Compare commits

..

666 commits

Author SHA1 Message Date
rich2014
b1f7784288 UPD: update Finder Icon in Modern ToolBar on macOS 2026-06-21 16:07:30 +08:00
rich2014
b2d943430e UPD: when copying files from iCloud to Stash, set the App MountPoint path to the App path 2026-06-21 11:01:57 +08:00
rich2014
c393e90939 FIX: the resources cleaned up issue in Wcx/Zip 2026-06-20 22:28:17 +08:00
rich2014
59e3bdce3c FIX: the issue that resources were not properly cleaned up when user canceled in MultiArchive/7z 2026-06-20 22:14:23 +08:00
rich2014
ed6d2a875d FIX: CurrentFileFrom/CurrentFileTo update in MultiArchive/7z 2026-06-20 16:45:23 +08:00
rich2014
35c02857da UPD: more accurate TotalFiles and TotalBytes in TarWriter 2026-06-20 16:38:14 +08:00
rich2014
b8cd177ba3 FIX: DoneBytes error caused by enabling OperationProgressHandler() in oneByOne mode in MultiArchive/7z 2026-06-20 16:35:52 +08:00
rich2014
f857fb19fd FIX: progress calc in MultiArchive/7z 2026-06-20 15:10:03 +08:00
rich2014
e26d1c1cdb FIX: progress calc in Wcx/zip 2026-06-20 09:44:14 +08:00
rich2014
10428e142b FIX: progress calc in TarWriter 2026-06-20 09:40:54 +08:00
rich2014
64a37d0c69 DEL: remove TTarWriter.ProcessTree() (TarBegin/TarFiles/TarEnd instead) 2026-06-19 14:59:59 +08:00
rich2014
54d6654ad1 UPD: improve sourcePath/targetPath when copying from iCloud to MultiArchive/7z 2026-06-18 21:21:42 +08:00
rich2014
0e7285f3e0 UPD: after copying files to Wcx/Zip, reload all FileViews that have that Wcx/Zip open 2026-06-18 13:12:53 +08:00
rich2014
487a3602cc UPD: disable flatview in Stash 2026-06-18 09:22:19 +08:00
rich2014
780a53bffc FIX: dangling(FMultiArcItem) and leak(FOutputParser) in uMultiArchiveFileSource 2026-06-18 09:06:41 +08:00
rich2014
44b1ebfb9a UPD: refactor to merge self doPackFilesOneByOne() and doMultiPackFiles() 2026-06-17 22:47:09 +08:00
rich2014
a26474651f UPD: Maintaining the correct destination path structure when copying multiple files from Virtual FileSource with '%F' to MultiArchive/7z 2026-06-17 19:48:29 +08:00
rich2014
2f70adb75b FIX: the issue that iCloud can't be packed by MultiArchive/7z 2026-06-17 16:29:57 +08:00
rich2014
af2894c6ef UPD: Maintaining the correct destination path structure when copying multiple files from Virtual FileSource to MultiArchive/Tar 2026-06-17 15:29:19 +08:00
rich2014
887f34e670 UPD: improve removeFiles handling in ArchiveCopyInOperation 2026-06-17 13:25:11 +08:00
rich2014
b2cb9435c5 UPD: Maintaining the correct destination path structure when copying multiple files from Virtual FileSource to MultiArchive/7z 2026-06-17 11:56:32 +08:00
rich2014
9b4c0854da UPD: apply 'cm_openstash' in TStashFileSource.GetMainIcon() 2026-06-17 09:38:53 +08:00
rich2014
6d0fcfee45 ADD: support iconName/svg in DarwinImage 2026-06-17 09:36:27 +08:00
rich2014
9597fcd28d UPD: Maintaining the correct destination path structure when copying multiple files from Virtual FileSource to Wcx/Tar 2026-06-17 08:26:45 +08:00
rich2014
55006f111a ADD: TarBegin/TarFiles/TarEnd in TarWriter to support ProcessFilesWithMultiRootPath() 2026-06-17 08:26:45 +08:00
Alexander Koblov
e853d5237e UPD: Russian language file 2026-06-16 18:32:59 +03:00
rich2014
81f889e677 FIX: If a temporary tar file is generated during the pack process, and the user subsequently cancels, the temporary tar file will not be deleted 2026-06-15 22:36:26 +08:00
rich2014
dae67778de UPD: simplify TWcxArchiveCopyInOperation.MainExecute() by ProcessFilesWithMultiRootPath() 2026-06-15 22:27:11 +08:00
rich2014
630c19c2f2 ADD: ProcessFilesWithMultiRootPath() in uArchiveFileSourceUtil 2026-06-15 22:25:32 +08:00
rich2014
35304eb238 FIX: the issue that FArcFileList in WcxArchiveFileSource was not cleared after the ArchiveFile were removed 2026-06-15 13:12:25 +08:00
rich2014
9b49371938 ADD: Count() in TThreadObjectList 2026-06-15 13:08:57 +08:00
rich2014
9add69adef UPD: improve packFileOneByOne() to packFilesPathByPath() in uWcxArchiveCopyInOperation 2026-06-14 23:32:59 +08:00
rich2014
dd3f3f70db ADD: sort() in TFiles 2026-06-14 23:32:04 +08:00
rich2014
77a97865cf FIX: pack files from Stash to iCloud 2026-06-14 19:32:12 +08:00
Alexander Koblov
4cc05afbf0 UPD: DCTheme icon theme cache file 2026-06-14 14:24:44 +03:00
Alexander Koblov
d586796cc0 ADD: Stash actions icons 2026-06-14 14:24:44 +03:00
rich2014
fda9362805 ADD: apply fsoPack/TFileSourceProcessor in cm_PackFiles() to support various FileSources 2026-06-14 13:49:06 +08:00
rich2014
be807fdb54 ADD: support fsoPack in TMountedFileSourceProcessor/iCloud 2026-06-14 13:26:16 +08:00
rich2014
4594d225d5 ADD: support fsoPack in TSearchResultFileSourceProcessor 2026-06-14 13:25:22 +08:00
rich2014
7db7e41489 ADD: support fsoPack in TStashFileSourceProcessor 2026-06-14 13:24:41 +08:00
rich2014
53f9c3c42f ADD: fsoPack/TDefaultFileSourceProcessor.consultPackOperation() 2026-06-14 10:25:38 +08:00
VenusGirl❤
9cabced1e8
UPD: Korean language file (#2928) 2026-06-13 23:59:57 +03:00
Alexander Koblov
ef570c9af4 FIX: Background context menu in the special file sources (like search results) 2026-06-13 16:24:28 +03:00
Alexander Koblov
1d49ade80b ADD: Stash context menu items 2026-06-13 15:17:35 +03:00
rich2014
3276638149 UPD: simplify TMountedFileSourceProcessor.detectIfSupportOperation() by TFiles.params.files.allFilesAtSamePath() 2026-06-12 19:24:41 +08:00
rich2014
969fc8d240 UPD: improve copying multi difference paths from Search Result 2026-06-12 19:21:57 +08:00
rich2014
33bf56ea9b UPD: improve copying multi difference paths from Stash FileSource 2026-06-12 19:20:59 +08:00
rich2014
34013fda7d UPD: Maintaining the correct destination path structure when copying multiple files from Virtual FileSource to Wcx/Zip 2026-06-12 19:19:14 +08:00
rich2014
e9c05e6aaf ADD: infrastructure for Virtual FileSource in TFiles 2026-06-12 19:18:59 +08:00
rich2014
a260581a01 FIX: the issue that the List would refresh multiple times after updating the Archive (trigger EFileSourceOperationAborting) 2026-06-12 08:30:57 +08:00
rich2014
3e869b4d9a FIX: TStashFileSource.GetMainIcon() in Stash on Windows 2026-06-12 08:29:35 +08:00
Alexander Koblov
818a171374 FIX: Stash context menu 2026-06-11 21:53:56 +03:00
rich2014
9781239310 UPD: '..' returns the path that does not end with PathDelimiter #2924 2026-06-11 09:39:34 +08:00
rich2014
39ef1ea0f3 FIX: the issue related to '..' at the top of FileSource #2922 2026-06-11 00:31:41 +08:00
rich2014
56a26c8568 UPD: improve prompt in TfrmMain.MoveFiles() 2026-06-10 19:41:41 +08:00
rich2014
7a22f56648 UPD: replace with fspDirectAccess for better compatibility with various FileSources in TMountedFileSourceProcessor 2026-06-10 19:40:54 +08:00
rich2014
888b9ee558 FIX: remove fspSearchable from TSearchResultFileSource.GetProperties() if it's created from Wcx/Zip 2026-06-10 19:39:55 +08:00
rich2014
5dec42098a FIX: the issue of moving files from SearchResult 2026-06-10 19:24:44 +08:00
rich2014
55299c7771 FIX: the issue of copying files from SearchResult 2026-06-10 18:51:44 +08:00
rich2014
18bc5f7a6e FIX: consultResult may be changed by the subclass 2026-06-10 15:05:23 +08:00
rich2014
0439ed958b UPD: add fspImmutable for immutable File Source (eg. search result) 2026-06-09 18:11:18 +08:00
rich2014
de67618dd8 ADD/StashFS: step-31: improve TStashFileSourceProcessor 2026-06-09 18:11:08 +08:00
rich2014
ed2cc821b2 UPD: the buttons in Modern ToolBar can be enabled or disabled based on FileSource.Properties on macOS 2026-06-09 13:29:59 +08:00
rich2014
bebe20e6f9 UPD: remove unreachable code in TFileSystemFileSourceProcessor.consultCopyOperation() 2026-06-09 10:20:20 +08:00
rich2014
e9f3c49ed8 ADD/StashFS: step-30: forbid Copying/Moving between Stash FileViews 2026-06-09 10:09:44 +08:00
rich2014
0702ce507b UPD: remove unused units 2026-06-09 09:48:30 +08:00
rich2014
d47f5f91af ADD/StashFS: step-29: support multi-thread in StashFilesBackend 2026-06-09 09:47:21 +08:00
rich2014
cf6e1725e1 ADD/StashFS: step-28: support Copy/Move options 2026-06-09 09:30:40 +08:00
rich2014
145a333a44 ADD/StashFS: step-27: improve context menu and path name 2026-06-09 08:33:51 +08:00
rich2014
08cc9d88c4 UPD: update zh_TW 2026-06-09 08:33:51 +08:00
rich2014
ec5afcc3b0 UPD: update zh_CN 2026-06-09 08:33:51 +08:00
rich2014
f2ffcd3e56 ADD/StashFS: step-26: i18n 2026-06-09 08:33:51 +08:00
rich2014
f08d3af019 ADD/StashFS: step-25: add cm_RemoveFromStash/cm_EmptyStash 2026-06-09 08:33:51 +08:00
rich2014
89ce532f2c ADD/StashFS: step-24: add actOpenStash/cm_OpenStash/"Open Stash" Menu Item, 2026-06-09 08:33:51 +08:00
rich2014
b5ceffa7c4 ADD/StashFS: step-23: support Move Files 2026-06-09 08:33:51 +08:00
rich2014
de9e30608c FIX: keep the handling of OperationOptionsUIClass consistent with CopyFiles() in MoveFiles 2026-06-09 08:33:51 +08:00
Alexander Koblov
33ec2efc9f UPD: DCTheme icon theme 2026-06-08 20:11:01 +03:00
rich2014
733fb94cd7 UPD: replace with fspSaveableLoadable for better compatibility with various FileSources in TFileView.SaveConfiguration() 2026-06-08 11:37:51 +08:00
rich2014
5ccb678297 UPD: replace with fspDirectAccess for better compatibility with various FileSources in ShowExtractDlg() 2026-06-08 10:44:39 +08:00
rich2014
a7e860aa16 UPD: implement GetRealPath() in SearchResultFileSource/StashFileSource 2026-06-08 10:08:43 +08:00
rich2014
a3b021ee76 UPD: replace with CurrentRealPath() for better compatibility with various FileSources in UpdatePrompt() 2026-06-08 09:49:59 +08:00
rich2014
32a3016ee0 ADD/StashFS: step-22: support execute/testArchive 2026-06-08 09:31:21 +08:00
rich2014
f5b670bc2d UPD: replace the check on TFileSystemFileSource with fspDirectAccess in cm_FileProperties and TestArchive. 2026-06-08 09:30:30 +08:00
rich2014
4e7a2ccba3 ADD/StashFS: step-21: support wipe/split/combine/calcStatistics 2026-06-08 00:02:14 +08:00
rich2014
160cf95492 FIX: the potential file list exception that might be triggered when adding a FileSource (eg. Search Result)
it's done by clearing the current file list that shouldn't be cloned, as they will be replaced during AddFileSource
2026-06-07 18:41:53 +08:00
rich2014
76e7585c30 FIX: the issue that original file list and new file list competed for updates when changing folders in FileView
it's because the original file list was not cleared, and there was another update before the new file list was loaded
2026-06-07 18:35:10 +08:00
rich2014
714d00fcec UPD: use GoToPrevHistory instead of RemoveCurrentFileSource to navigate to the parent when the current FileSource is at the Root 2026-06-07 10:16:39 +08:00
rich2014
d843b84a80 FIX: the '..' issue in TFile.SplitIntoNameAndExtension() 2026-06-06 16:36:14 +08:00
rich2014
19bfc7bc06 UPD: change the default terminal parameter from '%D' to '%d0' on macOS 2026-06-06 16:36:10 +08:00
rich2014
5af28c634e UPD: improve handling when ".." is selected in ReplaceVarParams() 2026-06-06 16:36:07 +08:00
rich2014
c007bfa8e8 ADD/StashFS: step-20: forbid creating directories 2026-06-06 16:36:03 +08:00
rich2014
7e82c17bcf ADD/StashFS: step-19: support deleting files 2026-06-06 16:35:59 +08:00
rich2014
9f4bca8c66 FIX: Compilation error on Windows and Linux 2026-06-05 23:56:37 +08:00
rich2014
b32aac982c ADD/StashFS: step-18: improve in TStashFileSource.IsSupportedPath()/TrailingPathDelimiter 2026-06-05 22:57:11 +08:00
rich2014
744a272ba7 ADD/StashFS: step-17: support search in Stash 2026-06-05 22:57:07 +08:00
rich2014
09c3f0de70 ADD/StashFS: step-16: support GetCustomIcon()/GetDisplayFileName() 2026-06-05 22:57:03 +08:00
rich2014
6a1bb39235 ADD/StashFS: step-15: enable StashFileSource 2026-06-05 20:29:02 +08:00
rich2014
4e5db6ccf0 ADD/StashFS: step-14: synchronize Stash changes across each FileViews of the StashFileSource 2026-06-05 20:02:51 +08:00
rich2014
8ba4152f6d FIX: the FileSource that requires singleton may also be created multiple times (FileSystem/iCloud/Stash)
1. turn GetFileSource() to virtual, and apply it in TFileView.LoadConfiguration()
2. add Address in TVfsModule, and apply it in uFileSourceUtil.ChooseFileSource()
2026-06-05 20:02:44 +08:00
rich2014
edccfff2c2 ADD/StashFS: step-13: remove "Add to Stash" in ContextMenu in StashFileSource 2026-06-05 12:06:28 +08:00
rich2014
ee966f872f ADD/StashFS: step-12: "Add to Stash" in ContextMenu/Internal command/Short Cuts 2026-06-05 11:18:20 +08:00
rich2014
a6cdd5849a ADD/StashFS: step-11: addPaths in StashFilesBackend 2026-06-05 11:18:17 +08:00
rich2014
0a146e0119 ADD/StashFS: step-10: context menu for StashFileSource (Remove Stash Items/Empty Stash) 2026-06-05 11:18:13 +08:00
rich2014
89154db05d ADD/StashFS: step-9: improve StashFilesBackend 2026-06-05 11:18:06 +08:00
rich2014
2347cc3f30 ADD/StashFS: step-8: register Stash to VFS 2026-06-05 08:55:40 +08:00
rich2014
3764ee267c ADD/StashFS: step-7: support reload when files changed 2026-06-05 08:54:40 +08:00
rich2014
7749d73320 ADD/StashFS: step-6: remove files that no longer exist from Stash in TStashListOperation 2026-06-05 08:54:34 +08:00
rich2014
a5a8437211 ADD/StashFS: step-5: support rename in StashFileSource 2026-06-05 08:54:30 +08:00
rich2014
6ace022260 ADD/StashFS: step-4: support Change Path in StashFileSource (eliminate TSearchResultFileSource workaround) 2026-06-05 08:54:25 +08:00
rich2014
7084211fc6 ADD/StashFS: step-3: base uStashFileSource 2026-06-05 08:54:18 +08:00
rich2014
bdfb57b282 ADD/StashFS: step-2: base uStashFileSourceOperation 2026-06-05 08:54:04 +08:00
rich2014
844cfd64a8 ADD/StashFS: step-1: base uStashFilesBackend 2026-06-05 08:53:45 +08:00
rich2014
7f6e77ae73 UPD: apply TDCCocoaModernFormUtils to simplify code 2026-06-02 13:39:52 +08:00
rich2014
e864d3458a UPD: update zh_TW 2026-06-02 13:12:09 +08:00
rich2014
da0d4e5c56 UPD: update zh_CN 2026-06-02 13:05:44 +08:00
rich2014
05b135967a UPD: improve the tips of Privilege on macOS 2026-06-02 12:50:05 +08:00
rich2014
a62f046a94 ADD: check if Full Disk Access permission has been granted, if so hide the Privilege Button on the ToolBar 2026-06-02 12:11:27 +08:00
rich2014
05c1e0e6bb ADD: TDarwinApplicationUtil.hasFullDiskAccess() on macOS 2026-06-02 11:56:03 +08:00
rich2014
98533a9d15 ADD: fspSearchable to TFileSourceProperties, and appy in TMainCommands.cm_Search() 2026-06-01 23:10:44 +08:00
rich2014
b1426fd06d ADD: support search files in SearchResultFileSource 2026-06-01 21:20:30 +08:00
rich2014
df9eb65110 ADD: implement AddSearchPath() in TSearchResultFileSource 2026-06-01 21:19:30 +08:00
rich2014
fe307c98e4 UPD: move AddSearchPath() from LocalFileSource into FileSource 2026-06-01 21:18:24 +08:00
rich2014
214e61eb13 FIX: the state of cmbFindPathStart may be incorrect when FindDlg reopened 2026-06-01 20:01:21 +08:00
rich2014
4bde5beaee UPD: fine-tune filename in TfrmFileProperties 2026-06-01 10:19:59 +08:00
rich2014
ef92d2660b UPD: fine-tune TFileSource.GetFilesForPathAndType() 2026-06-01 10:12:12 +08:00
rich2014
9213dd929e FIX: the issue of not clearing the files when handling invalid paths in MountedListOperation 2026-06-01 10:04:59 +08:00
rich2014
d61293302e UPD: comparison can be performed even for TFiles without AttributesProperty in FilesSortFoldersFirst() 2026-06-01 09:47:46 +08:00
rich2014
523c15e297 FIX: the persistent sorting issue in FilesSortFoldersFirst() that was incorrect when comparing two regular files 2026-06-01 09:42:16 +08:00
rich2014
d2971bd587 UPD: improve in TFileSource.GetFilesForPathAndType() 2026-05-31 23:31:23 +08:00
rich2014
1682fc7690 DEL: restore uOSUtils, remove GetFilesInDir() 2026-05-31 23:31:23 +08:00
rich2014
ef724fa7d2 ADD: implement IKASPathEditMate in TfrmCopyDlg, autocomplete is supported on various file sources 2026-05-31 23:31:23 +08:00
rich2014
5267c3387f ADD: implement IKASPathEditMate in TFileViewHeader, autocomplete is supported on various file sources 2026-05-31 23:31:23 +08:00
rich2014
8db33ee722 ADD: IKASPathEditMate in KASPathEdit for further refactor 2026-05-31 23:31:23 +08:00
rich2014
879ef8c6da ADD: GetFilesForPathAndType() in IFileSource, and implement it in TFileSource base on GetFiles() 2026-05-31 23:31:23 +08:00
Alexander Koblov
7bcf801792 ADD: JSONC highlighter (issue #2898) 2026-05-31 16:58:48 +03:00
Alexander Koblov
f5ed3acdfa DEL: Blurry icons 2026-05-31 16:47:39 +03:00
rich2014
c0e020f675 FIX: Compilation error, revert GetFilesInDir() from DCOSUtils into OSUtils 2026-05-31 10:28:45 +08:00
rich2014
a588ff1c95 FIX: the issue of incorrect path Auto Complete in the Copy/Move Dialog 2026-05-31 08:41:45 +08:00
rich2014
701927f0de FIX: the issue of incorrect path Auto Complete in the KASEditPath of FileView 2026-05-31 08:41:44 +08:00
rich2014
5b7cddf5c5 UPD: decouple file functionality from KASPathEdit by TKASPathEditGetFilesFunc, and remove GetFilesInDir() 2026-05-31 08:41:44 +08:00
rich2014
ed931d1894 UPD: copy GetFilesInDir() from KASPathEdit into DCOSUtils to further refactor 2026-05-31 08:41:44 +08:00
VenusGirl❤
c25aeeafb6
UPD: Korean language file (#2900) 2026-05-30 23:44:21 +03:00
Alexander Koblov
5d2ec82799 UPD: Russian language file 2026-05-30 21:03:26 +03:00
Alexander Koblov
0b6f62b153 DEL: Obsolete code 2026-05-30 20:10:53 +03:00
Alexander Koblov
7af7de1d8a FIX: Workaround - missing arrows on the toolbar buttons under Qt6 (issue #2750) 2026-05-30 18:40:46 +03:00
Alexander Koblov
b5f9bae122 FIX: Malformed parameter 2026-05-30 17:03:28 +03:00
Alexander Koblov
7c0b46c0e7 FIX: Wrong scaling (Gtk3) 2026-05-30 16:51:30 +03:00
Alexander Koblov
7d1f047d86 UPD: Korean language file (fixes #2853) 2026-05-30 16:12:21 +03:00
Alexander Koblov
2e4316dd39 UPD: Language files 2026-05-30 16:08:18 +03:00
Alexander Koblov
4178f6e58f ADD: Display RabbitVCS and GVfs emblems when overlay icons enabled 2026-05-30 13:48:46 +03:00
Alexander Koblov
b51733f25e UPD: Always display overlay icons for symbolic links, like other file managers (issue #2854) 2026-05-30 12:51:32 +03:00
Alexander Koblov
45895ad0ed ADD: More extensions to INI highlighter (issue #2898) 2026-05-30 12:45:37 +03:00
Alexander Koblov
0fa82eceb8 UPD: Wfx-plugins - read-only check 2026-05-29 23:27:54 +03:00
Alexander Koblov
d90959dbf0 UPD: Wfx-plugins - display read-only delete confirmation only for files with NTFS attributes 2026-05-29 20:06:09 +03:00
Alexander Koblov
56098e1312 ADD: Editor - Word wrap option (fixes #2886) 2026-05-29 19:59:01 +03:00
rich2014
b05b79bc9a FIX: in the FileViewHeader, the PathEdit will be in the wrong position when the address is visible 2026-05-29 21:56:09 +08:00
rich2014
3fabe6aef5 FIX: Name may be empty in virtual FileSource (root path in Mounted Drive) 2026-05-29 10:44:45 +08:00
Alexander Koblov
6b1a346caa FIX: Build snapshots 2026-05-28 20:49:27 +03:00
EH
3e601a1940
FIX: Virtual terminal - AutoFollow off-by-one and clear resets viewport (#2876) 2026-05-28 20:41:25 +03:00
rich2014
0ec7b7e32b FIX: the issue that TKASCDEdit could not gain focus when clicked 2026-05-28 17:30:15 +08:00
EH
307a682f27
FIX: SyncDirs — enable smooth progress bars (#2893)
Co-authored-by: heredie <heredie@localhost>
2026-05-26 20:46:25 +03:00
EH
adb32099c9
FIX: SyncDirs — preserve symlink timestamps on Linux (bug #3) (#2888) 2026-05-26 20:45:53 +03:00
EH
59607049b2
FIX: SyncDirs — preserve symlink follow/skip choice across file batches (#2887)
When TreeBuilder.BuildFromFiles() runs and the user answers 'follow all'
or 'skip all', the choice is stored in TreeBuilder.FSymLinkOption.
But after FreeAndNil(TreeBuilder) the choice was lost, so each new batch
of files started fresh with gOperationOptionSymLinks (default: ask), and
the dialog re-appeared for every symlink in every subsequent batch.

