UPD: Korean language file (fixes #2665)

This commit is contained in:
Alexander Koblov 2026-01-03 14:10:40 +03:00
commit d8ef884c53

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 02:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 21:45+0900\n"
"Last-Translator: VenusGirl <venusgirl@outlook.com>\n"
"Language-Team: 비너스걸: https://venusgirls.tistory.com/\n"
"Language: ko\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: 한국어\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
#, object-pascal-format
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "파일 마스크와 일치하는 파일 추출(&E):"
#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
msgid "&Password for encrypted files:"
msgstr "암호화된 파일의 암호:(&P):"
msgstr "암호화된 파일의 비밀번호(&P):"
#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "도메인:"
#: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
msgid "Password:"
msgstr "호:"
msgstr "비밀번호:"
#: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
@ -3333,60 +3333,58 @@ msgstr "또는 미리 정의된 선택 유형을 선택(&R):"
#: tfrmmasterkey.btntest.caption
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "테스트"
#: tfrmmasterkey.caption
msgid "Create Key"
msgstr ""
msgstr "키 만들기"
#: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
msgid "Key transformation"
msgstr ""
msgstr "키 변환"
#: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
msgid "Main Password"
msgstr "마스터 암호"
msgstr "주 비밀번호"
#: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
msgstr ""
msgstr "반복 횟수가 많을수록 사전 및 추측 공격이 더 어려워지지만, 비밀번호 저장소 로딩/저장에도 더 많은 시간이 소요됩니다."
#: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
msgid "&Key derivation function:"
msgstr ""
msgstr "키 유도 함수(&K):"
#: tfrmmasterkey.lblheader.caption
msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
msgstr ""
msgstr "키는 키 유도 함수를 사용하여 변환됩니다. 이는 작업량을 증가시키고 사전 공격 및 추측 공격을 더욱 어렵게 만듭니다."
#: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
msgid "&Iterations:"
msgstr ""
msgstr "반복 횟수(&I):"
#: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
msgid "&Memory:"
msgstr ""
msgstr "메모리(&M):"
#: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
msgid "&Parallelism:"
msgstr ""
msgstr "병행(&P):"
#: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
msgid "Pass&word:"
msgstr ""
msgstr "비밀번호(&W):"
#: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
msgid "&Repeat password:"
msgstr ""
msgstr "비밀번호 반복(&R):"
#: tfrmmasterkey.lbltext.caption
msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
msgstr ""
msgstr "비밀번호 저장소를 암호화하는 데 사용할 새 키를 지정합니다."
#: tfrmmasterkey.lblunit.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
msgid "MB"
msgstr "MB"
@ -4100,7 +4098,7 @@ msgstr "목록화 시작 (선택사항)(&G):"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
msgid "Password &query string:"
msgstr "호 쿼리 문자열(&Q):"
msgstr "비밀번호 쿼리 문자열(&Q):"
#: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
msgid "Create self extractin&g archive:"
@ -8337,7 +8335,7 @@ msgstr "대소문자 구분"
#: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
msgid "Ďï"
msgstr ""
msgstr "Ďï"
#: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
msgid "Diacritics and ligatures"
@ -11948,12 +11946,12 @@ msgstr "잘못된 선택입니다."
#: ulng.rsmsgkeytransformerror
#, object-pascal-format
msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
msgstr ""
msgstr "키 변환에 실패했습니다 (오류 코드 %d)!"
#: ulng.rsmsgkeytransformtime
#, object-pascal-format
msgid "The key transformation took %f seconds."
msgstr ""
msgstr "키 변환에 %f초가 걸렸습니다."
#: ulng.rsmsgloadingfilelist
msgid "Loading file list..."
@ -12058,11 +12056,11 @@ msgstr "%s 폴더 영구 삭제"
#: ulng.rsmsgmasterpassword
msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
msgid "Main Password"
msgstr "마스터 암호"
msgstr "주 비밀번호"
#: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
msgid "Please enter the main password:"
msgstr "마스터 암호를 입력하세요:"
msgstr "주 비밀번호를 입력하세요:"
#: ulng.rsmsgnewfile
msgid "New file"
@ -12113,23 +12111,23 @@ msgstr "아래는 미리보기입니다. 커서를 이동하고 파일을 선택
#: ulng.rsmsgpassword
msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
msgid "Password:"
msgstr "호:"
msgstr "비밀번호:"
#: ulng.rsmsgpassworddiff
msgid "Passwords are different!"
msgstr "호가 다릅니다!"
msgstr "비밀번호가 다릅니다!"
#: ulng.rsmsgpasswordenter
msgid "Please enter the password:"
msgstr "호를 입력하세요:"
msgstr "비밀번호를 입력하세요:"
#: ulng.rsmsgpasswordfirewall
msgid "Password (Firewall):"
msgstr "호 (방화벽):"
msgstr "비밀번호 (방화벽):"
#: ulng.rsmsgpasswordverify
msgid "Please re-enter the password for verification:"
msgstr "검증을 위해 호를 다시 입력하세요:"
msgstr "검증을 위해 비밀번호를 다시 입력하세요:"
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
#, object-pascal-format
@ -12471,7 +12469,7 @@ msgid ""
"Wrong password!\n"
"Please try again!"
msgstr ""
"호가 잘못되었습니다!\n"
"비밀번호가 잘못되었습니다!\n"
"다시 시도해 주세요!"
#: ulng.rsmulrenautorename