doublecmd/language/doublecmd.de.po
2008-10-13 16:25:20 +00:00

2541 lines
54 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 0.3.5 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 21:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Vacon <vacon@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
#: TFRMOPTIONS.GBSCREENLAYOUT.CAPTION
msgid " Screen layout "
msgstr "Layout"
#: ulng.rsmsgpopuphotadd
msgid "&Add \%s"
msgstr "&Hinzufügen \%s"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNALL.CAPTION
msgid "&All"
msgstr "&Alle"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDBUTTON.CAPTION
msgid "&Append"
msgstr "An&fügen"
#: TFRMOPTIONS.LBLASSOCIATEWITH.CAPTION
msgid "&Associate with:"
msgstr "Verknüpfen mit..."
#: ulng.rseditsearchback
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTBEGINNING.CAPTION
msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
msgstr "&Beginn (Name soll mit dem ersten eingetippten Buchstaben beginnen)"
#: TFRMEDITORCONF.CBBOLD.CAPTION
msgid "&Bold"
msgstr "&Fett"
#: TFRMOPTIONS.GBCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
msgid "&Buffer size for files:"
msgstr "&Puffergrösse für Dateien"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLBUTTONBAR.CAPTION
msgid "&Button bar:"
msgstr "&Schalterleiste"
#: TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION
msgid "&Close"
msgstr "S&chliessen"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLCOMMAND.CAPTION
msgid "&Command:"
msgstr "&Befehl"
#: TFRMMAIN.MNUCMD.CAPTION
msgid "&Commands"
msgstr "&Befehle"
#: TFRMMAIN.MNUMARKCMPDIR.CAPTION
msgid "&Compare Directories"
msgstr "Ordner &vergleichen"
#: TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.CAPTION
msgid "&Configuration"
msgstr "&Einstellungen"
#: ulng.rsmsgpopuphotcnf
msgid "&Configure"
msgstr "&Konfigurieren"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION
msgid "&Confirm close all tabs"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBLOGFILE.CAPTION
msgid "&Create a log file:"
msgstr "&Erstelle Log-Datei:"
#: TFRMOPTIONS.RBCTRLALTLETTERQS.CAPTION
msgid "&Ctrl+Alt+Letters"
msgstr "&Strg+Alt+Buchstabe"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION
msgid "&Delete"
msgstr "L&öschen"
#: ulng.rsmsgpopuphotdelete
msgid "&Delete \%s"
msgstr "&Lösche \%s"
#: TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLFILEMASK.CAPTION
msgid "&Files to unpack:"
msgstr "&Datei(en) zum Entpacken:"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.CAPTION
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
#: ulng.rseditsearchfrw
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.BTNGOTOPATH.CAPTION
msgid "&Go to file"
msgstr "&Gehe zu Datei"
#: TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: TFRMVIEWER.MIIMAGE.CAPTION
msgid "&Image"
msgstr "B&ild"
#: TFRMEDITORCONF.CBITALIC.CAPTION
msgid "&Italic"
msgstr "Kursiv"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION
msgid "&Limit tab title length to:"
msgstr "Begrenze Reiter-Tite&lzeile auf"
#: TFRMMAIN.MNUMARK.CAPTION
msgid "&Mark"
msgstr "&Markieren"
#: TFRMPACKDLG.CBMULTIVOLUME.CAPTION
msgid "&Multiple disk archive"
msgstr "Archiv auf&teilen"
#: TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: TFRMFINDDLG.BTNNEWSEARCH.CAPTION
msgid "&New search"
msgstr "&Neue Suche"
#: TFRMVIEWER.MINEXT.CAPTION
msgid "&Next"
msgstr "&Nächste"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ulng.rsdlgbuttons
msgid "&OK;&No;&Yes;&Cancel;&None;&Append;&Rewrite;Rewrite &All;&Skip;S&kip All;All;"
msgstr "&OK;&Nein;&Ja;&Abbruch;&Keine;&Anhängen;&Überschreiben;Überschreibe &alle;&Überspringen;Übers&pringe alle;Alle;"
#: TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.CAPTION
msgid "&Open"
msgstr "&Öffnen"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBOVERWRITE.CAPTION
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "&Bestehende Datei(en) überschreiben"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLPARAMETERS.CAPTION
msgid "&Parameters:"
msgstr "&Parameter"
#: TFRMVIEWER.MIPREV.CAPTION
msgid "&Previous"
msgstr "&Vorherige"
#: TFRMMAIN.ACTREFRESH.CAPTION
msgid "&Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.CAPTION
msgid "&Replace"
msgstr "E&rsetzen"
#: ulng.rseditsearchreplacewith
msgid "&Replace with:"
msgstr ""
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: TFRMVIEWER.MISAVEPOS.CAPTION
msgid "&Save Position"
msgstr "Position speiche&rn"
#: ulng.rssaveposition
msgid "&Save position"
msgstr "&Position speichern"
#: TFRMMAIN.ACTSEARCH.CAPTION
msgid "&Search"
msgstr "Suchen"
#: ulng.rseditsearchforlbl
msgid "&Search for:"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTMARKMARKALL.CAPTION
msgid "&Select All"
msgstr "Alles markieren"
#: TFRMMAIN.MNUSHOW.CAPTION
msgid "&Show"
msgstr "&Zeigen"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION
msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
msgstr "&Reiter-Titel auch zeigen wenn nur einer vorhanden"
#: TFRMFINDDLG.BTNSTART.CAPTION
msgid "&Start"
msgstr "&Starten"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSTARTPATH.CAPTION
msgid "&Start path:"
msgstr "&Startpfad"
#: TFRMEDITORCONF.CBSTRIKEOUT.CAPTION
msgid "&StrikeOut"
msgstr "Durchgestrichen"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSMULTILINES.CAPTION
msgid "&Tabs on multiple lines"
msgstr "Rei&ter auf mehrer Zeilen verteilen"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLTOOLTIP.CAPTION
msgid "&Tooltip:"
msgstr "&Tooltip"
#: TFRMEDITORCONF.CBUNDERLINE.CAPTION
msgid "&Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKANDEXEC.CAPTION
msgid "&Unpack and execute"
msgstr ""
#: TFRMEXTRACTDLG.CBEXTRACTPATH.CAPTION
msgid "&Unpack path names if stored with files"
msgstr "&Pfad mit entpacken (falls gespeichert)"
#: TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION
msgid "&View"
msgstr "&Betrachten"
#: ulng.rseditsearchwholeword
msgid "&Whole words only"
msgstr ""
#: TFRMCOLUMSPROPS.BITBTN1.CAPTION
msgid "&ОК"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGSVALUE.CAPTION
msgid "(000)"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT
msgid "*"
msgstr "*"
#: TFRMEXTRACTDLG.CBFILEMASK.TEXT
msgid "*.*"
msgstr "."
#: TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION
msgid "-"
msgstr "-"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION
msgid "-----------"
msgstr "-----------"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNNEXT.CAPTION
msgid "->"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION
msgid ".."
msgstr ".."
#: TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION
msgid "..."
msgstr "..."
#: TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION
msgid "/"
msgstr "/"
#: TFRMOPTIONS.EDTRUNTERM.TEXT
msgid "/usr/X11R6/bin/xterm"
msgstr "/usr/X11R6/bin/xterm"
#: TFRMOPTIONS.EDTTERM.TEXT
msgid "/usr/X11R6/bin/xterm -e bash -i -c \%s"
msgstr "/usr/X11R6/bin/xterm -e bash -i -c \%s"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION
msgid "0"
msgstr "0"
#: TFRMMULTIRENAME.CMBXWIDTH.TEXT
msgid "01"
msgstr "01"
#: TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT
msgid "1"
msgstr "1"
#: TFRMSPLITTER.CMBXSIZE.TEXT
msgid "1457664B - 3.5\""
msgstr "1457664B - 3.5\""
#: TFRMOPTIONS.CBICONSSIZE.TEXT
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNPREV.CAPTION
msgid "<-"
msgstr ""
#: TFRMPACKDLG.CBOTHERPLUGINS.CAPTION
msgid "=>"
msgstr "=>"
#: TFRMOPTIONS.BTNFORECOLOR.CAPTION
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION
msgid "???"
msgstr "???"