Fix: write back TreeBuilder.SymLinkOption to Self.SymLinkOption before
freeing the builder so the answer carries forward.

Co-authored-by: heredie <heredie@localhost>
2026-05-26 11:53:55 +03:00
rich2014
246f410673 UPD: simplified expression in UpdateRenameFileEditPosition() 2026-05-26 14:07:44 +08:00
rich2014
92fdf16192 UPD: update i18n for LCL 2026-05-26 14:04:55 +08:00
rich2014
a4c174d5ba UPD: update i18n for LCL 2026-05-25 12:29:43 +08:00
EH
6123a21ed0
FIX: Zip plugin - allow cancelling TAR archive packing mid-operation (#2874)
* FIX: zip plugin - allow cancelling TAR archive packing mid-operation

TAbTarArchive.SaveArchive iterated all items without ever checking
the abort flag, making it impossible to cancel a TAR/TGZ/TBZ2 pack
operation until all files had been written.

Add a DoArchiveProgress call with abort check after each item in the
save loop, identical to the pattern already used in TAbZipArchive.SaveArchive
(abziptyp.pas) and in all extract loops (abarctyp.pas).

When the user cancels, EAbUserAbort is raised, caught in PackFilesW,
and the incomplete archive is deleted if it did not exist before packing.

* FIX: zip plugin - prevent crash on TAR abort inside GZip archive

When TAbUserAbort propagates out of TAbTarArchive.SaveArchive (e.g.
from the abort check added to the save loop), it exits the IsGzippedTar
branch of TAbGzipArchive.SaveArchive without calling SwapToGzip. The
outer finally block then compares FStream (which equals FTarStream,
possibly nil) with NewStream (FGzStream) and incorrectly frees
NewStream. The destructor later calls SwapToGzip (restoring FStream to
the already-freed FGzStream) and then frees FStream a second time,
causing an access violation.

