLG.LBLSTATUS.CAPTION
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION
msgid "Sticky"
msgstr "Dauerhaft"
#: TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
#: TFRMFINDDLG.CBSYMLINK.CAPTION
msgid "SymLink"
msgstr "Symb. Link"
#: ulng.rspropssymlink
msgid "Symbolic link"
msgstr "Symbolischer Link"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINKSTR.CAPTION
msgid "Symlink:"
msgstr "Symb. Link:"
#: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION
msgid "Syntax highlight"
msgstr "S&yntax hervorheben"
#: TFRMMAIN.MNUCMDTARGETISSOURCE.CAPTION
msgid "Target &= Source"
msgstr "Ziel &= Quelle"
#: TFRMOPTIONS.LBLTERM.CAPTION
msgid "Terminal:"
msgstr "Kommandointerpreter"
#: TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION
msgid "Text Color:"
msgstr "Textfarbe"
#: TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION
msgid "Time from:"
msgstr "Neuer als:"
#: TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION
msgid "Time to:"
msgstr "Älter als:"
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXT.CAPTION
msgid "Time..."
msgstr "Zeit..."
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
msgid "Too many files to pack"
msgstr "Zuviel Dateien zum Packen"
#: ulng.rsopttools
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERLEFT.CAPTION
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
msgstr "Bewege markierten &Ordner in das linke Fenster"
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERRIGHT.CAPTION
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
msgstr "Bewege &markierten Ordner in das rechte Fenster"
#: TFRMMAIN.ACTOPENARCHIVE.CAPTION
msgid "Try open archive"
msgstr ""
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ulng.rsspliterrdirectory
msgid "Unable to create target directory!"
msgstr "Kann Zielordner nicht erstellen"
#: ulng.rsspliterrsplitfile
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Kann Datei nicht teilen!"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: ulng.rspropsunknowntype
msgid "Unknown type"
msgstr "Unbekannter Typ"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
msgstr "Jedes Archiv in separaten Ordner entpacken (mit Namen des Archivs)"
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLEXTRACTTO.CAPTION
msgid "Unpack file to:"
msgstr "Entpacke Datei(en) nach:"
#: TFRMEXTRACTDLG.CAPTION
msgid "Unpack files"
msgstr "Entpacke Datei(en)"
#: TFRMMAIN.ACTMARKUNMARKALL.CAPTION
msgid "Unselect All"
msgstr "Alles abwählen"
#: TFRMMAIN.ACTMARKMINUS.CAPTION
msgid "Unselect a group"
msgstr "Gruppe abwählen"
#: ulng.rsmarkminus
msgid "Unselect mask"
msgstr "Maske abwählen"
#: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT
msgid "Up"
msgstr "Aufw&ärts"
#:
msgid "Use '-' to off attribute and '?' to any"
msgstr "Benutze '-' um Attribut zu entfernen und '?' als Platzhalter"
#: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION
msgid "Use memory mapping for search text in files"
msgstr "Nutze Memory-Mapping zur Textsuche in Dateien"
#: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION
msgid "Use stream for search text in files"
msgstr "Nutze Stream zur textsuche in Dateien"
#: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION
msgid "User home directory"
msgstr ""
#: TFRMABOUT.LBLVERSION.CAPTION
msgid "Version 0.3 alpha"
msgstr "Version 0.3 alpha, deutsch by Vacon"
#: TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION
msgid "View F3"
msgstr "Betrachten F3"
#: TFRMVIEWER.CAPTION
msgid "Viewer"
msgstr "Betrachter"
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Schrift für Betrachter"
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Wachturm"
#: TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION
msgid "Width"
msgstr "Weite"
#: TFRMFINDDLG.LBLINFO.CAPTION
msgid "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'"
msgstr "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: ulng.rspropsyes
msgid "Yes (\%s)"
msgstr "Ja (\%s)"
#: TFRMMULTIRENAME.MICOUNTER.CAPTION
msgid "[C]ounter"
msgstr "[Z]ählweise"
#: TFRMMULTIRENAME.MIDAY.CAPTION
msgid "[D]ay"
msgstr "[T]ag"
#: TFRMMULTIRENAME.EXTENSION.CAPTION
msgid "[E]xtension"
msgstr "[E]ndung"
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONXX.CAPTION
msgid "[Ex:x]xtension"
msgstr "[Ex:x]ndung"
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONX.CAPTION
msgid "[Ex]xtension"
msgstr "[Ex]ndung"
#: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR.CAPTION
msgid "[H]our"
msgstr "[S]tunde"
#: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE.CAPTION
msgid "[Mi]nute"
msgstr "[M]inute"
#: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH.CAPTION
msgid "[Mo]nth"
msgstr "[Mo]nat"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAME.CAPTION
msgid "[N]ame"
msgstr "[N]ame"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEXX.CAPTION
msgid "[Nx:x]ame"
msgstr "[Nx:]ame"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEX.CAPTION
msgid "[Nx]ame"
msgstr "[Nx]ame"
#: TFRMMULTIRENAME.MISECOND.CAPTION
msgid "[S]econd"
msgstr "[S]ekunde"
#: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR.CAPTION
msgid "[Y]ear"
msgstr "[J]ahr"
#: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION
msgid "characters"
msgstr "Bu&chstaben"
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTVIEWER.TEXT
msgid "emacs \"\%s\""
msgstr "Emacs \"\%s""
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTEDITOR.TEXT
msgid "gEdit \"\%s\""
msgstr "gEdit \"\%s\""
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTDIFFER.TEXT
msgid "gtk-diff \"\%s\" \"\%s\""
msgstr "gtk-diff \"\%s\" \"\%s\""
#:
msgid "internally by Double Commander."
msgstr "Intern durch Double Commander"
#: ulng.rseditnewfile
msgid "new.txt"
msgstr "Neu.txt"
#: TFRMMULTIRENAME.CMBXFONT.TEXT
msgid "no change"
msgstr "Keine Änderung"
#: TFRMVIEWER.PGIMAGE.CAPTION
msgid "pgImage"
msgstr "pgImage"
#: TFRMVIEWER.PGTEXT.CAPTION
msgid "pgText"
msgstr "pgText"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "Grösse:"
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR1.CAPTION
msgid "tbSeparator1"
msgstr "tbSeparator1"
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR2.CAPTION
msgid "tbSeparator2"
msgstr "tbSeparator2"
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR3.CAPTION
msgid "tbSeparator3"
msgstr "tbSeparator3"
#: TFRMEDITOR.TBTOOLBAR.CAPTION
msgid "tbToolBar"
msgstr "tbToolBar"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION
msgid "~"
msgstr "~"