#: TFRMABOUT.CAPTION
msgid "About"
msgstr "&Über"
#: TFRMVIEWER.MIABOUT2.CAPTION
msgid "About Viewer..."
msgstr "Über den Be&trachter"
#: TFRMFILEASSOC.LEDACTION.EDITLABEL.CAPTION
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
#: TFRMOPTIONS.LBLACTIONS.CAPTION
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN1TITLE.CAPTION
msgid "Active"
msgstr ""
#: TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.BTNADDSUBBAR.CAPTION
msgid "Add S&ubbar >>"
msgstr "Unter&leiste einfügen"
#: TFCOLUMNSSETCONF.MIADDCOLUMN.CAPTION
msgid "Add column"
msgstr "Spalte hinzufügen"
#: TFRMHOTDIR.BTNADDMAN.CAPTION
msgid "Add manually"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNADD.CAPTION
msgid "Add new"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.TSADVANCED.CAPTION
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: TFRMOPTIONS.RBALTLETTERQS.CAPTION
msgid "Al&t+Letters"
msgstr "A&lt-Taste+Buchstabe"
#: ulng.rsconfcolalign
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION
msgid "All"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLEXT.CAPTION
msgid "All files with e&xtension (ending with):"
msgstr "Alle Dateien mit der Endung:"
#: TFCOLUMNSSETCONF.CBOVERCOLOR.CAPTION
msgid "Allow Overcolor"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_SEARCHTEXT.CAPTION
msgid "Allow searching for text in archives"
msgstr ""
#: TFRMPACKDLG.CBSTOREDIR.CAPTION
msgid "Also &pack path names (only recursed)"
msgstr "Pfadnamen &mitspeichern (nur abwärts)"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.GBGROUPBOX.CAPTION
msgid "Appearance"
msgstr "A&ussehen"
#: TFRMOPTIONS.BBTNAPPLY.CAPTION
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MULTIPLE.CAPTION
msgid "Archive can contain multiple files"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrunknownformat
msgid "Archive format unknown"
msgstr "Archivformat unbekannt"
#: ulng.rsoptassocpluginwith
msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
msgstr ""
#: ulng.rscolattr
msgid "Attr"
msgstr "Attribut"
#: TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION
msgid "Attributes:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBACKGRNDLABEL.CAPTION
msgid "BackGround:"
msgstr "Hintergrund:"
#: TFRMOPTIONS.LBLBACKGROUND2.CAPTION
msgid "Background 2:"
msgstr "Hintergrund 2:"
#: ulng.rsfindwherebeg
msgid "Begin at"
msgstr "Starte bei"
#: ulng.rsoptbehav
msgid "Behaviors"
msgstr "Verhalten"
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBBINMODE.CAPTION
msgid "Binary mode"
msgstr "Binär-Modus"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION
msgid "Bits:"
msgstr "Bits:"
#: TFRMOPTIONS.LBLCOPYBUFFERSIZE.CAPTION
msgid "Buffer size (Kb):"
msgstr "Puffer&grösse"
#: ulng.rsmsgerrsmallbuf
msgid "Buffer too small"
msgstr "Puffer zu klein"
#: TFRMABOUT.LBLBUILD.CAPTION
msgid "Build: "
msgstr "Build"
#: TFCOLUMNSSETCONF.BUTTON1.CAPTION
msgid "Button1"
msgstr ""
#: ulng.rseditsearchcase
msgid "C&ase sensitivity"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.MNUCONFIG.CAPTION
msgid "C&onfiguration"
msgstr "K&onfigurieren"
#: ulng.rsmsgerrbadarchive
msgid "CRC error in archive data"
msgstr "CRC-Fehler in der Archivdatei"
#: TFRMMAIN.ACTCALCULATESPACE.CAPTION
msgid "Calculate &Occupied Space..."
msgstr "Berechne belegten Platz"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_NEW.CAPTION
msgid "Can create new archives"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_DELETE.CAPTION
msgid "Can delete files"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MODIFY.CAPTION
msgid "Can modify exisiting archives"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrforcedir
msgid "Can not create directory \%s!"
msgstr "Ordner \%s kann nicht erstellt werden!"
#: ulng.rsmsgnotdelete
msgid "Can not delete file \%s"
msgstr "Kann Datei \%s nicht löschen"
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: ulng.rsmsgerrecreate
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
#: ulng.rsmsgerreopen
msgid "Cannot open existing file"
msgstr "Kann bestehende Datei nicht öffnen"
#: ulng.rsconfcolcaption
msgid "Caption"
msgstr "Überschrift"
#: TFRMFINDDLG.CBCASESENS.CAPTION
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gross- Kleinschreibung beachten"
#: TFRMOPTIONS.CBCASESENSITIVESORT.CAPTION
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Sortieren nach Gross- / Kleinschreibung"
#: TFRMOPTIONS.LBTYPES.CAPTION
msgid "Categories:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION
msgid "Category attributes:"
msgstr "Kategorie der Attribute"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION
msgid "Category color:"
msgstr "Kategoriefarbe"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION
msgid "Category mask:"
msgstr "Kategoriemaske"
#: TFRMOPTIONS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION
msgid "Category name:"
msgstr "Kategoriename"
#: ulng.rsmsgchdirfailed
msgid "ChDir to [\%s] failed!"
msgstr "Wechseln nach [\%s] fehlgeschlagen!"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCHANGE.CAPTION
msgid "Change"
msgstr ""
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CAPTION
msgid "Change button bar"
msgstr "Schalterleiste &ändern"
#: TFRMOPTIONS.BTCLEARHOTKEY.CAPTION
msgid "Clear HotKey"
msgstr "Tastaturkürzel löschen"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: ulng.rsoptcolors
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: ulng.rsoptcolumns
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: TFRMMAIN.MNUFILESCOMBINE.CAPTION
msgid "Combine Files"
msgstr "Dateien &verschmelzen"
#: TFRMCOLUMSPROPS.COMBOBOX1.TEXT
msgid "ComboBox1"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION
msgid "Command line history"
msgstr "Veraluf der Kommandozeile"
#: TFRMOPTIONS.LABEL3.CAPTION
msgid "Commands:"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTCOMPARECONTENTS.CAPTION
msgid "Compare by &Contents"
msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen"
#: TFRMCOMPAREFILES.CAPTION
msgid "Compare files"
msgstr "Vergleiche Dateien"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLCOMPRESSIONRATIO.CAPTION
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""
#: ulng.rsconfcolconfig
msgid "Config"
msgstr ""
#: ulng.rsoptconfig
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
#: TFRMOPTIONS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION
msgid "Configure"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION
msgid "Configure columns for file system:"
msgstr "Bearbeite Spalten für Dateisystem"
#: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
msgid "Configure custom columns"
msgstr "Bearbeite angepasste Spalten"
#: TFCOLUMNSSETCONF.CAPTION
msgid "Configure custom columns view"
msgstr "Bearbeite angepasste Spaltenansichten"
#: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
msgid "Configure this custom columns view"
msgstr "Bearbeite diese angepasste Spaltenansicht"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LBLCONFIGVIEWNR.CAPTION
msgid "Configure view nr:"
msgstr "Bearbeite Ansicht Nr.:"
#: TFRMOPTIONS.TSWDX.CAPTION
msgid "Content plugins (.WDX)"
msgstr "Inhalt Plugin (.WDX)"
#: TFRMOPTIONS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
msgstr ""
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYNAMESTOCLIP.CAPTION
msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION
msgid "Copy F5"
msgstr "Kopieren F5"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYFULLNAMESTOCLIP.CAPTION
msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "In &Zwischenablage kopieren"
#: ulng.rsmsgcpfldr
msgid "Copy \%d selected files/directories?"
msgstr "\%d markierte Dateien / Ordner kopieren?"