Fix: compare FGzStream instead of FStream in the finally condition.
FGzStream always holds the original gzip stream reference and is never
changed by SwapToTar/SwapToGzip, so the NewStream ownership check is
correct regardless of which swap state the archive is in.

---------

Co-authored-by: heredie <heredie@localhost>
2026-05-23 12:12:23 +03:00
rich2014
10a51f880a UPD: adjust vert alignment type in FileView in Lazarus 4.99 2026-05-23 10:55:00 +08:00
rich2014
617493ec78 UPD: fine-tune the position of the Inplace Rename Button on macOS 2026-05-22 11:33:26 +08:00
rich2014
4843768305 UPD: simplify vert alignment in edtRename in FileView in Lazarus 4.99 2026-05-22 10:47:48 +08:00
PhoebosL
d0140b8834
UPD: NormalizeAccentedChar function (#2865)
* UPD: NormalizeAccentedChar function

Changes in function logic to improve its performance especially in quick search / filter
 instead of Result := Result + cWorkingChar, which allocates memory on each iteration
the changed function in PR now works like so
allocate memory for string -> fill in accent-striped characters -> trim excess of space

* Update uaccentsutils.pas

---------

Co-authored-by: Alexander Koblov <alexx2000@mail.ru>
2026-05-21 10:01:52 +03:00
rich2014
27ca1b3be0 UPD: update zh_CN/zh_TW 2026-05-19 17:58:40 +08:00
rich2014
5e7a25c691 UPD: i18n for 'Open with default App' Modern ToolBar Item in ViewForm on macOS 2026-05-19 14:41:00 +08:00
rich2014
0291126ba2 ADD: 'Open with default App' Modern ToolBar Item in ViewForm on macOS 2026-05-19 14:40:21 +08:00
rich2014
7cf22b45ea FIX: the issue of misaligned image positions after cropping in ViewerForm 2026-05-19 12:40:23 +08:00
rich2014
8918485f72 FIX: Image.Cursor switching issue in ViewerForm 2026-05-19 12:12:32 +08:00
rich2014
f695bd75ae UPD: Remove unnecessary checks on ToolBar1.Visible; checks on btnHightlight.Down are sufficient (especially since ToolBar1 is always hidden on macOS) 2026-05-19 11:32:05 +08:00
rich2014
c6ff324ae8 UPD: refactor UndoXXX into TNormalizedRect in ViewerForm 2026-05-19 10:11:45 +08:00
rich2014
ebbe447b1d FIX: the issue of the selection exceed bounds in Highlight 2026-05-19 09:42:27 +08:00
rich2014
8c3e18eee8 FIX: macOS does not support XOR; when eliminating the selection in Highlight, redrawing is used instead of XOR 2026-05-19 08:47:52 +08:00
rich2014
961eeb5e24 FIX: the issue with incorrect direction when drawing FocusRect in ViewerForm 2026-05-19 08:47:52 +08:00
rich2014
acf007f698 UPD: simplify drawing Rectangle/Ellipse 2026-05-19 08:47:52 +08:00
Alexander Koblov
ab77a7183f FIX: Lazarus 4.6 compatibility 2026-05-18 19:16:56 +03:00
rich2014
e49ddec96c UPD: refactor Undo Rect calc 2026-05-18 21:39:48 +08:00
rich2014
e7d8c81a34 FIX: the issue with incorrect direction when drawing rectangles/ellipses in ViewerForm 2026-05-18 18:19:08 +08:00
rich2014
9088062dec FIX: the issue with incorrect restore area when drawing rectangles/ellipses in ViewerForm 2026-05-18 17:15:47 +08:00
rich2014
77a97a25ed UPD: i18n for Highlight/Paint Modern ToolBar Item in ViewerForm 2026-05-18 12:57:59 +08:00
rich2014
e0f075beea UPD: i18n for GIF Modern ToolBar Item in ViewerForm 2026-05-18 12:57:35 +08:00
rich2014
34c7eb23c0 UPD: i18n for Modern ToolBar Item on middle side in ViewerForm 2026-05-18 12:28:06 +08:00
rich2014
44a15d3e09 UPD: i18n for Modern ToolBar Item on left side in ViewerForm 2026-05-18 11:49:08 +08:00
rich2014
79ccbfddb3 UPD: move translateItemConfig() from ucocoamodernformconfig_editor to ucocoamodernformconfig 2026-05-18 11:47:41 +08:00
rich2014
72d5efc80e UPD: adjust some Icons in Modern Tool Bar in ViewerForm on macOS 2026-05-18 11:09:32 +08:00
rich2014
6e5a8a4d21 UPD: hide the LCL Toolbar in ViewerForm on macOS 11+ again 2026-05-17 22:52:49 +08:00
rich2014
f0a56568d1 ADD: check Slide/PenWidth Modern Form ToolBar selected menu Item in ViewerForm on macOS 2026-05-17 22:44:09 +08:00
rich2014
ec59b39ddb UPD: Lazarus/Cocoa 4.99 compatible 2026-05-17 20:07:08 +08:00
rich2014
91d2178bc7 UPD: don't active quicksearch/filter when Fn Key held 2026-05-16 15:38:20 +08:00
rich2014
d8426b25b6 ADD: support 'Fn' key as modifier for ShortCut on macOS 2026-05-16 15:36:30 +08:00
Alexander Koblov
837cc08394 FIX: Process commands with single quotes (fixes #2862) 2026-05-15 17:40:43 +03:00
Alexander Koblov
d03fa06aee FIX: KASButton - incorrect enabled state 2026-05-15 17:40:43 +03:00
rich2014
198b296abc UPD: improve Paint Modern Tool Bar Item in ViewerForm on macOS 2026-05-15 20:50:46 +08:00
rich2014
65d7f5180c UPD: improve PenColor Modern Tool Bar Item in ViewerForm on macOS 2026-05-15 19:18:56 +08:00
Alexander Koblov
d002cdc373 UPD: Dialog position 2026-05-14 18:29:57 +03:00
Alexander Koblov
7c34dfe389 FIX: Blurry icons 2026-05-14 18:27:51 +03:00
rich2014
043cb97b90 UPD: apply ColorWell in PenColor Modern Tool Bar Item in ViewerForm on macOS 2026-05-14 21:40:55 +08:00
rich2014
97ca989239 UPD: apply emphasize icon in HighLight/Paint Modern Tool Bar Item in ViewerForm on macOS 2026-05-12 20:40:27 +08:00
rich2014
7851fb014f UPD: simplify Gif/Slide Modern Tool Bar Item Icon switching in ViewerForm on macOS base on the new version of Lazaurs 2026-05-12 11:18:19 +08:00
rich2014
be400728aa UPD: disable minimize button in Modeless Form on macOS
on macOS, it's inconvenient to restore minimized non-MainForms, and they're easily forgotten.
it's more convenient to switch between the forms by Command+`, rather than minimizing them.
2026-05-12 11:13:46 +08:00
rich2014
b44064eb2c FIX: fullscreen in ViewerForm 2026-05-12 09:11:58 +08:00
Alexander Koblov
d9920c2839 UPD: Snapshots workflow 2026-05-11 12:10:46 +03:00
rich2014
a5bf4ea880 UPD: improve Resize Modern Tool Bar Item on macOS 2026-05-10 22:49:32 +08:00
rich2014
9d285f8e4b UPD: on macOS, changed Slide Modern Tool Bar Item to the fixed Part (left side), it should work for any file type, not only image 2026-05-10 22:25:12 +08:00
rich2014
12d6002a70 FIX: TimerViewer related in ViewerForm on macOS 2026-05-10 22:22:02 +08:00
rich2014
e5926d7329 FIX: the enabled state of the tool bar items in ViewerForm on macOS 2026-05-10 18:22:56 +08:00
rich2014
b3f9dd2b3f FIX: the issue of Full Screen in ViewerForm 2026-05-10 18:22:03 +08:00
rich2014
b7ea4cdf03 FIX: the issue of attaching/deattaching image edit toolbar on macOS 2026-05-10 09:44:41 +08:00
rich2014
015e8f3ff5 UPD: support entering full-screen by the window's native button in ViewerForm 2026-05-09 23:30:44 +08:00
rich2014
4d6c1e86ad UPD: hide the LCL Toolbar in ViewerForm on macOS 11+ (because of the native Toolbar) 2026-05-09 22:15:35 +08:00
rich2014
c550a0443d UPD: auto hide Modern Form Style ToolBar in Full Screen in Viewer Form on macOS 2026-05-09 21:01:22 +08:00
Alexander Koblov
2b8a209a21 UPD: Use icons from image list 2026-05-09 14:38:54 +03:00
Alexander Koblov
ecf3b8196a FIX: Hide menus icons size option under Qt 2026-05-09 14:38:54 +03:00
rich2014
ae48e071ca ADD: actions to the Slide Modern ToolBar Items in ViewerForm on macOS 11+ 2026-05-09 17:49:55 +08:00
rich2014
e4931b1235 ADD: actions to the Resize Modern ToolBar Items in ViewerForm on macOS 11+ 2026-05-09 12:42:01 +08:00
rich2014
bbb0653d14 ADD: actions to the Paint Modern ToolBar Items in ViewerForm on macOS 11+ 2026-05-09 12:42:01 +08:00
rich2014
2c401b9945 ADD: actions to the HighLight Modern ToolBar Items in ViewerForm on macOS 11+ 2026-05-09 12:42:01 +08:00
rich2014
75954f00f6 ADD: actions to the GIF Modern ToolBar Items in ViewerForm on macOS 11+ 2026-05-09 12:42:01 +08:00
rich2014
c753d6f3cc ADD: actions to the Zoom/Rotate Modern ToolBar Items in ViewerForm on macOS 11+ 2026-05-09 12:42:01 +08:00
rich2014
35ac84e565 ADD: actions to the Preview/Control Modern ToolBar Items in ViewerForm on macOS 11+ 2026-05-09 12:42:01 +08:00
rich2014
765825f714 ADD: support dynamic attach/deattach Image ToolBar Items in ViewerForm 2026-05-09 12:42:01 +08:00
rich2014
cb25db5dac ADD: facilities for dynamically attaching/deattaching ToolBar Items 2026-05-09 12:42:01 +08:00
rich2014
765391e798 ADD: Modern Form Toolbar (UI only) for ViewerForm on macOS 11+ 2026-05-09 12:42:01 +08:00
Alexander Koblov
d2a14e9c26 FIX: Blurry icons 2026-05-08 21:13:36 +03:00
Alexander Koblov
93b08bfeca UPD: Use icons from image list 2026-05-08 17:18:02 +03:00
Alexander Koblov
1cf4aa5876 UPD: DCTheme icon theme cache file 2026-05-08 17:15:36 +03:00
Alexander Koblov
eb40609250 ADD: Lua 5.5 compatibility 2026-05-08 00:14:01 +03:00
Alexander Koblov
151b8faf18 FIX: Viewer - crash under macOS (issue #2815) 2026-05-07 21:28:07 +03:00
Alexander Koblov
84fbc76bb3 FIX: Load history items with leading or trailing space 2026-05-07 00:32:28 +03:00
Demetrius flavious
092b9c716b
UPD: Move DirectoryHotList to localconfig.xml (#2796) 2026-05-07 00:27:26 +03:00
Alexander Koblov
31ea6a2032 UPD: Snapshots workflow 2026-05-06 18:06:15 +03:00
Alexander Koblov
e748d401cc FIX: Remove ScrollWidth (fixes #2847) 2026-05-06 18:02:28 +03:00
Alexander Koblov
a48a556ee6 FIX: Enable auto-sizing 2026-05-05 23:09:12 +03:00
Alexander Koblov
22020d2e85 FIX: Controls alignment 2026-05-05 22:06:18 +03:00
Alexander Koblov
b812db501c FIX: KASButton - draw gray icon when button disabled 2026-05-05 21:24:03 +03:00
Alexander Koblov
b90bfebe33 UPD: Restored the filter icon 2026-05-05 20:46:28 +03:00
Alexander Koblov
f9108d3e0c UPD: Use TKASButton control 2026-05-05 20:38:56 +03:00
Alexander Koblov
6ab558fbef FIX: Lazarus 4.6 compatibility 2026-05-05 20:08:41 +03:00
rich2014
86cb17aa1b FIX: Compilation Temporary with Lazarus 4.99 2026-05-05 12:15:28 +08:00
rich2014
218e68fc40 FIX: the issue that withExt was still being overridden by parameters when the inplace rename editor was already active 2026-05-05 09:40:41 +08:00
Alexander Koblov
dced7dd931 FIX: Build snapshots 2026-05-04 18:23:10 +03:00
rich2014
ad51ed749e UPD: the default gExtraLineSpan is larger on macOS 2026-05-03 23:04:18 +08:00
rich2014
5f8743c335 UPD: update zh_TW 2026-05-03 22:44:51 +08:00
rich2014
1d9a690049 UPD: update zh_CN 2026-05-03 22:43:35 +08:00
rich2014
5383506866 ADD: add 'ExtraLineSpan' setting in Options - Files views extra 2026-05-03 16:33:41 +08:00
rich2014
685a15bcdf UPD: fine-tune the position of the Inplace Rename Button in Columns View Mode 2026-05-02 09:58:31 +08:00
rich2014
c7784ec536 UPD: the inline editor will not occupy the Extension Column when cm_RenameOnly is called with extension=no in Columns View Mode 2026-05-01 23:31:02 +08:00
rich2014
c202082fa9 ADD: 'extension' param for cm_RenameOnly #2597 2026-05-01 16:26:59 +08:00
rich2014
5b2f484fd7 ADD: WithExt in TFileViewWithMainCtrl 2026-05-01 16:14:23 +08:00
Alexander Koblov
3838d61125 FIX: Detect Wayland under Qt6 < 6.9.1 (issue #2752) 2026-04-23 01:44:22 +03:00
Alexander Koblov
d561e7f146 FIX: Enable auto-sizing 2026-04-21 21:21:34 +03:00
Alexander Koblov
3b1c244ed9 UPD: DCTheme icon theme 2026-04-21 20:14:21 +03:00
Alexander Koblov
26733e1ad9 UPD: DCTheme icon theme 2026-04-21 19:36:33 +03:00
Alexander Koblov
b95e3a0aa4 UPD: Use icons from image list 2026-04-20 18:55:31 +03:00
Alexander Koblov
92a94be1a8 UPD: DCTheme icon theme 2026-04-20 18:22:57 +03:00
Alexander Koblov
028529f5d4 FIX: Multi-rename - preset with leading space dropping the space (fixes #1734) 2026-04-20 17:49:44 +03:00
Alexander Koblov
6f9517675e UPD: Use icons from image list 2026-04-20 17:46:07 +03:00
Alexander Koblov
f8cec8aa5b FIX: Blurry icons 2026-04-19 18:44:29 +03:00
Alexander Koblov
cd0df9ff03 UPD: Use icons from image list 2026-04-19 18:29:23 +03:00
Alexander Koblov
ef5b6ce6f5 UPD: Use icons from image list 2026-04-19 18:02:59 +03:00
Alexander Koblov
60e0f669fd UPD: DCTheme icon theme cache file 2026-04-19 15:06:22 +03:00
Alexander Koblov
72e8732ed6 UPD: Use icons from image list 2026-04-19 15:00:05 +03:00
Alexander Koblov
84f71abbc0 UPD: DCTheme icon theme 2026-04-19 15:00:05 +03:00
Alexander Koblov
bc6c15ca9a ADD: Load media-playback-start icon 2026-04-19 15:00:05 +03:00
Alexander Koblov
09e7229cc8 ADD: Load auto-complete icon 2026-04-19 15:00:05 +03:00
Alexander Koblov
7283d74399 UPD: Use icons from image list 2026-04-19 15:00:05 +03:00
Alexander Koblov
5c4f6d0299 FIX: Blurry icons 2026-04-19 15:00:05 +03:00
Alexander Koblov
3ddb204fdc UPD: DCTheme icon theme 2026-04-19 15:00:05 +03:00
rich2014
5e067cbc0b FIX: new version Lazarus compatibility 2026-04-19 17:59:32 +08:00
Alexander Koblov
a20e0931b3 UPD: Buttons use icons from the image list 2026-04-19 00:50:23 +03:00
Alexander Koblov
0368a6e40d ADD: Load open-picture-dialog icon 2026-04-18 21:12:48 +03:00
Alexander Koblov
a9d0801efb UPD: DCTheme icon theme 2026-04-18 21:04:39 +03:00
Alexander Koblov
3916b3abcb UPD: Load buttons icons only from internal theme 2026-04-18 20:19:40 +03:00
Alexander Koblov
1deb745de2 ADD: Capability to load icons only from internal theme 2026-04-18 20:15:23 +03:00
Alexander Koblov
408e76e69a UPD: Use Lazarus buttons icons under Qt6 2026-04-18 20:01:05 +03:00
Alexander Koblov
8a253a806f FIX: Blurry icons 2026-04-18 18:03:35 +03:00
Alexander Koblov
9e4df1c980 UPD: Use some icons from image list 2026-04-18 16:57:10 +03:00
Alexander Koblov
fa2b57c453 ADD: Load buttons icons 2026-04-18 16:38:14 +03:00
Alexander Koblov
c9325738aa ADD: Button icons 2026-04-18 16:31:38 +03:00
Alexander Koblov
b171ec1f3a ADD: KASButton - image list support 2026-04-18 14:36:05 +03:00
Alexander Koblov
96c53ce2d9 DEL: Obsolete workaround 2026-04-18 14:07:37 +03:00
Jozef Gaal
0673a19546
UPD: Slovak language (#2836) 2026-04-17 23:55:57 +03:00
Alexander Koblov
b33bb79302 FIX: Blurry TBitBtn icons under Qt6 with Lazarus 4.6 2026-04-12 13:09:00 +03:00
Alexander Koblov
13c1a12a8e UPD: Controls alignment 2026-04-12 12:34:13 +03:00
Alexander Koblov
147cbde8d0 FIX: Default icons size 2026-04-11 23:46:26 +03:00
Alexander Koblov
f8dd7d0751 FIX: Blurry buttons icons 2026-04-11 16:45:17 +03:00
Alexander Koblov
bc7d7207fe FIX: Controls alignment 2026-04-11 15:58:11 +03:00
Alexander Koblov
f9f2487868 ADD: TKASPanel and TKASGroupBox controls 2026-04-11 15:19:00 +03:00
rich2014
1d4f994af8 FIX: the issue where the Caret Height is incorrect when 'Show as Text' in fViewer 2026-04-07 12:46:39 +08:00
rich2014
ea416ee321 UPD: set Application.ShowMenuGlyphs as the main switch for IconsInMenu to avoid inconsistencies across menus. 2026-04-05 18:36:01 +08:00
rich2014
4c4d9ee02d UPD: set gsmAlways for "Open With" Context Menu Item 2026-04-05 17:52:46 +08:00
rich2014
a41beeaf38 UPD: update zh_TW 2026-04-05 16:45:50 +08:00
rich2014
7eb4b23263 UPD: update zh_CN 2026-04-05 16:11:54 +08:00
rich2014
d98f8e642d FIX: the issue that the Image excess imgCommandIcon bound in frmMainCommandsDlg on Retina Display 2026-04-05 16:03:50 +08:00
Alexander Koblov
6be67cfb80 UPD: Russian language file 2026-04-04 14:32:12 +03:00
Alexander Koblov
b4ee7f9206 UPD: Language files 2026-04-04 14:29:28 +03:00
Alexander Koblov
4fd4024661 UPD: Snapshots workflow 2026-04-04 14:22:46 +03:00
rich2014
b9ae1a170f FIX: the issue that the Image excess sbtnIcon bound on Retina Display 2026-04-04 16:52:03 +08:00
Alexander Koblov
0a66df886b FIX: Draw icon with the correct size when scaling used 2026-04-02 19:45:49 +03:00
Alexander Koblov
4faeb6a6fc FIX: Wrong icon button state 2026-04-02 18:15:52 +03:00
rich2014
870bdf8b91 FIX: the Icon/Button Size in Preview in fViewer 2026-04-02 12:10:05 +08:00
rich2014
70f946eb7a FIX af11aa3: the Icon Display Size in ContextMenu in fEditor 2026-04-02 12:02:37 +08:00
rich2014
4a0514711e FIX af11aa3: the Icon Display Size in ContextMenu and Button in fDiffer 2026-04-02 12:01:18 +08:00
Alexander Koblov
5c8e18b7f9 UPD: Minimal Lazarus version 2026-03-31 18:23:20 +03:00
Alexander Koblov
814f6dfc6c FIX: Load Argon2 parameters 2026-03-31 18:21:31 +03:00
Alexander Koblov
067161fc93 ADD: SyncDirs - selected color option 2026-03-29 17:10:40 +03:00
Alexander Koblov
c6c6c0c15a ADD: SyncDirs - selected color option 2026-03-29 16:56:37 +03:00
Alexander Koblov
af11aa348b FIX: Blurry icons in viewer/editor/differ (issue #2752) 2026-03-29 15:31:05 +03:00
rich2014
d572592446 UPD: update zh_TW 2026-03-28 15:13:02 +08:00
rich2014
e451308c6c UPD: update zh_CN 2026-03-28 12:02:26 +08:00
rich2014
a13ab41a13 FIX: the issue of Services SubMenu in Context Popup Menu #2217 2026-03-27 23:35:19 +08:00
rich2014
0d43aa44d8 FIX: keyCode for F4/F6 in uDarwinFNKey macOS 15+ 2026-03-27 23:28:33 +08:00
rich2014
f98b9a8ece ADD: prompt for gForceFunctionKey authorization after startup 2026-03-27 17:05:14 +08:00
rich2014
41576ba31b ADD: gForceFunctionKey Options 2026-03-27 16:57:11 +08:00
rich2014
6d96a149f3 ADD: FNKeyTap util in TDarwinApplicationUtil 2026-03-27 12:48:10 +08:00
rich2014
79e7e7014a ADD: TDarwinFNKeyTap for #2790 2026-03-27 12:46:27 +08:00
rich2014
ae575fa1c9 FIX: Compilation on macOS 2026-03-25 11:45:25 +08:00
Alexander Koblov
56dea7477d ADD: Find files - select drives button 2026-03-24 20:14:19 +03:00
Alexander Koblov
b6579cd71b UPD: Greek language file 2026-03-22 21:55:42 +03:00
Alexander Koblov
55e92df88e FIX: Alt+Letters typing mode (issue #2785) 2026-03-22 20:53:17 +03:00
rich2014
0bdad89796 UPD: new version Lazarus compatibility 2026-03-20 21:45:11 +08:00
Alexander Koblov
2b0d593338 UPD: Zip - set owner/group before mode 2026-03-18 20:24:52 +03:00
rich2014
62ebd48f22 UPD: new version Lazarus compatibility 2026-03-18 17:07:15 +08:00
Alexander Koblov
3c19843873 ADD: Zip - restore owner when extract from TAR archive (Unix) 2026-03-17 22:45:01 +03:00
Alexander Koblov
214957c269 ADD: Sample wcx-plugin 2026-03-16 17:07:02 +03:00
Alexander Koblov
698d682e04 FIX: cm_OpenArchive behavior for registered extensions 2026-03-16 17:04:18 +03:00
Alexander Koblov
a8ebb41c81 FIX: CanYouHandleThisFile function result type 2026-03-16 16:23:12 +03:00
Alexander Koblov
de6219e1e6 ADD: Viewer - fast rotate and mirror functions for 32 bit images 2026-03-15 15:16:25 +03:00
Alexander Koblov
3666aba90b FIX: Incorrect image colors after rotation (fixes #2783) 2026-03-14 15:16:36 +03:00
Alexander Koblov
6c28e7e324 ADD: MacCloud to fpmake.pp 2026-03-14 12:33:12 +03:00
Alexander Koblov
40ddf63248 FIX: Try to fix build under macOS x86_64 2026-03-14 12:22:52 +03:00
Alexander Koblov
f5b45359e0 UPD: Viewer - don't use standalone scrollbar controls (fixes #2646) 2026-03-13 20:58:20 +03:00
Alexander Koblov
9805aa9184 FIX: Don't call SetFocus when it's not necessary 2026-03-13 20:58:20 +03:00
rich2014
fd4a7ba777 UPD: new version Lazarus compatibility 2026-03-13 22:52:25 +08:00
Alexander Koblov
06669eeed7 FIX: Invalid expression 2026-03-12 23:56:11 +03:00
Alexander Koblov
2551f0b972 ADD: Option to change visual representation of Tab character in Editor (issue #2780) 2026-03-12 15:41:56 +03:00
Alexander Koblov
1b573d4694 FIX: Use a correct scaling with .ico and .svg icons 2026-03-10 19:43:38 +03:00
Alexander Koblov
0e1f6fffd8 FIX: Detect current icon theme under KDE 2026-03-10 16:26:32 +03:00
Alexander Koblov
cd2367212b FIX: Multi-rename - invalid presets group box state (issue #2778) 2026-03-10 13:24:57 +03:00
Alexander Koblov
61a976d182 FIX: File association settings section crash (fixes #2777) 2026-03-10 13:22:26 +03:00
Alexander Koblov
731071daec FIX: Differ - crash when compare a very long lines (fixed #2640) 2026-03-09 15:03:26 +03:00
Alexander Koblov
beb65d5fa6 FIX: Controls alignment 2026-03-09 15:03:26 +03:00
rich2014
cf8a766615 UPD: new version Lazarus compatibility 2026-03-09 19:56:04 +08:00
Alexander Koblov
24ffc65d16 FIX: Controls alignment 2026-03-07 15:42:16 +03:00
Alexander Koblov
db2d2e7da6 FIX: Linux snapshot file name 2026-03-07 14:23:48 +03:00
Alexander Koblov
ce6f5b42e0 UPD: Prepare GTK3 support 2026-03-07 14:19:38 +03:00
Alexander Koblov
f54be93165 FIX: Controls alignment 2026-03-07 14:16:57 +03:00
Alexander Koblov
448e3d2d75 FIX: Wayland detection (fixes #2773) 2026-03-05 19:28:17 +03:00
Alexander Koblov
4947949834 ADD: Build Linux GTK3 snapshot 2026-03-04 20:08:06 +03:00
Alexander Koblov
7367b66385 UPD: Allow to use GTK3 with Lazarus 4.99 2026-03-04 18:40:39 +03:00
Alexander Koblov
f8342e72a1 FIX: Crash with invalid default format settings (fixes #2772) 2026-03-04 18:26:13 +03:00
axis6404
5f6bfb8b5a
FIX: Emoji comparison in TStringListEx #2762 (#2769) 2026-03-01 13:52:46 +03:00
Alexander Koblov
e608cef4bf FIX: Build under macOS 2026-03-01 00:48:14 +03:00
Alexander Koblov
6199cb56f8 FIX: Can't delete to the trash bin in symlinked directories on different partitions (fixes #2770) 2026-02-28 18:33:34 +03:00
Alexander Koblov
1cd11e5813 FIX: Function result does not specified 2026-02-27 20:19:14 +03:00
Alexander Koblov
b0912aa7e3 FIX: Display target archive name when "put in the TAR archive first" option enabled 2026-02-26 21:37:27 +03:00
Alexander Koblov
1bb5c37eb8 ADD: Capability to change bottom progress bar colors
ADD: Use different bottom progress bar colors in the light and dark modes (fixes #2607)