#: TFRMCOPYDLG.LBLCOPYSRC.CAPTION
msgid "Copy \%s:"
msgstr "Kopiere \%s"
#: ulng.rsmsglogcopy
msgid "Copy file \%s"
msgstr "Kopiere Datei \%s"
#: ulng.rsdlgcp
msgid "Copy file(s)"
msgstr "Datei(en) kopieren"
#: TFRMMAIN.ACTADDPATHTOCMDLINE.CAPTION
msgid "Copy path to command line"
msgstr "&Pfad in die Kommandozeile eintragen"
#: ulng.rsmsgcpsel
msgid "Copy selected \"\%s\"?"
msgstr "Markierte \"\%s\ kopieren"?"
#: TFRMMAIN.ACTCOPYSAMEPANEL.CAPTION
msgid "Copy to same panel"
msgstr "Kopiere in gleichen Ordner"
#: TFRMMAIN.MICOPY.CAPTION
msgid "Copy..."
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBLOGCPMVLN.CAPTION
msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
msgstr "Kopiere/Verschiebe/Erstelle Link/symb. Link"
#: TFRMMULTIRENAME.GBCOUNTER.CAPTION
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"
#: ulng.rsmsglogmkdir
msgid "Create directory \%s"
msgstr "Erstelle Ordner \%s"
#: TFRMHARDLINK.CAPTION
msgid "Create hardlink"
msgstr "Hardlink erstellen"
#: ulng.rsmsgloglink
msgid "Create link \%s"
msgstr "Erstelle Verknüpfung \%s"
#: TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION
msgid "Create link..."
msgstr "Verknüpfung erstellen"
#: TFRMMKDIR.CAPTION
msgid "Create new directory"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESFX.CAPTION
msgid "Create self e&xtracting archive"
msgstr "SF&X-Archiv erstellen"
#: TFRMPACKDLG.CBCREATESEPARATEARCHIVES.CAPTION
msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
msgstr "Separate Archive erstellen, &pro gewählte Datei/Ordner eins"
#: TFRMSYMLINK.CAPTION
msgid "Create symlink"
msgstr "Erstelle symb. Link"
#: ulng.rsmsglogsymlink
msgid "Create symlink \%s"
msgstr "Erstelle symb. Link für \%s"
#: TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION
msgid "Create symlink..."
msgstr "Erstelle symb. Link"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGDIROP.CAPTION
msgid "Create/Delete directories"
msgstr ""
#: ulng.rssplitmsgcreated
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION
msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.LBLCURRENT.CAPTION
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION
msgid "Cursor Color:"
msgstr "Cursorfarbe"
#: TFRMOPTIONS.LBLCURSORTEXT.CAPTION
msgid "Cursor Text:"
msgstr "Cursortext"
#: TFCOLUMNSSETCONF.PNLCUSTHEAD.CAPTION
msgid "Customize column:"
msgstr ""
#: ulng.rsconfcustheader
msgid "Customize column: "
msgstr ""
#: TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: TFRMOPTIONS.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION
msgid "Cut text to column width"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrbaddata
msgid "Data is bad"
msgstr "Datenfehler"
#: ulng.rscoldate
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: TFRMFINDDLG.CBDATEFROM.CAPTION
msgid "Date From:"
msgstr "Ab Datum:"
#: TFRMFINDDLG.CBDATETO.CAPTION
msgid "Date To:"
msgstr "Vor Datum:"
#: TFRMOPTIONS.GBDATETIMEFORMAT.CAPTION
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Zeit"
#: TFRMOPTIONS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION
msgid "Date and time format:"
msgstr "Datums- und Zeitformat"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLDATE.CAPTION
msgid "Date:"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.CBDELAYUNIT.TEXT
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNDEFAULT.CAPTION
msgid "Default"
msgstr ""
#: TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT
msgid "Delete"
msgstr "&Löschen"
#: TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION
msgid "Delete F8"
msgstr "Löschen F8"
#: ulng.rsmsgdelfldr
msgid "Delete \%d selected files/directories?"
msgstr "Löschen von \%d Dateien / Ordnern?"
#: ulng.rsmsglogdelete
msgid "Delete file \%s"
msgstr "Lösche Datei \%s"
#: ulng.rsdlgdel
msgid "Delete file(s)"
msgstr "Datei(en) löschen"
#: ulng.rsmsgdelsel
msgid "Delete selected \"\%s\"?"
msgstr "Markierte \"\%s\ löschen"?"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Description:"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_BY_CONTENT.CAPTION
msgid "Detect archive type by content"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDETECTSTR.CAPTION
msgid "Detect string:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBNONEQS.CAPTION
msgid "Di&sabled"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ulng.rseditsearchdirection
msgid "Direction"
msgstr ""
#: ulng.rspropsfolder
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
#: TFRMMAIN.ACTDIRHOTLIST.CAPTION
msgid "Directory &hotlist"
msgstr "Ordner-Favoriten"
#: TFRMHOTDIR.CAPTION
msgid "Directory Hotlist"
msgstr "Ordnerfavoriten"
#: ulng.rsfinddirnoex
msgid "Directory \%s does not exist!"
msgstr "Ordner \%s existiert nicht!"
#: ulng.rsmsgerrdirexists
msgid "Directory \%s exists!"
msgstr "Ordner \%s besteht bereits!"
#: TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION
msgid "Directory history"
msgstr "Ordnerverlauf"
#: TFRMSPLITTER.LBDIRTARGET.CAPTION
msgid "Directory target"
msgstr "Zielordner"
#: ulng.rsoptdisable
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgdisknotavail
msgid "Disk is not available"
msgstr "Laufwerk nicht verfügbar"
#: ulng.rsmsglogsuccess
msgid "Done: "
msgstr "Fertig:"
#: TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
#: TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT
msgid "Down"
msgstr "A&bwärts"
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.EDITLABEL.CAPTION
msgid "Drive black list:"
msgstr ""
#: TFRMCOPYDLG.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION
msgid "Drop readonly flag"
msgstr "Schreibschutz-Attribut entfernen"
#: TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION
msgid "E&xit"
msgstr "En&de"
#: TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION
msgid "Edit"
msgstr "Bea&rbeiten"
#: TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION
msgid "Edit F4"
msgstr "Bearbeiten F4"
#: TFRMDESCREDIT.LBLEDITCOMMENTFOR.CAPTION
msgid "Edit comment for:"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTEDITCOMMENT.CAPTION
msgid "Edit comment..."
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTEDITNEW.CAPTION
msgid "Edit new file"
msgstr "Datei erstellen und bearbeiten"
#: TFRMEDITOR.CAPTION
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: TFRMEDITORCONF.CAPTION
msgid "Editor configuration"
msgstr "Editor konfigurieren"
#: TFRMOPTIONS.LBLEDITORFONT.CAPTION
msgid "Editor font"
msgstr "Schrift für Editor"
#: ulng.rsmnueject
msgid "Eject"
msgstr ""
#: TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION
msgid "En&coding"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBEXACTENDING.CAPTION
msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
msgstr "Ende des Namens (letztes Zeichen vor einem . soll passen)"
#: TFRMOPTIONS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION
msgid "Enable"
msgstr ""
#: TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: TFRMPACKDLG.CBENCRYPT.CAPTION
msgid "Encr&ypt"
msgstr "Verschl&üsseln"
#: ulng.rsoptenterext
msgid "Enter extension"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerreclose
msgid "Error closing file"
msgstr "Kann Datei nicht schliessen"
#: ulng.rsharderrcreate
msgid "Error creating hardlink."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink."
#: ulng.rssymerrcreate
msgid "Error creating symlink."
msgstr "Fehler beim Erstellen des symb. Link."
#: ulng.rsmsgerreread
msgid "Error reading from file"
msgstr "Kann Datei nicht lesen"
#: ulng.rsmsgerrewrite
msgid "Error writing to file"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
#: ulng.rsmsglogerror
msgid "Error: "
msgstr "Fehler:"
#: TFRMFILEOP.LBLESTIMATED.CAPTION
msgid "Estimated"
msgstr "Geschätzt"
#: TFRMOPTIONS.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION
msgid "Exact &name match:"
msgstr "Exakter &Name"
#: TFRMOPTIONS.GBEXAMPLE.CAPTION
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#: TFRMHARDLINK.LBLNEW.CAPTION
msgid "Existing destination (where will link point)"
msgstr "Bestehendes Ziel (auf das die Verknüpfung zeigt)"
#: TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION
msgid "Exit"
msgstr "Ende"
#: ulng.rscolext
msgid "Ext"
msgstr "Endung"
#: TFRMMULTIRENAME.LBEXT.CAPTION
msgid "Extension"
msgstr "Endung"
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTEXTENSION.CAPTION
msgid "Extension..."
msgstr "Endung..."
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION
msgid "Extension:"
msgstr ""
#: TFRMFILEASSOC.GBEXTS.CAPTION
msgid "Extensions"
msgstr "Endungen"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTDIFFER.CAPTION
msgid "External differ"
msgstr "Externer Vergleicher"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTEDITOR.CAPTION
msgid "External editor"
msgstr "Externer Editor"
#: TFRMOPTIONS.CBEXTVIEWER.CAPTION
msgid "External viewer"
msgstr "Externer Betrachter"
#: ulng.rsmsglogextract
msgid "Extract file \%s"
msgstr "Entpacke Datei(en) \%s"
#: TFRMMAIN.ACTEXTRACTFILES.CAPTION
msgid "Extract files..."
msgstr "E&ntpacke Dateien"
#: ulng.rsdlgextract
msgid "Extracting..."
msgstr "Entpacke..."
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBFLATICONS.CAPTION
msgid "F&lat icons"
msgstr "&Flache Schalter"
#: TFRMFINDDLG.BTNWORKWITHFOUND.CAPTION
msgid "Feed to &listbox"
msgstr "Füge in &Listbox ein"
#: ulng.rsconfcolfieldcont
msgid "Field contents"
msgstr "Feldinhalt"
#: ulng.rspropsfile
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: TFRMMULTIRENAME.LBNAME.CAPTION
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
#: TFRMMULTIRENAME.GBFONTSTYLE.CAPTION
msgid "File Name Style"
msgstr "Dateinamen-Stil"
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad"
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZEFROM.CAPTION
msgid "File Size From:"
msgstr "Dateigrösse ab:"
#: TFRMFINDDLG.CBFILESIZETO.CAPTION
msgid "File Size To:"
msgstr "Bis Dateigrösse"
#: ulng.rsmsgfilechangedsave
msgid "File \%s changed, save?"
msgstr "Datei \%s wurde geändert, speichern?"
#: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
msgid "File \%s exists, overwrite?"
msgstr "Datei \%s existiert bereits. Überschreiben?"
#: TFRMFILEASSOC.CAPTION
msgid "File associations"
msgstr "Dateiverknüpfungen"
#: TFRMMAIN.ACTFILEASSOC.CAPTION
msgid "File associations..."
msgstr "Dateiverknüpfungen"
#: TFRMOPTIONS.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION
msgid "File mask history"
msgstr "Dateimasken-Verlauf"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILE.CAPTION
msgid "File operation log file"
msgstr "Dateioperation Log-Datei"
#: ulng.rsoptfileop
msgid "File operations"
msgstr "Dateioperationen"
#: ulng.rsoptfilepanels
msgid "File panels"
msgstr "Dateifenster"
#: TFRMOPTIONS.GBFILESEARCH.CAPTION
msgid "File search"
msgstr "Dateisuche"
#: TFRMSPLITTER.GRBXSIZE.CAPTION
msgid "File size"
msgstr "Dateigrösse"
#: TFRMSPLITTER.LBFILESOURCE.CAPTION
msgid "File source"
msgstr "Dateiquelle"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGVFS.CAPTION
msgid "File system plugins"
msgstr "Dateisystem Plugin"
#: TFRMOPTIONS.TSWFX.CAPTION
msgid "File system plugins (.WFX)"
msgstr "Dateisystem-Plugins (.WFX)"
#: TFRMOPTIONS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "File system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
msgstr ""
#: ulng.rsoptfiletypes
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
#: TFRMOPTIONS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION
msgid "File types colors"
msgstr "Dateitypfarben"
#: TFRMDESCREDIT.CAPTION
msgid "File/folder comment"
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDFILE.CAPTION
msgid "File:"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDPATHSTART.CAPTION
msgid "FileDir"
msgstr "DateiDir"
#: TFRMFINDDLG.LBLFINDFILEMASK.CAPTION
msgid "FileMask"
msgstr "Dateimaske"
#: ulng.rseditnewfilename
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: TFRMMAIN.MNUFILES.CAPTION
msgid "Files"
msgstr "&Dateien"
#: ulng.rsspacemsg
msgid "Files:\%d, Dirs:\%d, Size: \%d bytes"
msgstr "Dateien:\%d, Ordner:\%d, Grösse: \%d byte"
#: TFRMFINDVIEW.CAPTION
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: TFRMMULTIRENAME.GBFINDREPLACE.CAPTION
msgid "Find && Replace"
msgstr "Suchen und ersetzen"
#: TFRMFINDDLG.GBFINDDATA.CAPTION
msgid "Find Data"
msgstr "Suche Daten"
#: TFRMFINDDLG.CAPTION
msgid "Find files"
msgstr "Suche Datei(en)"
#: TFRMFINDDLG.CBNOTHISTEXT.CAPTION
msgid "Find files NOT containing the text"
msgstr "Suche Datei die NICHT den Text enthalten"
#: TFRMFINDDLG.CBFINDINFILE.CAPTION
msgid "Find in file"
msgstr "Suche in Datei"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.CAPTION
msgid "Find next"
msgstr ""
#: TFRMMULTIRENAME.LBFIND.CAPTION
msgid "Find..."
msgstr "Suche"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLFLAGS.CAPTION
msgid "Flags:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBFLATDISKPANEL.CAPTION
msgid "Flat buttons"
msgstr "Flache Schalter"
#: TFRMOPTIONS.CBFLATINTERFACE.CAPTION
msgid "Flat interface"
msgstr "Flaches Erscheinungsbild"
#: TFRMMAIN.ACTFOCUSCMDLINE.CAPTION
msgid "Focus command line"
msgstr "Focus auf die Kommandoze&ile"
#: ulng.rsoptfoldertabs
msgid "Folder tabs"
msgstr "Ordnerreiter"
#: TFRMOPTIONS.GBTABS.CAPTION
msgid "Folder tabs headers"
msgstr "Ordner-reiter-Titel"
#: TFCOLUMNSSETCONF.LABEL3.CAPTION
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ulng.rsoptfonts
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftart"
#: ulng.rsfreemsg
msgid "Free \%s from \%s bytes"
msgstr "\%s Byte von \%s frei"
#: ulng.rsmsgerreaborted
msgid "Function aborted by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
#: ulng.rsmsgerrnotsupported
msgid "Function not supported!"
msgstr "Funktion wird nicht unterstützt!"