2026-02-25 18:08:32 +03:00
Alexander Koblov
4816772ac3 DEL: Invalid special paths 2026-02-24 17:57:10 +03:00
Alexander Koblov
927ed4ad8d FIX: Crash with Lazarus 4.99 (fixes #2764) 2026-02-24 17:54:33 +03:00
Alexander Koblov
7155a8a61f FIX: Don't add duplicate resolutions 2026-02-23 22:39:47 +03:00
Alexander Koblov
1fdad400b9 UPD: DCTheme icon theme cache file 2026-02-23 22:04:03 +03:00
Alexander Koblov
cb9b8f797a ADD: Main toolbar scalable icons 2026-02-23 21:49:44 +03:00
Alexander Koblov
10bf49637e ADD: Main toolbar scalable icons 2026-02-23 19:50:24 +03:00
Alexander Koblov
904eb2d016 ADD: Main toolbar scalable icons 2026-02-23 19:06:54 +03:00
Alexander Koblov
79f551a74d ADD: Main toolbar scalable icons 2026-02-23 14:28:19 +03:00
Alexander Koblov
3b6d4d1180 FIX: Don't use buggy UTF8CompareStr function 2026-02-23 12:44:32 +03:00
Alexander Koblov
63b7fd155f FIX: Emoji comparison in TStringListEx (fixes #2762) 2026-02-23 12:28:20 +03:00
Alexander Koblov
dd391e22b7 FIX: Crash with Lazarus 4.99 (issue #2764) 2026-02-23 00:09:45 +03:00
Alexander Koblov
76d4ba16ec FIX: Blurry icons in viewer/editor/differ (issue #2752) 2026-02-22 16:44:55 +03:00
Alexander Koblov
c5b48c6db0 ADD: Qt6+Wayland - fractional scaling support (issue #2752) 2026-02-22 16:13:40 +03:00
Raman Sinclair
3f9e3d35a4
FIX: Main window loses focus after confirming file/folder deletion (fixes #2160) (#2760) 2026-02-21 12:38:55 +03:00
Alexander Koblov
1419f3aaac FIX: Crash when copy files to GIO file system 2026-02-19 19:08:15 +03:00
VenusGirl❤
ea8928907e
ADD: Korean language file (#2754) 2026-02-16 22:51:17 +03:00
Igor Labutin
410c0a1c99
FIX: Unicode normalization in Synchronize Dirs on MacOS (fixes #1752) (#2747) 2026-02-16 22:50:00 +03:00
Alexander Koblov
a2e63d01b6 UPD: GIO - Google Drive support (issue #187) 2026-02-15 16:38:55 +03:00
Alexander Koblov
25c4e77e39 ADD: GIO - Google Drive support (fixes #187) 2026-02-15 15:56:26 +03:00
Alexander Koblov
e5d1c0b305 FIX: Close tab by hotkey (fixes #2662) 2026-02-15 14:12:37 +03:00
Alexander Koblov
2aea141aff FIX: Viewer - wrong selection when text contains a tab character and horizontal scroll is enabled 2026-02-14 16:06:13 +03:00
Alexander Koblov
f2eb7513c8 FIX: Zip - remove a partial archive on cancel (fixes #1260) 2026-02-14 15:13:03 +03:00
Alexander Koblov
506b6b0d74 FIX: Copy image data to the target when source and target are different objects 2026-02-14 13:16:21 +03:00
rich2014
d4b78d952e UPD: Avoid unnecessary conversions in uGraphics.BitmapConvert() 2026-02-12 10:55:55 +08:00
rich2014
0952d72006 FIX: the potential byte order incompatibility issue when viewed as Graphics (eg. transparent PNG) on macOS 2026-02-12 10:55:01 +08:00
Alexander Koblov
707dbe43b5
UPD: Snapshots workflow 2026-02-11 18:52:14 +03:00
Alexander Koblov
6b4b0c84e4 UPD: Snapshots workflow 2026-02-08 22:15:26 +03:00
Alexander Koblov
67b86b6195 UPD: Publish snapshots at GitHub 2026-02-08 20:12:09 +03:00
Alexander Koblov
65119380d7 UPD: Snapshots scripts 2026-02-07 16:18:29 +03:00
Alexander Koblov
32c34dc006 FIX: Crash on editing icon file name in the file associations (fixes #2731) 2026-02-07 15:19:29 +03:00
Alexander Koblov
285e7ba1f8 UPD: Refactoring, Lazarus 4.5 support 2026-02-07 13:51:51 +03:00
Alexander Koblov
284a5aab24 UPD: Prepare GTK3 support 2026-02-07 01:28:36 +03:00
Alexander Koblov
86b2d918bb FIX: Drag and drop format priority (fixes #2740) 2026-02-06 23:56:19 +03:00
rich2014
c39d3974be UPD: support Vert Align Center Rename in-place in FileView 2026-02-04 18:18:06 +08:00
Alexander Koblov
6c9a21c2c7 FIX: Open local help files with space in the path (Windows) 2026-01-31 12:42:57 +03:00
rich2014
186e70881f UPD: make icons clearer on Retina display 2026-01-30 21:53:42 +08:00
rich2014
c1f3a21978 UPD: show LCL Toolbar in Differ and Editor when gModernUI=False 2026-01-30 18:58:07 +08:00
rich2014
09b6398aaa ADD #2729: support disabling Modern Form on macOS 2026-01-29 22:18:55 +08:00
rich2014
e0c6adf681 UPD: lazy load Menu Item for GoBackward / GoForward on macOS 2026-01-29 12:20:44 +08:00
rich2014
758c204864 UPD: lazy load Menu Item for GoBackward / GoForward on macOS 2026-01-29 12:20:29 +08:00
rich2014
46ad6779c1 UPD: add prefix to the key of NSImage cache in TDarwinImageCacheManager on macOS 2026-01-28 12:06:51 +08:00
rich2014
fd02b5c048 UPD: auto update GoBackward/GoForward Tool Bar Menu after Dark/Light is Switched on macOS 2026-01-28 12:02:17 +08:00
rich2014
3952582346 UPD: move Theme monitoring into TDawinImageCacheManager on macOS 2026-01-28 12:02:00 +08:00
rich2014
61d51b21fa UPD: apply NSImage Cache and simplifythe related on macOS 2026-01-28 12:01:46 +08:00
rich2014
2596a2582d ADD: support NSImage cache in TDarwinImageCacheManager on macOS 2026-01-28 12:01:29 +08:00
rich2014
68304a6949 FIX: replace TFPDataHashTable to TFPObjectHashTable and fix memory leak in TDarwinImageCacheManager on macOS 2026-01-28 12:01:12 +08:00
rich2014
43315118f2 ADD: 'Show All' Menu Item for GoForward Menu on macOS (add missing code) 2026-01-28 07:38:59 +08:00
rich2014
61d2ecbc1f ADD: 'Show All' Menu Item for GoForward Menu on macOS 2026-01-28 00:06:40 +08:00
rich2014
e4c8873b33 ADD: 'Show All' Menu Item for GoBackward Menu on macOS 2026-01-27 23:17:45 +08:00
rich2014
f103ead98b FIX: missing 'override' signature for TWfxPluginFileSource.GetCustomIcon() 2026-01-27 17:34:14 +08:00
rich2014
02ecead8d5 FIX: the issue that clicking a file to rename on macOS 2026-01-27 11:46:28 +08:00
rich2014
65936a489e FIX: grid may be not updated when right clicking on macOS 2026-01-27 11:46:28 +08:00
Alexander Koblov
1697f71867 ADD: Warning header to long name alert message
UPD: Display long name alert message under Windows only (useless in other systems)
2026-01-26 20:48:10 +03:00
rich2014
80c74dd049 FIX: the issue that TFile.MacOSSpecific may be not loaded on macOS, introduced @c1cfc8493 2026-01-26 23:31:14 +08:00
rich2014
d925b50f38 ADD: add a limit to the number of menu items in GoForward/GoBackward Modern Form Toolbar on macOS 11+ 2026-01-26 22:38:44 +08:00
rich2014
c6bd4d10f2 ADD: support dark/light switch in DarwinImageCacheManager 2026-01-26 20:53:06 +08:00
rich2014
285b91bb7a ADD: support multi-thread in DarwinImageCacheManager 2026-01-26 20:52:49 +08:00
rich2014
3793d5a118 UPD: apply darwinImageCache in SearchResultFileSource 2026-01-26 18:52:00 +08:00
rich2014
37e7749fe8 UPD: split image cache for Ext and Fullpath as NameSpace on macOS 2026-01-26 18:51:47 +08:00
rich2014
8d784194e6 UPD: apply DarwinImageCacheManager in SmartFolderSearchResultFileSource 2026-01-26 18:51:26 +08:00
rich2014
3102018072 UPD: improve TDarwinImageCacheManager.copyIconForFileExt() 2026-01-26 18:51:12 +08:00
rich2014
d4ed1c0042 UPD: apply DarwinImageCacheManager for App Icon in iCloudDrive 2026-01-26 18:50:53 +08:00
rich2014
e462115f6a ADD: copyImageForNSImage() in DarwinImageCacheManager 2026-01-26 18:50:32 +08:00
rich2014
e3d501af4b UPD: apply DarwinImageCacheManager for Root in iCloudDrive 2026-01-26 18:50:15 +08:00
rich2014
748d20a584 UPD: apply DarwinImageCacheManager in uArchiveFileSource 2026-01-26 18:50:00 +08:00
rich2014
0e8632c63e ADD: a pure image cache on macOS 2026-01-26 18:49:43 +08:00
rich2014
97b8f1e4e6 UPD: Destroy the watcher at the appropriate time when needed in iCloudDrive 2026-01-26 01:13:47 +08:00
rich2014
6371bf2df8 UPD: don't Destory the watcher immediately after removePath to avoid the lag caused by frequent destruction and creation of watchers in iCloudDrive 2026-01-26 00:48:59 +08:00
Alexander Koblov
93a164ecca FIX: Don't create a modal form handle twice 2026-01-25 19:15:20 +03:00
Alexander Koblov
293a827834 FIX: Remove obsolete workaround (fixes #2726) 2026-01-25 16:55:09 +03:00
Alexander Koblov
44c05b6a65 FIX: Lazarus 4.99 compatibility 2026-01-25 12:15:48 +03:00
rich2014
8a36e69eba FIX: the issue of frmMain losing focus in extreme cases, it can now recover focus automatically 2026-01-25 17:06:03 +08:00
rich2014
c3d6a09ac6 FIX: file relocate issue in FileView (eg. iCloud Drive) 2026-01-25 08:32:15 +08:00
rich2014
ddb9a6c2b0 FIX: filename in Hint in FileView (eg. iCloud Drive) 2026-01-25 08:09:38 +08:00
Alexander Koblov
fcf07a7ebb FIX: Lazarus 4.99 compatibility 2026-01-25 00:50:51 +03:00
Alexander Koblov
039946e768 FIX: Lazarus 4.99 compatibility 2026-01-25 00:39:44 +03:00
rich2014
828829ff70 UPD: mission accomplished, Revert "UPD: logs for debugging on macOS" 2026-01-24 21:00:23 +08:00
rich2014
18a2b676cc FIX: eliminate unnecessary constant focusing Main Control on macOS 2026-01-24 20:56:18 +08:00
rich2014
87eae46ea8 UPD: update icloud download Icon 2026-01-24 20:47:31 +08:00
rich2014
f24e4fdaa8 FIX: the debug logs on macOS, issue #2725 2026-01-24 18:06:55 +08:00
rich2014
80a332c42f UPD: return the size set NSImage in TDarwinImageUtil.getBestWithSize() 2026-01-24 08:20:14 +08:00
rich2014
f7ca812c3c UPD: apply TDarwinImageUtil.getBestFromFileContentWithSize() in iCloudDrive 2026-01-24 08:13:27 +08:00
rich2014
58a09913c9 UPD: support autoDark in TSearchResultFileSource.GetCustomIcon() 2026-01-24 08:06:58 +08:00
rich2014
95a8e46db2 UPD: support autoDark in TDarwinImageUtil.getBestFromFileContentWithSize() 2026-01-24 08:01:01 +08:00
rich2014
b680e8aa77 FIX: compile error (#2724) 2026-01-24 07:33:58 +08:00
rich2014
ce8d4cfc15 UPD: simplify the code in TDarwinFileViewHistoryUtil 2026-01-23 23:56:49 +08:00
rich2014
60aedea303 UPD: eliminate redundant code in SmartFolderSearchResultFileSource 2026-01-23 23:56:00 +08:00
rich2014
ea58f2c931 ADD: GetDisplayFileName() in SearchResultFileSource and derived 2026-01-23 23:48:23 +08:00
rich2014
fd0d3f161d ADD: GetCustomIcon() supports combined tags in TFinderSearchResultFileSource() on macOS 2026-01-23 23:13:22 +08:00
rich2014
797c6f6553 ADD: GetCustomIcon() in SmartFolderSearchResultFileSource 2026-01-23 22:26:07 +08:00
rich2014
d56a7ed764 UPD: split TFinderSearchResultFileSource into TFinderTagSearchResultFileSource and TSmartFolderSearchResultFileSource 2026-01-23 22:01:24 +08:00
rich2014
e48c97b9e8 ADD: Color Icon by GetCustomIcon() in TFinderSearchResultFileSource() on macOS 2026-01-23 21:16:12 +08:00
rich2014
985fab5f00 UPD: refactor TDarwinFinderUtil.createMenuRoundImage() as public function 2026-01-23 21:01:01 +08:00
Richard Boß
e22b633ffa
FIX: Windows compile error (#2723)
* Add Graphics unit to usearchresultfilesource.pas