#: TFRMCOLUMSPROPS.GBOX1.CAPTION
msgid "Gbox1"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBBFILESYSTEM.TEXT
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: TFRMOPTIONS.GBGENERALOPTIONS.CAPTION
msgid "General options"
msgstr "Generelle Optionen"
#: TFRMVIEWER.MIGRAPHICS.CAPTION
msgid "Graphics"
msgstr "Bilder"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: TFRMCOLUMSPROPS.GROUPBOX1.CAPTION
msgid "GroupBox1"
msgstr ""
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: TFRMOPTIONS.LEDDRIVEBLACKLIST.HINT
msgid "Here you can enter one or more drives, separated by \";\"."
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
msgid "Hot Key"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: TFRMOPTIONS.LBLHOTKEY.CAPTION
msgid "Hot Key:"
msgstr ""
#: ulng.rsopthotkeys
msgid "Hot keys"
msgstr "Tastaurkürzel"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICON.CAPTION
msgid "Ic&on:"
msgstr "I&con"
#: TFRMFILEASSOC.GBICON.CAPTION
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLICONFILE.CAPTION
msgid "Icon &file:"
msgstr "Icon&datei"
#: TFRMOPTIONS.LBLICONSSIZE.CAPTION
msgid "Icons Size:"
msgstr "Icongrösse"
#: ulng.rsspliterrfilesize
msgid "Incorrect file size format!"
msgstr "Falsches Dateigrössenformat!"
#: ulng.rsmsgloginfo
msgid "Info: "
msgstr "Info"
#: ulng.rsmaskinput
msgid "Input mask:"
msgstr "Eingabemaske:"
#: TFRMMKDIR.LBLMAKEDIR.CAPTION
msgid "Input new directory name:"
msgstr "Namen für neuen Ordner eingeben"
#: ulng.rsviewabouttext
msgid "Internal Viewer of Double Commander."
msgstr "Interner Betrachter des Double Commander"
#: TFRMMULTIRENAME.LBINTERVAL.CAPTION
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: TFRMMAIN.ACTMARKINVERT.CAPTION
msgid "Invert Selections"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: TFRMLINKER.GRBXCONTROL.CAPTION
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
#: TFRMFINDDLG.CBUNITOFMEASURE.TEXT
msgid "Kbyte"
msgstr "kByte"
#: TFRMCOMPAREFILES.CHBKEEPSCROLLING.CAPTION
msgid "Keep scrolling"
msgstr "Scrollen fortsetzen"
#: TFRMOPTIONS.RBLETTERQS.CAPTION
msgid "L&etter only"
msgstr "Nur Buchstaben"
#: TFRMCOLUMSPROPS.LABEL1.CAPTION
msgid "Label1"
msgstr ""
#: TFRMCOLUMSPROPS.LABEL2.CAPTION
msgid "Label2"
msgstr ""
#: ulng.rsoptlanguage
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESSSTR.CAPTION
msgid "Last access:"
msgstr "Letzter Zugriff"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIFSTR.CAPTION
msgid "Last modification:"
msgstr "Letzte Änderung:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGESTR.CAPTION
msgid "Last status change:"
msgstr "Letzte Änderung des Status:"
#: ulng.rsoptlayout
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: TFRMABOUT.LBLLAZARUSVER.CAPTION
msgid "Lazarus "
msgstr "Lazarus"
#: ulng.rsoptlinebyline
msgid "Line by line"
msgstr "Zeile für Zeile"
#: ulng.rsoptlinebylinecursor
msgid "Line by line with cursor movement"
msgstr "Zeile für Zeile beim Navigieren mit Cursor-Taste"
#: TFRMMAIN.ACTFILELINKER.CAPTION
msgid "Link files"
msgstr "Ver&binde Datei(en)"
#: TFRMHARDLINK.LBLDST.CAPTION
msgid "Link name"
msgstr "Verknüpfungsname"
#: TFRMLINKER.CAPTION
msgid "Linker"
msgstr "Verschmelzer"
#: ulng.rslinkmsgok
msgid "Linker complete"
msgstr "Verschmelzer ist fertig"
#: TFRMOPTIONS.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION
msgid "Location of configuration files"
msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
#: TFRMMAIN.ACTTOGGLELOCKTAB.CAPTION
msgid "Lock this tab"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTTOGGLELOCKDCATAB.CAPTION
msgid "Locked, but directory changes allowed"
msgstr ""
#: TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGERRORS.CAPTION
msgid "Log &errors"
msgstr "F&ehler aufzeichnen"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGSUCCESS.CAPTION
msgid "Log &successful operations"
msgstr "Erfolgreiche Vorg&änge aufzeichnen"
#: TFRMMULTIRENAME.GBLOG.CAPTION
msgid "Log Result"
msgstr "Log-Ergebnis"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGINFO.CAPTION
msgid "Log information messages"
msgstr "Log-Informationsmeldungen"
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILEOP.CAPTION
msgid "Log operations:"
msgstr "Operationen aufzeichnen:"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGWINDOW.CAPTION
msgid "Log window"
msgstr "Log-Datei anzeigen"
#: TFRMOPTIONS.CBLYNXLIKE.CAPTION
msgid "Lynx like movement"
msgstr "Lynx-artiges Verschieben"
#: TFRMPACKDLG.CBMOVETOARCHIVE.CAPTION
msgid "M&ove to archive"
msgstr "In Archiv ver&schieben"
#: TFRMOPTIONS.LBLMAINFONT.CAPTION
msgid "Main font"
msgstr "Hauptschriftart"
#: TFRMMAIN.ACTMAKEDIR.CAPTION
msgid "MakeDir F7"
msgstr "Ordner erstellen F7"
#: TFRMOPTIONS.LBLMARKCOLOR.CAPTION
msgid "Mark Color:"
msgstr "Markierungsfarbe"
#: TFRMMULTIRENAME.GBMASKA.CAPTION
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWMENU.CAPTION
msgid "Menu F9"
msgstr "Menü F9"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLMETHOD.CAPTION
msgid "Method:"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION
msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLMOUSEMODE.CAPTION
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.CBMORE.CAPTION
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: ulng.rsmnumount
msgid "Mount"
msgstr ""
#: ulng.rsconfcolmove
msgid "Move"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTRENAME.CAPTION
msgid "Move F6"
msgstr "Umbenennen F6"
#: TFRMMOVEDLG.LBLMOVESRC.CAPTION
msgid "Move \%s:"
msgstr "Verschiebe \%s"
#: ulng.rsmsglogmove
msgid "Move file \%s"
msgstr "Verschiebe Datei(en) \%s"
#: ulng.rsdlgmv
msgid "Move file(s)"
msgstr "Datei(en) verschieben"
#: TFRMMAIN.MIMOVE.CAPTION
msgid "Move..."
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTMULTIRENAME.CAPTION
msgid "Multi Rename Tool"
msgstr "Mehrfaches umbenennen"
#: TFRMMULTIRENAME.CAPTION
msgid "MultiRename"
msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
#: ulng.rscolname
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXTNAME.CAPTION
msgid "Name..."
msgstr "Name..."
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
msgstr "Benannte Pipe"
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
msgid "New File Name"
msgstr "Neuer Dateiname"
#: ulng.rsmsgnewfile
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: TFRMMAIN.ACTNEWTAB.CAPTION
msgid "New tab"
msgstr "Ne&uer Reiter"
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNNEXTDIFF.CAPTION
msgid "Next difference"
msgstr "Nächster Unterschied"
#: ulng.rsmsgnextvolunpack
msgid "Next volume will be unpacked"
msgstr "Nächter Teil wird entpackt"
#: ulng.rspropsno
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First Char Big;"
msgstr "Keine Änderung;GROSSBUCHSTABEN;alles klein;Erster Buchstabe Gross"
#: ulng.rsmsgnofreespacecont
msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Trotzdem fortfahren?"
#: ulng.rsmsgnofreespaceretry
msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk. Erneut versuchen?"
#: ulng.rsmsgerrnofiles
msgid "No files found"
msgstr "Keine Dateien gefunden"
#: ulng.rsmsgerrendarchive
msgid "No more files in archive"
msgstr "Keine weiteren Dateien im Archiv"
#: ulng.rsmsgerrnomemory
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher"
#: TFRMFINDDLG.CBNOTOLDERTHAN.CAPTION
msgid "Not older than:"
msgstr "Nicht älter als:"
#: ulng.rscomparediffs
msgid "Number of changes:"
msgstr "Anzahl der Änderungen:"
#: TFRMOPTIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION
msgid "Number of wipe pass:"
msgstr ""
#: TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: TFRMMULTIRENAME.LSVWFILE.COLUMNS.CAPTION
msgid "Old File Name"
msgstr "Alter Dateiname"
#: TFRMMOVEDLG.LBLFILETYPE.CAPTION
msgid "Only type:"
msgstr "Nur diese Typen"
#: TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION
msgid "Open"
msgstr "Öffne"
#: TFRMMAIN.ACTOPENVFSLIST.CAPTION
msgid "Open VFS List"
msgstr "Öffne &VFS-Liste"
#: ulng.rseditnewopen
msgid "Open file"
msgstr "Öffne Datei"
#: TFRMMAIN.ACTOPENDIRINNEWTAB.CAPTION
msgid "Open folder in new tab"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTLEFTOPENDRIVES.CAPTION
msgid "Open left drive list"
msgstr "Öffne linke Laufwerksliste"
#: TFRMMAIN.ACTRIGHTOPENDRIVES.CAPTION
msgid "Open right drive list"
msgstr "Öffne rechte Laufwerksliste"
#: TFRMOPTIONS.BTNOPEN.CAPTION
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit..."
#: TFRMOPTIONS.GBLOGFILESTATUS.CAPTION
msgid "Operation status:"
msgstr "Fortschritt des Vorgangs:"
#: ulng.rseditsearchoptions
msgid "Option"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CAPTION
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: TFRMMAIN.ACTOPTIONS.CAPTION
msgid "Options..."
msgstr "Optionen"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLORIGINALSIZE.CAPTION
msgid "Original size:"
msgstr ""
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: TFRMPACKDLG.LBLPROMPT.CAPTION
msgid "Pack file(s) to the file:"
msgstr "Packe &Datei(en) in Archiv"
#: TFRMPACKDLG.CAPTION
msgid "Pack files"
msgstr "Packe Dateien"
#: TFRMMAIN.ACTPACKFILES.CAPTION
msgid "Pack files..."
msgstr "&Packe Dateien"
#: ulng.rsmsglogpack
msgid "Pack to file \%s"
msgstr "Packe in Datei \%s"
#: TFRMOPTIONS.CBLOGARCOP.CAPTION
msgid "Pack/Unpack"
msgstr "Packen / Entpacken"
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKEDSIZE.CAPTION
msgid "Packed size:"
msgstr ""
#: TFRMPACKDLG.RGPACKER.CAPTION
msgid "Packer"
msgstr "Packer"
#: TFRMOPTIONS.TSWCX.CAPTION
msgid "Packer plugins (.WCX)"
msgstr "Packer plugins (.WCX)"
#: TFRMOPTIONS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Packer plugins are used to work with archives."
msgstr ""
#: TFRMPACKINFODLG.LBLPACKER.CAPTION
msgid "Packer:"
msgstr ""
#: ulng.rsdlgpack
msgid "Packing..."
msgstr "Packe..."
#: ulng.rsoptpagebypage
msgid "Page by page"
msgstr "Seite für Seite"
#: TFRMOPTIONS.LBLPARAM.CAPTION
msgid "Param:"
msgstr ""
#: TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDERSTR.CAPTION
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#: ulng.rsmsgsellocnextvol
msgid "Please select location of next volume"
msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben"
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN2TITLE.CAPTION
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: ulng.rsoptplugins
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ulng.rspositionsaved
msgid "Position saved."
msgstr "Position gespeichert"
#: TFRMEDITORCONF.LBPREDEFINED.CAPTION
msgid "Predefined"
msgstr "Vordefiniert"
#: TFCOLUMNSSETCONF.PANEL6.CAPTION
msgid "Preview"
msgstr ""
#: TFRMCOMPAREFILES.BTNPREVDIFF.CAPTION
msgid "Previous difference"
msgstr "Vorheriger Unterschied"
#: TFRMOPTIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION
msgid "Process comments with files/folders"
msgstr ""
#: TFRMFILEOP.CAPTION
msgid "Process file(s)"
msgstr "Verarbeite Datei(en)"
#: TFRMOPTIONS.RBPROGRAMDIR.CAPTION
msgid "Program directory (portable version)"
msgstr "Programmverzeichneis (portable Version)"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: TFRMPACKINFODLG.CAPTION
msgid "Properties of packed file"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION
msgid "Quick search"
msgstr "Schnelle Suche"
#: TFRMOPTIONS.GBQUICKSEARCH.CAPTION
msgid "Quick search (current dir)"
msgstr "Schnelle Suche (in diesem Ordner)"
#: TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION
msgid "R"
msgstr ""
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
#: TFRMPACKDLG.CBRECURSE.CAPTION
msgid "Recursively pack &subdirectories"
msgstr "Alle &Unterordner mit Dateien einschliessen"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: TFRMOPTIONS.TGRIDCOLUMN3TITLE.CAPTION
msgid "Registered for"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: TFRMMAIN.ACTREMOVEALLTABS.CAPTION
msgid "Remove all tabs"
msgstr ""
#: ulng.rsmsglogrmdir
msgid "Remove directory \%s"
msgstr "Ordner entfernen \%s"
#: TFRMMAIN.ACTREMOVETAB.CAPTION
msgid "Remove tab"
msgstr "&Entferne Reiter"
#: TFRMOPTIONS.BBTNWFXRENAME.CAPTION
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: ulng.rsmsgrenfldr
msgid "Rename/move \%d selected files/directories?"
msgstr "\%d markierte Dateien / Ordner umbenennen / verschieben?"
#: ulng.rsmsgrensel
msgid "Rename/move selected \"\%s\"?"
msgstr "Datei / Ordner \"\%s\ kopieren / verschieben"?"
#: ulng.rseditsearchreplace
msgid "Replace"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.CBREPLACETEXT.CAPTION
msgid "Replace text"
msgstr "Ersetze Text"
#: TFRMMULTIRENAME.LBREPLACE.CAPTION
msgid "Replace..."
msgstr "Ersetze..."
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION
msgid "Representation in text:"
msgstr "Darstellung im Text"
#: TFRMMULTIRENAME.BTNRESTORE.CAPTION
msgid "Restore All"
msgstr "Alle wieder herstellen"
#: TFRMMAIN.ACTREVERSEORDER.CAPTION
msgid "Reverse order"
msgstr "Umgekehrt anordnen"
#: TFRMMAIN.ACTRUNTERM.CAPTION
msgid "Run Term"
msgstr "Befehl ausführen"
#: TFRMOPTIONS.LBLRUNTERM.CAPTION
msgid "Run terminal:"
msgstr "Konsolenfenster"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.LBLSIZE.CAPTION
msgid "S&ize:"
msgstr "&Grösse"
#: TFRMCONFIGTOOLBAR.CBSMALLICONS.CAPTION
msgid "S&mall icons"
msgstr "&Kleine Icons"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: TFRMEDITOR.ACTSAVEALL.CAPTION
msgid "Sa&ve All"
msgstr "Alles &speichern"
#: TFRMEDITORCONF.LBSAMPLE.CAPTION
msgid "Sample"
msgstr "Beispiel"
#: TFRMEDITOR.ACTFILESAVEAS.CAPTION
msgid "Save &As.."
msgstr "Speichern &unter..."