fix compilation error on Windows

* Add Graphics unit to uarchivefilesource.pas

fix compilation error on Windows

* Remove unused Graphics import on DARWIN

cleanup
2026-01-23 08:21:57 +08:00
rich2014
17c092540d FIX: gThumbSize should be used in zoomInSmallPreview() in ThumbFileView 2026-01-23 00:28:12 +08:00
rich2014
907d25467f FIX: git misoperation @ ab390e9 2026-01-23 00:13:54 +08:00
rich2014
ab390e93ce UPD: in thumbnail view, if the preview is too small, zoom in to gIconsSize to maintain a normal visual, especially on Retina Display 2026-01-22 23:37:06 +08:00
rich2014
b9573559b9 FIX: correct the matching of dtVirtual in FindMatchingDrive() 2026-01-22 20:07:00 +08:00
rich2014
a8c875ec27 UPD: the Icon Size in GoBackward/GoForward Menu conforms to gIconsInMenusSize 2026-01-22 00:21:00 +08:00
rich2014
ce6f58dbda ADD/FTP: support Icon for '/' in FsExtractCustomIconW() 2026-01-22 00:18:46 +08:00
Alexander Koblov
ec27554fad FIX: FTP - save connection with implicit FTPS (fixes #2717) 2026-01-21 18:39:12 +03:00
rich2014
8166903a49 FIX: the issue that focus switching multiple by removing unnecessary LCLCOCOA-specific code in FileView 2026-01-21 21:57:19 +08:00
rich2014
1e406c4e06 FIX: should not get Finder Tag for '..' 2026-01-21 21:23:30 +08:00
rich2014
98ef204fab FIX: Modern Form ToolBar Item Icon compatible with macOS 11 2026-01-21 21:11:35 +08:00
rich2014
f75fbdaecf ADD: GetCustomIcon() in SearchResultFileSource 2026-01-21 21:07:00 +08:00
rich2014
529c9a1fc7 UPD: improve GetCustomIcon() in iCloudDriveFileSource 2026-01-21 20:06:57 +08:00
rich2014
c63d8cd385 ADD: GetCustomIcon() in VfsFileSource 2026-01-21 20:06:42 +08:00
rich2014
a4b91314c4 ADD: menu for History(GoBackward/GoForward) Modern Form ToolBar Item on macOS 2026-01-21 20:06:31 +08:00
rich2014
d7d1828978 ADD: GetCustomIcon() in iCloudDriveFileSource 2026-01-21 20:06:16 +08:00
rich2014
67218a975d ADD: GetCustomIcon() in ArchiveFileSource 2026-01-21 20:05:55 +08:00
rich2014
ccfeba379b UPD: improve DarwinImage 2026-01-21 20:05:40 +08:00
rich2014
2c6b559f8b ADD: GetCustomIcon() in WfxPluginFileSource 2026-01-21 20:05:24 +08:00
rich2014
e464e57171 ADD: GetCustomIcon() in FileSource (overload, by path, return TBitmap) 2026-01-21 20:05:08 +08:00
rich2014
2aa0cc9212 ADD: support converting TBitmap to NSImage on macOS 2026-01-20 23:43:04 +08:00
rich2014
a980dc77a4 ADD/MacCloud: support Icon for '/' in FsExtractCustomIconW() 2026-01-20 23:14:51 +08:00
rich2014
71c2d63aa8 FIX/MacCloud: Trailing PathDelim in Remote Path Parser 2026-01-20 23:12:59 +08:00
rich2014
9f8c2c9dd7 UPD: refactor code from TPixMapManager to TDarwinImageUtil.getBitmapForExt() on macOS 2026-01-20 18:43:36 +08:00
rich2014
8d5395ab65 UPD: refactor TPixMapManager.GetMimeIcon() on macOS 2026-01-20 18:43:36 +08:00
rich2014
395cebd3bb UPD: in accordance with naming conventions, the caller of TDarwinImageUtil.getBestWithSize() is not responsible for releasing memory 2026-01-20 18:43:36 +08:00
rich2014
b1a181df1d UPD: refactor macOS-related image code from uPixMapManager to uDarwinImage 2026-01-20 18:43:36 +08:00
rich2014
da809f4be8 FIX: memory leaks in TPixMapManager.CheckAddFileUniqueIcon() on macOS 2026-01-20 18:43:36 +08:00
Alexander Koblov
ce0ef49b18 FIX: Lazarus 4.4 compatibility 2026-01-19 20:41:50 +03:00
rich2014
78a45e234c UPD: lclstrconsts.ru.po updated from lazarus/lcl/languages 2026-01-19 18:21:39 +08:00
rich2014
3da73c7785 UPD: improve FileDialog selection in "Open With - Other..." on macOS 2026-01-19 18:07:07 +08:00
rich2014
b753e8b668 UPD: improve FileDialog selection in Plugins Options 2026-01-19 17:28:03 +08:00
rich2014
550867896d UPD: a switch is shown for Users to choose between selecting either the File Package itself or the files within the File Package on macOS 2026-01-19 17:24:59 +08:00
rich2014
e206e475c2 UPD: File Packages can't be selected when select a real file on macOS 2026-01-19 17:18:18 +08:00
rich2014
36dcb932d0 UPD: File Packages and their internal directories can now be selected when choosing a directory on macOS 2026-01-19 16:53:42 +08:00
rich2014
5835c60a79 DEL: remove the global settings of "Shows File Packages Switch" for more precise control on macOS 2026-01-19 16:37:10 +08:00
rich2014
443c057ec9 ADD: "Shows File Packages Switch" in FileDialog to access contents in File Packages(eg. .app Bundles) on macOS 2026-01-19 00:28:27 +08:00
rich2014
41099979ed UPD: lclstrconsts.*.po updated from lazarus/lcl/languages 2026-01-18 23:45:50 +08:00
Alexander Koblov
88ca967887 ADD: Anti-sleep - Linux support 2026-01-18 00:25:07 +03:00
Alexander Koblov
54b1f61c60 ADD: Anti-sleep unit 2026-01-17 23:07:21 +03:00
Alexander Koblov
d2451b17e0 UPD: Korean language file (fixes #2710) 2026-01-17 19:19:03 +03:00
Alexander Koblov
ca9e169610 UPD: Russian language file 2026-01-17 19:15:49 +03:00
Alexander Koblov
a445ba431c FIX: Disable main menu shortcuts when Alt+Letter keys are used somewhere (issue #1327) 2026-01-17 18:41:42 +03:00
Alexander Koblov
7991af0a06 FIX: Disable main menu shortcuts when Alt+Letter keys are used somewhere (fixes #1327) 2026-01-17 18:34:14 +03:00
Alexander Koblov
0524bcd4e8 FIX: Zip - extract Unix symbolic links under Windows (fixes #2659) 2026-01-17 16:55:28 +03:00
Alexander Koblov
53a3a51976 ADD: CreateSymLinkUnix function 2026-01-17 16:32:34 +03:00
rich2014
e8ed94f129 UPD: update zh_TW 2026-01-15 11:35:46 +08:00
rich2014
b90e846b7c UPD: update zh_CN 2026-01-15 11:35:45 +08:00
rich2014
7e233b001a FIX: the title/hint of CopyRightToLeft/CopyLeftToRight in Differ Form 2026-01-15 11:35:45 +08:00
Alexander Koblov
694b14cf43 UPD: Enable Chinese online help 2026-01-14 18:59:42 +03:00
rich2014
624384091f FIX: some File Dialog Filter format error 2026-01-14 21:57:17 +08:00
Alexander Koblov
9c80e25bb4 FIX: SetFileTime parameters (fixes #2697) 2026-01-13 18:51:59 +03:00
Alexander Koblov
8fbde876e5 FIX: GetFileIndexFromCursor function result (fixes #2699) 2026-01-13 18:20:55 +03:00
rich2014
121e7ad777 UPD: Smart Folders are now opened in the original tab to avoid creating too many unnecessary tabs 2026-01-13 22:41:38 +08:00
rich2014
3ba2a35462 UPD: add 32x32 icons to ilEditorImages for Retina 2026-01-13 01:06:38 +08:00
rich2014
a502dc40de UPD: update Icon of Configuration Button in the ToolBar of Editor on macOS 11+ 2026-01-13 00:00:53 +08:00
rich2014
931f24fcdb UPD: the buttons can be auto enabled/disabled in Differ Form native ToolBar on macOS 2026-01-12 18:12:57 +08:00
Alexander Koblov
fcba5ce8ee UPD: SyncDirs - use separate file mask history (fixes #2696) 2026-01-11 21:32:11 +03:00
rich2014
1072d4d8b2 UPD: set gButtonBar default value to False on macOS
1. hide the LCL toolbar, main interface is more native
2. it only take affect when a new installation has no configuration file
3. users can enable it in the options at any time
2026-01-11 21:38:55 +08:00
rich2014
c98327bd5e UPD: update default ShortCuts in Viewer/Editor on macOS 2026-01-11 21:23:16 +08:00
rich2014
6a832f75f3 UPD: update Icon of Save Button in the ToolBar of Editor on macOS 11+ 2026-01-11 20:49:21 +08:00
rich2014
4730243941 UPD: hide the LCL Toolbar in EditorForm on macOS 11+ (because of the native Toolbar) 2026-01-11 20:45:57 +08:00
rich2014
2648c2bed2 ADD: base ShortCut for Edit in DifferForm 2026-01-11 17:49:26 +08:00
rich2014
91322b9506 ADD: Modern Form Toolbar for DifferForm on macOS 11+ 2026-01-11 15:37:29 +08:00
rich2014
4ec86ca2f1 UPD: divide Modern Form Config into three .inc files: Common / MainForm / EditorMain. 2026-01-10 23:46:21 +08:00
Alexander Koblov
8e147eeefc FIX: Compilation for non macOS 2026-01-10 15:53:31 +03:00
rich2014
c1cfc84933 UPD #2695: speeding up by macOS property lazy loading on macOS 2026-01-10 10:46:30 +08:00
rich2014
f56d2b3219 UPD: determine whether to display icons in the menu by gIconsInMenus in TfrmDiffer and TfrmEditor 2026-01-10 00:29:11 +08:00
rich2014
8c47d3cfc6 UPD: ShortCut name in Modern Form Toolbar Button on macOS 11+ 2026-01-10 00:03:51 +08:00
rich2014
937321ccd5 ADD: ShortCut tips for EditorForm Modern Form Toolbar on macOS11+ 2026-01-09 22:57:02 +08:00
rich2014
3229e8a7b1 ADD: i18n for EditorForm Modern Form Toolbar on macOS11+ 2026-01-09 22:44:09 +08:00
rich2014
15e1e82887 UPD: hide the LCL Toolbar in EditorForm on macOS 11+ (because of the native Toolbar) 2026-01-09 19:30:37 +08:00
rich2014
56b1f70baa ADD: Modern Form Toolbar for EditorForm on macOS 11+ 2026-01-09 19:14:07 +08:00
rich2014
dd22c4ff7c UPD: make all form titlebar more native and modern on macOS 11+ 2026-01-09 19:08:03 +08:00
rich2014
da0410a472 UPD: remove reference to CocoaTextEdits base on the new version of Lazaurs 2026-01-08 20:23:36 +08:00
rich2014
4acde0cbe7 UPD: better prompt in Map Network Drive dialog 2026-01-08 20:23:22 +08:00
Alexander Koblov
0575cff75e UPD: Dutch language file 2026-01-07 23:41:44 +03:00
rich2014
20c86c58bf FIX: StretchBitmap() related on retina display 2026-01-07 21:55:30 +08:00
rich2014
3d4dc7d6fc FIX: fix the issue of mismatching to “/” when using a non-FileSystem FileSource 2026-01-07 21:54:56 +08:00
rich2014
a2518d930f ADD: default hotkey ⌘+W for cm_CloseTab in Main on macOS 2026-01-07 21:54:26 +08:00
Alexander Koblov
3e09c8c56b FIX: Verify checksum - assign OnCreate event (fixes #1894) 2026-01-07 13:41:59 +03:00
Alexander Koblov
ee29c08428 ADD: Verify checksum - use log font, close by enter key (issue #1894) 2026-01-07 01:11:29 +03:00
rich2014
6d25dc8bcc UPD: in MultiRename, when the regular expression is correct, edFind is restored to clDefault (which is better than clWindow/clWindowText) 2026-01-06 23:02:32 +08:00
Alexander Koblov
c2b20fe970 UPD: Russian language file 2026-01-06 15:39:24 +03:00
Alexander Koblov
f7911094b3 UPD: Verify checksum - hide right margin 2026-01-06 13:24:59 +03:00
rich2014
e7c9b0579a UPD: move pasteImageToFile from uMainCommands to uClipboard 2026-01-06 00:16:35 +08:00
Alexander Koblov
3ebc9c7d7e ADD: FTP - custom icons 2026-01-05 17:42:10 +03:00
Alexander Koblov
3a6893dc51 FIX: Use normalized strings when compare file names with wildcard under macOS (fixes #2674) 2026-01-05 13:57:30 +03:00
rich2014
0bb904d006 UPD: the buttons can be enabled or disabled based on FileSource on macOS 2026-01-05 18:13:08 +08:00
rich2014
d0d51b6474 UPD: the Backward/Forward buttons can be enabled or disabled based on history 2026-01-05 18:13:07 +08:00
rich2014
c6e5bf89db UPD: update zh_TW 2026-01-05 18:13:07 +08:00
rich2014
87e20b5615 UPD: update zh_CN 2026-01-05 18:13:07 +08:00
rich2014
1a99e510c8 ADD: i18n for Backward/Forward Button 2026-01-05 18:13:07 +08:00
rich2014
8f5977e63b ADD: default hotkeys for cm_ViewHistoryPrev / cm_ViewHistoryNext in Main on macOS 2026-01-05 18:13:07 +08:00
rich2014
dd3d54ca31 ADD: add ShortCut String to tips for Backward/Forward button on macOS 2026-01-05 18:13:07 +08:00
rich2014
6208c4a832 ADD: Modern Form Style - Backward/Forward button for macOS 11+ 2026-01-05 18:13:06 +08:00
Alexander Koblov
9dad38408a UPD: FTP - language files 2026-01-04 14:25:20 +03:00
Alexander Koblov
a46139cea0 ADD: FTP - more strings translation 2026-01-04 14:25:20 +03:00
rich2014
a8c21bc879 ADD: support paste image from Clipboard to file directly (Command+V) on macOS 2026-01-04 18:44:15 +08:00
rich2014
6f46526451 UPD: Lazarus/StrToNSString() to (Native)Cocoa/StringToNSString() 2026-01-03 10:46:41 +08:00
rich2014
54d6fd516b UPD: improve error and exception logging on macOS 2026-01-03 10:35:52 +08:00
rich2014
cff28911e5 UPD: remove circle references between uDarwinFinderModel and uDarwinFile 2026-01-03 10:18:52 +08:00