#: TFRMOPTIONS.GBSAVEONEXIT.CAPTION
msgid "Save on exit"
msgstr "Beim Beenden speichern"
#: TFRMLINKER.GBSAVETO.CAPTION
msgid "Save to..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ulng.rsfindscaned
msgid "Scanned: \%d"
msgstr "Gelesen: \%d"
#: TFRMOPTIONS.RGSCROLLING.CAPTION
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollen"
#: TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: ulng.rseditsearchcaret
msgid "Search from &caret"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.TSDSX.CAPTION
msgid "Search plugins (.DSX)"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Search plugins allow to use in search alternative search algorithms or external tools (like "locate", etc.)"
msgstr ""
#: TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION
msgid "Select All"
msgstr "Alle mar&kieren"
#: ulng.rsselectdir
msgid "Select a directory"
msgstr "Wähle einen Ordner"
#: TFRMMAIN.ACTMARKPLUS.CAPTION
msgid "Select a group"
msgstr "Gruppe wählen"
#: TFRMOPTIONS.CBDIRSELECT.CAPTION
msgid "Select directory with keypad"
msgstr "Ordner über Zahlenblock wählen"
#: ulng.rssplitseldir
msgid "Select directory:"
msgstr "Wähle Ordner:"
#: ulng.rsmarkplus
msgid "Select mask"
msgstr "Wähle Maske"
#: TFRMOPTIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION
msgid "Select only the file name then renaming (not the extension)"
msgstr ""
#: TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.CAPTION
msgid "Select&All"
msgstr "&Alle markieren"
#: ulng.rseditsearchselect
msgid "Selected &text only"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgselected
msgid "Selected \%s of \%s in \%d of \%d files"
msgstr "Markierte \%s von \%s in \%d von \%d Dateien"
#: TFRMOPTIONS.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION
msgid "Selection by mouse"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBSEPARATEEXT.CAPTION
msgid "Separate extension"
msgstr "Separate Endung"
#: TFRMOPTIONS.BTSETHOTKEY.CAPTION
msgid "Set HotKey"
msgstr "Tastaturkürzel erstellen"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABS.CAPTION
msgid "Sho&w folder tabs"
msgstr "&Zeige Ordnerreiter"
#: TFRMOPTIONS.CBSHORTFILESIZEFORMAT.CAPTION
msgid "Short Filesize format"
msgstr "Kurzes Dateigrössenformat"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION
msgid "Show &button bar"
msgstr "Zeige Schalterleiste"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCURDIR.CAPTION
msgid "Show &current directory"
msgstr "Zeige aktuellen Ordner"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION
msgid "Show &drive buttons"
msgstr "Zeige Schalter für Laufwerke"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION
msgid "Show &function key buttons"
msgstr "Zeige Schalter der Funktionstasten"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION
msgid "Show &status bar"
msgstr "Stausleiste zeigen"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWTABHEADER.CAPTION
msgid "Show &tabstop header"
msgstr "Zeige Tabstop-Zeile"
#: TFRMFINDDLG.MISHOWINVIEWER.CAPTION
msgid "Show In Viewer"
msgstr "Zeige im Betrachter"
#: TFRMVIEWER.MIBIN.CAPTION
msgid "Show as &Bin"
msgstr "Bin&är anzeigen"
#: TFRMVIEWER.MIHEX.CAPTION
msgid "Show as &Hex"
msgstr "Als He&x anzeigen"
#: TFRMVIEWER.MITEXT.CAPTION
msgid "Show as &Text"
msgstr "A&ls Text anzeigen"
#: TFRMVIEWER.MIWRAPTEXT.CAPTION
msgid "Show as &Wrap text"
msgstr "&Zeilenumbruch"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_HIDE.CAPTION
msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTSHOWBUTTONMENU.CAPTION
msgid "Show button menu"
msgstr "Button-Leiste anzeigen"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWCMDLINE.CAPTION
msgid "Show command &line"
msgstr "Kommandozeile anzeigen"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWCMDLINEHISTORY.CAPTION
msgid "Show command line history"
msgstr "Kommandozeilenverlauf anzeigen"
#: TFRMMAIN.ACTCONTEXTMENU.CAPTION
msgid "Show context menu"
msgstr "&Zeige Kontextmenü"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWDRIVEMENUBUTTON.CAPTION
msgid "Show d&rive menu button"
msgstr "Zeige Laufwerksmenü-Schalter"
#: TFRMMAIN.ACTFILEPROPERTIES.CAPTION
msgid "Show file properties"
msgstr "Dateiei&genschaften"
#: TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION
msgid "Show hidden/system files"
msgstr "Zeige versteckte und Systemdateien"
#: TFRMOPTIONS.CBSHOWICONS.CAPTION
msgid "Show icons"
msgstr "Zeige Icons"
#: TFRMOPTIONS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION
msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.CBTWODISKPANELS.CAPTION
msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
msgstr "Zeige zwei Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern)"
#: ulng.rscolsize
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION
msgid "Size:"
msgstr "Grösse:"
#: TFRMFILEPROPERTIES.BTNSKIP.CAPTION
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: ulng.rspropssocket
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYATTR.CAPTION
msgid "Sort by attrib"
msgstr "Attribute"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYDATE.CAPTION
msgid "Sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYEXT.CAPTION
msgid "Sort by extension"
msgstr "Nach Endung sortieren"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYNAME.CAPTION
msgid "Sort by name"
msgstr "Nach Name sortieren"
#: TFRMMAIN.ACTSORTBYSIZE.CAPTION
msgid "Sort by size"
msgstr "Nach Grösse sortieren"
#: ulng.rspropsspblkdev
msgid "Special block device"
msgstr "Spezielles Block-device"
#: ulng.rspropsspchrdev
msgid "Special character device"
msgstr "Spezielles Buchstaben-device"
#: ulng.rsdlgspeedtime
msgid "Speed %s/s, remained time %s"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION
msgid "Split file"
msgstr "Tei&le Datei"
#: TFRMSPLITTER.CAPTION
msgid "Splitter"
msgstr "Teiler"
#: TFRMFINDDLG.TSSTANDARD.CAPTION
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: TFRMMULTIRENAME.LBSTNB.CAPTION
msgid "Start Number"
msgstr "Starten bei"
#: TFRMFINDDLG.LBLSTATUS.CAPTION
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION
msgid "Sticky"
msgstr "Dauerhaft"
#: TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_ENCRYPT.CAPTION
msgid "Supports encryption"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_MEMPACK.CAPTION
msgid "Supports packing in memory"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CBPK_CAPS_OPTIONS.CAPTION
msgid "Supports the options dialogbox"
msgstr ""
#: TFRMMAIN.ACTEXCHANGE.CAPTION
msgid "Swap &Panels"
msgstr ""
#: TFRMFINDDLG.CBSYMLINK.CAPTION
msgid "SymLink"
msgstr "Symb. Link"
#: ulng.rspropssymlink
msgid "Symbolic link"
msgstr "Symbolischer Link"
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINKSTR.CAPTION
msgid "Symlink:"
msgstr "Symb. Link:"
#: TFRMEDITOR.MIHIGHLIGHT.CAPTION
msgid "Syntax highlight"
msgstr "S&yntax hervorheben"
#: TFRMMAIN.MNUCMDTARGETISSOURCE.CAPTION
msgid "Target &= Source"
msgstr "Ziel &= Quelle"
#: TFRMOPTIONS.LBLTERM.CAPTION
msgid "Terminal:"
msgstr "Kommandointerpreter"
#: TFRMOPTIONS.CTEXTLABEL.CAPTION
msgid "Text Color:"
msgstr "Textfarbe"
#: TFRMFINDDLG.CBTIMEFROM.CAPTION
msgid "Time from:"
msgstr "Neuer als:"
#: TFRMFINDDLG.CBTIMETO.CAPTION
msgid "Time to:"
msgstr "Älter als:"
#: TFRMMULTIRENAME.MINEXT.CAPTION
msgid "Time..."
msgstr "Zeit..."