rich2014
f6dcf0fd46 UPD: more file error log on macOS 2026-01-03 09:35:39 +08:00
rich2014
900342d648 UPD #2675: improve searching in subpath in iCloud Drive 2026-01-02 18:50:01 +08:00
rich2014
a971639d45 ADD #2675: better searching in iCloud Drive 2026-01-02 18:28:11 +08:00
rich2014
e8ec4ecb01 FIX #2675: the Start Path in Search Dialog in some FileSource (ie. TMountedFileSource) 2026-01-02 17:23:44 +08:00
rich2014
aff2d61421 UPD: refactor in uDarwinClipboard 2026-01-01 23:09:20 +08:00
rich2014
d6f468ddd4 UPD: remove circle references between uClipboard and uDarwinClipboard 2026-01-01 22:07:22 +08:00
rich2014
59a8e395ed UPD: refactoring macOS related from uClipboard to uDarwinClipboard 2026-01-01 21:30:25 +08:00
rich2014
5cac3685fd UPD: logs for debugging on macOS 2025-12-31 18:48:13 +08:00
rich2014
e69d6ee4c2 UPD: refactoring to eliminate duplicate doCellEnhancedDraw() in FileView 2025-12-31 18:48:08 +08:00
rich2014
5fd8496570 UPD: refactoring to eliminate duplicate calcTextHeight() in FileView 2025-12-31 18:45:02 +08:00
rich2014
cc00605fa5 UPD: refactoring to eliminate duplicate doFileSourceDrawCell() in FileView 2025-12-31 18:45:02 +08:00
rich2014
3fa8359330 UPD: refactoring to eliminate duplicate onDrawCell() in FileView 2025-12-31 18:45:01 +08:00
rich2014
1f48c04e20 FIX: the decoration issue by adding multiColumns to the Grid. 2025-12-31 18:45:01 +08:00
rich2014
5e32ec839b UPD: minor optimizations and cleanup on macOS 2025-12-31 18:45:01 +08:00
Alexander Koblov
8eafe61176 UPD: Korean language file (fixes #2664) 2025-12-31 13:11:05 +03:00
Alexander Koblov
66cfdbda08 UPD: Greek language file 2025-12-31 13:07:36 +03:00
rich2014
5cfe18488d UPD: refactoring to eliminate duplicate code in FileView 2025-12-30 21:38:34 +08:00
rich2014
cfb5e4862c UPD: abstract decoration related to ConvertToDecorationRect() 2025-12-30 21:38:17 +08:00
rich2014
f7628a0bdc UPD: refactoring common code to uFileViewBaseGrid 2025-12-30 21:37:47 +08:00
rich2014
d7ef000c3f UPD: refactor calcTextHeight in uThumbFileView 2025-12-30 21:37:24 +08:00
rich2014
ef11c19b3a ADD: in ThumbsFileView, support downloading by clicking the download icon in iCloud Drive 2025-12-30 21:37:06 +08:00
rich2014
07993f1073 UPD: display Finder Tags and other decorations in different areas depending on the FileView 2025-12-30 21:36:35 +08:00
rich2014
e89f669e14 ADD: initial support for displaying Finder tags and iCloud download icon in ThumbsFileView 2025-12-30 21:36:19 +08:00
rich2014
52a699fbd7 UPD: simplify OnDrawCell related base on TFileSourceUIParams 2025-12-29 20:02:24 +08:00
rich2014
9fac3ef5e8 UPD: simplify OnDrawCell related in FileView 2025-12-29 19:57:34 +08:00
rich2014
50f1403445 UPD: improve the adaptability of setting OnDrawCell related to FileView on macOS 2025-12-29 19:55:44 +08:00
rich2014
b22a7b989f UPD: more robust error log on macOS 2025-12-24 22:15:49 +08:00
Alexander Koblov
c32db48c03 FIX: EDateOutOfRange exception with negative Unix time (fixes #2666) 2025-12-22 18:46:26 +03:00
Alexander Koblov
190825e653 UPD: Release workflow 2025-12-21 13:00:14 +03:00
rich2014
e21165673b FIX: the issue in TFileView.calcFileHashKey() in flatview mode on macOS 2025-12-20 22:37:17 +08:00
rich2014
e4c57d8571 UPD: refactoring to eliminate duplicate code in TFileSystemWatcherImpl.handleFSEvent() 2025-12-20 22:15:48 +08:00
rich2014
f3254ee10b UPD: refactoring common watcher related from uiCloudDrive to uDarwinDC 2025-12-20 22:07:22 +08:00
rich2014
2f33d5a553 UPD: simplify theme mode determining based on the new Lazarus/Cocoa version 2025-12-19 23:56:32 +08:00
rich2014
c97c74fb02 UPD: simplify theme related based on the new Lazarus/Cocoa version 2025-12-18 21:28:40 +08:00
rich2014
a49dff7e67 FIX: via asynchronously closing tabs, fix potential issues that might arise from directly closing tabs during event handling 2025-12-12 23:30:04 +08:00
rich2014
ef6fdd2e70 UPD: remove some unused unit references 2025-12-11 21:34:10 +08:00
rich2014
7437b9b09f UPD: eliminate the dependency on fmain in uDarwinFileView 2025-12-11 21:33:11 +08:00
rich2014
9c54344b94 DEL: remove uAppleMagnifiedModeFix 2025-12-11 21:32:56 +08:00
rich2014
fbd2aa3bc8 UPD: unify darwin related naming 2025-12-11 21:30:01 +08:00
rich2014
32c962239f DEL: remove uMyDarwin 2025-12-11 18:12:56 +08:00
rich2014
4d0a1966cf UPD: refactoring serviceMenu from uMyDarwin to uDarwinApplication 2025-12-11 18:12:34 +08:00
rich2014
7f80cfcb70 UPD: refactoring onMainMenuCreate from uMyDarwin to uDarwinApplication 2025-12-11 18:12:11 +08:00
rich2014
693f887652 UPD: comments for TDarwinAarch64Statfs 2025-12-11 10:12:38 +08:00
rich2014
116e7cebe7 UPD: refactoring FileView from uMyDarwin to uDarwinFileView 2025-12-11 10:12:38 +08:00
Alexander Koblov
a9b86231be FIX: Paste real files from clipboard (fixes #2651) 2025-12-10 18:38:38 +03:00
Alexander Koblov
f88cdb4f0c FIX: Paste directory from clipboard (issue #2647) 2025-12-10 18:27:59 +03:00
rich2014
b75ac1e82f UPD: refactoring Panel from uMyDarwin to uDarwinPanel 2025-12-10 22:28:06 +08:00
rich2014
8c5274e6ff UPD: refactoring Statfs Fix from uMyDarwin to uDarwinIO 2025-12-10 21:44:42 +08:00
rich2014
ec2bf46f7f UPD: refactoring Application related from uMyDarwin to uDarwinApplication again 2025-12-10 21:20:52 +08:00
rich2014
30b6ae5006 UPD: refactoring File related from uMyDarwin to uDarwinFileUtil again 2025-12-10 20:28:12 +08:00
j2969719
039bc46b18
ADD: cm_SetSortMode command (#2642) 2025-12-10 08:29:36 +03:00
rich2014
83d2cfa181 UPD: refactoring File related from uMyDarwin to uDarwinFileUtil 2025-12-09 23:16:57 +08:00
rich2014
241b97596f UPD: rename Driver to Drive in i18n 2025-12-09 22:37:30 +08:00
rich2014
136b57b087 UPD: rename Driver to Drive 2025-12-09 22:14:57 +08:00
rich2014
7a76524516 UPD: refactoring uDarwinSimpleFSWatch from uMyDarwin 2025-12-09 19:40:10 +08:00
rich2014
90b43d186a UPD: ignore duplicate theme change notification on macOS 2025-12-09 18:52:55 +08:00
rich2014
1f383b0c61 ADD: support theme changed notify caused by Color Options Dialog on macOS 2025-12-09 18:51:23 +08:00
rich2014
2c903ca7c6 ADD: support dynamic update download icon based on the theme in iCloud Drive on macOS 2025-12-09 18:50:07 +08:00
rich2014
d30198ece1 UPD: support multi theme observer on macOS 2025-12-09 18:49:42 +08:00
j2969719
4abf44f32a
UPD: C SDK (#2634) 2025-12-09 09:17:58 +03:00
rich2014
37ac87a2d7 UPD: in Dark mode, improve the visibility of download icon in iCloud Drive on macOS 2025-12-08 22:53:53 +08:00
rich2014
babc01608c ADD: uDarwinImageUtil on macOS 2025-12-08 22:53:47 +08:00
rich2014
62bff9e3f8 UPD: refactor uDarwinFileUtil 2025-12-08 22:13:53 +08:00
rich2014
5e3f93306b UPD: refactoring uDarwinFileUtil from uMyDarwin 2025-12-08 22:13:16 +08:00
rich2014
ab2648bd75 UPD: refactor uDarwinApplication 2025-12-08 22:12:18 +08:00
rich2014
2f2c660fb5 UPD: refactoring uDarwinApplication from uMyDarwin 2025-12-08 22:11:26 +08:00
rich2014
bf7876dfb4 FIX: memory leak in ContextMenu/Services on macOS 2025-12-08 22:09:40 +08:00
rich2014
0ae14457a9 FIX: in the Font Options, an incorrect save prompt may appear if the initial font size is 0
it's because the initial value is 0 when calculating the fingerprint, and it has been set to the minimum value after initialization.
2025-12-07 11:12:10 +08:00
rich2014
c8e9765bb1 FIX: the issue of hashKey in TSearchResultFileSource (files in TSearchResultFileSource do not have a unified parent path) 2025-12-06 15:34:07 +08:00
rich2014
c791c0e801 UPD: update zh_TW 2025-12-06 15:19:47 +08:00
rich2014
c0b5cc3370 UPD: update zh_CN 2025-12-06 15:19:42 +08:00
rich2014
d33483ada3 UPD: add doSearchFiles() to eliminate duplicate code related to Finder Search on macOS 2025-12-06 10:34:58 +08:00
rich2014
8ddadf237f UPD: replace onSearchFinderTagComplete() with darwinSearchResultHandler 2025-12-06 10:08:06 +08:00
rich2014
db6a60377d UPD: refactor names related to Finder Search on macOS 2025-12-06 10:05:44 +08:00
rich2014
61e91c79bc ADD: support searchScopes for Smart Folder on macOS 2025-12-05 22:33:06 +08:00
rich2014
b4b0064ae6 ADD: Smart Folder to "gotoFolder" Menu on macOS 2025-12-05 22:17:56 +08:00
rich2014
2102e7b543 ADD: support opening Smart Folders on macOS 2025-12-05 21:57:43 +08:00
Alexander Koblov
8c370fd8ea FIX: Hang when read from a named pipe (fixes #2639) 2025-12-04 19:25:16 +03:00
rich2014
b10bd5609f FIX: the issue of arbitrary truncation in multibyte encoding in IsInPath(), the root cause of #2631 2025-12-03 18:19:11 +08:00
j2969719
c00716896c
ADD: cm_RenameTab param (#2633) 2025-12-03 10:40:18 +03:00
Alexander Koblov
228802bb5d FIX: Remove read-only temporary files (fixes #2632) 2025-12-02 18:16:32 +03:00
Alexander Koblov
2688fd8499 FIX: Double plugin initialization (issue #2616) 2025-12-02 18:14:43 +03:00
Alexander Koblov
ca615d4c84 FIX: Crash with empty file name (fixes #2631) 2025-12-01 21:39:19 +03:00
Alexander Koblov
f27b7f8526 FIX: Use normalized strings when compare file names under macOS (fixes #1981) 2025-12-01 18:59:57 +03:00
rich2014
aa4b99f3a1 UDP: Fine-tuning the color table for Finder Tags in Menu 2025-12-01 23:41:32 +08:00
rich2014
1d4dbdd445 UDP: Fine-tuning the color table for Finder Tags in Editor 2025-12-01 23:41:32 +08:00
rich2014
4d8e71ad11 UDP: don't display colorless Finder Tags in FileView, more consistency with Finder 2025-12-01 23:41:32 +08:00
rich2014
6b806a8026 UPD: add special decoration Finder Tag colors 2025-12-01 23:41:32 +08:00
Alexander Koblov
16e9b1d647 FIX: DCDateTimeUtils - arithmetic overflow (fixes #2627) 2025-12-01 17:59:26 +03:00
rich2014
cc02b71009 UPD: refactor finder tag color names 2025-12-01 00:27:52 +08:00
rich2014
29f146f1e3 UPD: remove dotFinderTagNSColors in uDarwinFinderModelUtil 2025-11-30 23:15:46 +08:00
rich2014
332700d57f UPD: apply menu color for FinderTag in Tag Editor, more consistent with Finder 2025-11-30 23:05:06 +08:00
rich2014
efbe003174 UPD: apply menu color for FinderTag in Search Menu on macOS 2025-11-30 23:00:48 +08:00
rich2014
124c8b7f02 UPD: apply menu color for FinderTag in Context Menu, more consistent with Finder 2025-11-30 22:37:36 +08:00
rich2014
b3866c95c8 ADD: add colors for FinderTag in Menus 2025-11-30 22:36:41 +08:00
rich2014
172c054ce7 UDP: remove unnecessary unit 2025-11-30 22:36:06 +08:00
Jozef Gaal
06fe73ec27
UPD: Slovak language (#2628) 2025-11-30 12:41:49 +03:00
Alexander Koblov
542cbb925a UPD: German language file 2025-11-29 12:43:01 +03:00
Alexander Koblov
79cc65f739 UPD: Argon2 default parameters 2025-11-27 18:04:50 +03:00
Alexander Koblov
15c0c27e79 ADD: Calculate key transformation at least one time 2025-11-25 21:14:47 +03:00
Alexander Koblov
50af183b70 UPD: Language files 2025-11-25 19:22:19 +03:00
Alexander Koblov
9a0044e532 UPD: Use 'main' password instead 'master' 2025-11-25 19:15:26 +03:00
dependabot[bot]
6d3060aaf2
UPD: Bump actions/checkout from 5 to 6 (#2625)
Signed-off-by: dependabot[bot] <support@github.com>
Co-authored-by: dependabot[bot] <49699333+dependabot[bot]@users.noreply.github.com>
2025-11-25 18:29:48 +03:00
rich2014
57123c9be6 UPD: improve the postion of Sharing Service Picker Popover on macOS 13+ 2025-11-23 14:58:57 +08:00
rich2014
8c0b8c1497 UPD: restore to min 11.0 on macOS-Intel (caused by the github compilation environment, DC itself supports macOS 10.11) 2025-11-23 14:58:56 +08:00
Alexander Koblov
0b7aecc0de UPD: German language file 2025-11-22 16:41:54 +03:00
Alexander Koblov
2f6fb62ff1 UPD: Version number 2025-11-22 15:23:33 +03:00
309 changed files with 19446 additions and 10469 deletions