#: TFRMPACKINFODLG.LBLTIME.CAPTION
msgid "Time:"
msgstr ""
#: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
msgid "Too many files to pack"
msgstr "Zuviel Dateien zum Packen"
#: ulng.rsopttools
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERLEFT.CAPTION
msgid "Transfer dir under cursor to left window"
msgstr "Bewege markierten &Ordner in das linke Fenster"
#: TFRMMAIN.ACTTRANSFERRIGHT.CAPTION
msgid "Transfer dir under cursor to right window"
msgstr "Bewege &markierten Ordner in das rechte Fenster"
#: TFRMMAIN.ACTOPENARCHIVE.CAPTION
msgid "Try open archive"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION
msgid "Tweak"
msgstr ""
#: TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION
msgid "Tweak plugin"
msgstr ""
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPESTR.CAPTION
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ulng.rsmnuumount
msgid "Umount"
msgstr ""
#: ulng.rsspliterrdirectory
msgid "Unable to create target directory!"
msgstr "Kann Zielordner nicht erstellen"
#: ulng.rsspliterrsplitfile
msgid "Unable to split the file!"
msgstr "Kann Datei nicht teilen!"
#: TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: ulng.rspropsunknowntype
msgid "Unknown type"
msgstr "Unbekannter Typ"
#: TFRMPACKINFODLG.BTNUNPACKALLANDEXEC.CAPTION
msgid "Unpack &all and execute"
msgstr ""
#: TFRMEXTRACTDLG.CBINSEPARATEFOLDER.CAPTION
msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
msgstr "Jedes Archiv in separaten Ordner entpacken (mit Namen des Archivs)"
#: TFRMEXTRACTDLG.LBLEXTRACTTO.CAPTION
msgid "Unpack file to:"
msgstr "Entpacke Datei(en) nach:"
#: TFRMEXTRACTDLG.CAPTION
msgid "Unpack files"
msgstr "Entpacke Datei(en)"
#: TFRMMAIN.ACTMARKUNMARKALL.CAPTION
msgid "Unselect All"
msgstr "Alles abwählen"
#: TFRMMAIN.ACTMARKMINUS.CAPTION
msgid "Unselect a group"
msgstr "Gruppe abwählen"
#: ulng.rsmarkminus
msgid "Unselect mask"
msgstr "Maske abwählen"
#: TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT
msgid "Up"
msgstr "Aufw&ärts"
#:
msgid "Use '-' to off attribute and '?' to any"
msgstr "Benutze '-' um Attribut zu entfernen und '?' als Platzhalter"
#: TFRMOPTIONS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION
msgid "Use Inverted Selection"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION
msgid "Use memory mapping for search text in files"
msgstr "Nutze Memory-Mapping zur Textsuche in Dateien"
#: TFRMOPTIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION
msgid "Use stream for search text in files"
msgstr "Nutze Stream zur textsuche in Dateien"
#: TFRMOPTIONS.RBUSERHOMEDIR.CAPTION
msgid "User home directory"
msgstr ""
#: TFRMABOUT.LBLVERSION.CAPTION
msgid "Version \%s"
msgstr "Version \%s, deutsch by Vacon"
#: TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION
msgid "View F3"
msgstr "Betrachten F3"
#: TFRMVIEWER.CAPTION
msgid "Viewer"
msgstr "Betrachter"
#: TFRMOPTIONS.LBLVIEWERFONT.CAPTION
msgid "Viewer font"
msgstr "Schrift für Betrachter"
#: TFRMOPTIONS.TSWLX.CAPTION
msgid "Viewer plugins (.WLX)"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION
msgid "Viewer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
msgstr ""
#: TFRMSPLITTER.GRBXWATCH.CAPTION
msgid "Watchtower"
msgstr "Wachturm"
#: TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION
msgid "Width"
msgstr "Weite"
#: TFRMFINDDLG.LBLINFO.CAPTION
msgid "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'"
msgstr "Windows: 'rahs' Unix: 'rwxrwxrwx'"
#: TFRMMAIN.ACTWIPE.CAPTION
msgid "Wipe"
msgstr ""
#: TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: ulng.rspropsyes
msgid "Yes (\%s)"
msgstr "Ja (\%s)"
#: TFRMMULTIRENAME.MICOUNTER.CAPTION
msgid "[C]ounter"
msgstr "[Z]ählweise"
#: TFRMMULTIRENAME.MIDAY.CAPTION
msgid "[D]ay"
msgstr "[T]ag"
#: TFRMMULTIRENAME.EXTENSION.CAPTION
msgid "[E]xtension"
msgstr "[E]ndung"
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONXX.CAPTION
msgid "[Ex:x]xtension"
msgstr "[Ex:x]ndung"
#: TFRMMULTIRENAME.MIEXTENSIONX.CAPTION
msgid "[Ex]xtension"
msgstr "[Ex]ndung"
#: TFRMMULTIRENAME.MIHOUR.CAPTION
msgid "[H]our"
msgstr "[S]tunde"
#: TFRMMULTIRENAME.MIMINUTE.CAPTION
msgid "[Mi]nute"
msgstr "[M]inute"
#: TFRMMULTIRENAME.MIMONTH.CAPTION
msgid "[Mo]nth"
msgstr "[Mo]nat"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAME.CAPTION
msgid "[N]ame"
msgstr "[N]ame"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEXX.CAPTION
msgid "[Nx:x]ame"
msgstr "[Nx:]ame"
#: TFRMMULTIRENAME.MINAMEX.CAPTION
msgid "[Nx]ame"
msgstr "[Nx]ame"
#: TFRMMULTIRENAME.MISECOND.CAPTION
msgid "[S]econd"
msgstr "[S]ekunde"
#: TFRMMULTIRENAME.MIYEAR.CAPTION
msgid "[Y]ear"
msgstr "[J]ahr"
#: TFRMOPTIONS.LBLCHAR.CAPTION
msgid "characters"
msgstr "Bu&chstaben"
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTVIEWER.TEXT
msgid "emacs \"\%s\""
msgstr "Emacs \"\%s""
#: TFRMCOLUMSPROPS.CAPTION
msgid "frmColumsProps"
msgstr ""
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTEDITOR.TEXT
msgid "gEdit \"\%s\""
msgstr "gEdit \"\%s\""
#: TFRMOPTIONS.EDTEXTDIFFER.TEXT
msgid "gtk-diff \"\%s\" \"\%s\""
msgstr "gtk-diff \"\%s\" \"\%s\""
#: ulng.rseditnewfile
msgid "new.txt"
msgstr "Neu.txt"
#: TFRMVIEWER.PGIMAGE.CAPTION
msgid "pgImage"
msgstr "pgImage"
#: TFRMVIEWER.PGTEXT.CAPTION
msgid "pgText"
msgstr "pgText"
#: ulng.rssplitmsgsize
msgid "size:"
msgstr "Grösse:"
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR1.CAPTION
msgid "tbSeparator1"
msgstr "tbSeparator1"
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR2.CAPTION
msgid "tbSeparator2"
msgstr "tbSeparator2"
#: TFRMEDITOR.TBSEPARATOR3.CAPTION
msgid "tbSeparator3"
msgstr "tbSeparator3"
#: TFRMEDITOR.TBTOOLBAR.CAPTION
msgid "tbToolBar"
msgstr "tbToolBar"
#: TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION
msgid "~"
msgstr "~"