View file

@ -25,7 +25,7 @@ git log -n 10 --format="%%h %%al %%ai%%n%%s%%n" > %PACK_DIR%\changelog.txt
rem Get libraries
pushd install
curl -o windows.7z -L https://github.com/doublecmd/snapshots/raw/main/windows.7z
curl -o windows.7z -L https://github.com/doublecmd/external/raw/main/windows.7z
"%ProgramFiles%\7-Zip\7z.exe" x windows.7z
del /Q windows.7z
popd

55
.github/scripts/create_snapshot.lnx vendored Executable file
View file

@ -0,0 +1,55 @@
#!/bin/bash
# The new package will be saved here
PACK_DIR=$PWD/doublecmd-release
# Temp dir for creating *.tar.xz package
BUILD_PACK_DIR=/var/tmp/doublecmd-$(date +%y.%m.%d)
# Save revision number
DC_REVISION=$(install/linux/update-revision.sh ./ ./)
# Read version number
DC_MAJOR=$(grep 'MajorVersionNr' src/doublecmd.lpi | grep -o '[0-9.]\+')
DC_MINOR=$(grep 'MinorVersionNr' src/doublecmd.lpi | grep -o '[0-9.]\+' || echo 0)
DC_MICRO=$(grep 'RevisionNr' src/doublecmd.lpi | grep -o '[0-9.]\+' || echo 0)
DC_VER=$DC_MAJOR.$DC_MINOR.$DC_MICRO
# Get libraries
pushd install
wget https://github.com/doublecmd/external/raw/main/linux.tar.gz
tar xzf linux.tar.gz
rm -f linux.tar.gz
popd
# Set widgetset
export lcl=gtk3
# Set processor architecture
export CPU_TARGET=$(fpc -iTP)
build_doublecmd()
{
# Build all components of Double Commander
./build.sh release
# Copy libraries
cp -a install/linux/lib/$CPU_TARGET/*.so ./
# Create *.tar.xz package
mkdir -p $BUILD_PACK_DIR
install/linux/install.sh --portable-prefix=$BUILD_PACK_DIR
pushd $BUILD_PACK_DIR
# Set run-time library search path
patchelf --set-rpath '$ORIGIN' doublecmd/doublecmd
tar -cJf $PACK_DIR/doublecmd-$DC_VER-$DC_REVISION.$lcl.$CPU_TARGET.tar.xz doublecmd
popd
# Clean DC build dir
./clean.sh
rm -rf $BUILD_PACK_DIR
}
mkdir -p $PACK_DIR
build_doublecmd

View file

@ -17,7 +17,7 @@ DC_VER=$DC_MAJOR.$DC_MINOR.$DC_MICRO
# Get libraries
pushd install
wget https://github.com/doublecmd/snapshots/raw/main/darwin.tar.gz
wget https://github.com/doublecmd/external/raw/main/darwin.tar.gz
tar xzf darwin.tar.gz
rm -f darwin.tar.gz
popd

View file

@ -41,7 +41,7 @@ jobs:
fetch-depth: 0
- name: Download unrar source code
run: wget https://www.rarlab.com/rar/unrarsrc-7.0.9.tar.gz -O /tmp/unrarsrc.tar.gz
run: wget https://www.rarlab.com/rar/unrarsrc-7.2.3.tar.gz -O /tmp/unrarsrc.tar.gz
- name: Extract unrar source code
run: cd /tmp && tar xzf unrarsrc.tar.gz

View file

@ -36,9 +36,9 @@ jobs:
- name: Create Lazarus config
run: |
sudo mkdir -p /etc/lazarus
sudo cp tools/install/macosx/environmentoptions.xml /etc/lazarus/environmentoptions.xml
sudo sed -i -e "s|_PPCARCH_|fpc|g; s|/Developer/lazarus|/usr/local/share/lazarus|g" /etc/lazarus/environmentoptions.xml
mkdir -p $HOME/.lazarus
cp tools/install/macosx/environmentoptions.xml $HOME/.lazarus/environmentoptions.xml
sed -i -e "s|_PPCARCH_|fpc|g; s|/Developer/lazarus|/usr/local/share/lazarus|g" $HOME/.lazarus/environmentoptions.xml
- name: Checkout source
uses: actions/checkout@v6
@ -53,12 +53,13 @@ jobs:
- name: Build packages
run: ./.github/scripts/create_snapshot.sh
- name: Deploy to snapshot server
run: ./.github/scripts/upload_snapshot.sh
env:
SSH_PRIVATE_KEY: ${{ secrets.SERVER_SSH_KEY }}
REMOTE_HOST: ${{ secrets.REMOTE_HOST }}
REMOTE_USER: ${{ secrets.REMOTE_USER }}
- name: Share data between jobs
uses: actions/upload-artifact@v7
with:
name: snapshot-mac
retention-days: 1
compression-level: 0
path: doublecmd-release/doublecmd*.dmg
build-win:
runs-on: windows-latest
@ -73,13 +74,82 @@ jobs:
with:
fetch-depth: 0
- name: Restore timestamps
uses: chetan/git-restore-mtime-action@v2
- name: Build packages
run: ./.github/scripts/create_snapshot.bat
- name: Deploy to snapshot server
run: ./.github/scripts/upload_snapshot.sh
- name: Share data between jobs
uses: actions/upload-artifact@v7
with:
name: snapshot-win
retention-days: 1
compression-level: 0
path: doublecmd-release/*
build-lin:
runs-on: ubuntu-22.04
steps:
- name: Install dependencies
run: |
sudo apt update
sudo apt install fpc patchelf libgtk-3-dev libdbus-1-dev
- name: Get Lazarus source
uses: actions/checkout@v6
with:
repository: 'fpc/Lazarus'
- name: Build and install Lazarus
run: |
make all
sudo make install
- name: Create Lazarus config
run: |
mkdir -p $HOME/.lazarus
cp tools/install/linux/environmentoptions.xml $HOME/.lazarus/environmentoptions.xml
sed -i -e "s|__LAZARUSDIR__|/usr/local/share/lazarus|g" $HOME/.lazarus/environmentoptions.xml
- name: Checkout source
uses: actions/checkout@v6
with:
fetch-depth: 0
- name: Build packages
run: ./.github/scripts/create_snapshot.lnx
- name: Share data between jobs
uses: actions/upload-artifact@v7
with:
name: snapshot-lin
retention-days: 1
compression-level: 0
path: doublecmd-release/doublecmd*.tar.xz
upload:
needs: [build-win, build-mac, build-lin]
runs-on: ubuntu-latest
environment: snapshots
steps:
- name: Download artifacts
uses: actions/download-artifact@v8
with:
merge-multiple: true
- name: Save revision number
run: echo "REVISION=$(cat revision.txt)" >> "$GITHUB_ENV"
shell: bash
env:
SSH_PRIVATE_KEY: ${{ secrets.SERVER_SSH_KEY }}
REMOTE_HOST: ${{ secrets.REMOTE_HOST }}
REMOTE_USER: ${{ secrets.REMOTE_USER }}
- name: Upload binaries to snapshots
uses: svenstaro/upload-release-action@v2
with:
repo_name: doublecmd/snapshots
repo_token: ${{ secrets.SNAPSHOTS }}
file: ./*
release_name: Revision ${{ env.REVISION }}
tag: ${{ env.REVISION }}
body: ${{ vars.BODY }}
overwrite: true
file_glob: true

View file

@ -3,7 +3,7 @@
-------------------------------------------------------------------------
Control like TButton which does not steal focus on click
Copyright (C) 2021-2023 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)
Copyright (C) 2021-2026 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -27,7 +27,7 @@ interface
uses
Classes, SysUtils, LResources, Forms, Controls, Graphics, Dialogs, ExtCtrls,
Buttons, Themes, Types;
Buttons, Themes, Types, ImgList, LMessages;
type
@ -37,11 +37,20 @@ type
private
FState: TButtonState;
FShowCaption: Boolean;
FMouseInControl: Boolean;
FButtonGlyph: TButtonGlyph;
FImageChangeLink: TChangeLink;
private
function GetGlyph: TBitmap;
function GetImageWidth: Integer;
function IsGlyphStored: Boolean;
procedure SetGlyph(AValue: TBitmap);
function GetImageIndex: TImageIndex;
function GetImages: TCustomImageList;
procedure SetImageWidth(AValue: Integer);
procedure SetShowCaption(AValue: Boolean);
procedure SetImageIndex(AValue: TImageIndex);
procedure SetImages(AValue: TCustomImageList);
function GetDrawDetails: TThemedElementDetails;
protected
procedure Paint; override;
@ -54,15 +63,21 @@ type
procedure MouseUp(Button: TMouseButton; Shift: TShiftState; X, Y: Integer); override;
procedure MouseDown(Button: TMouseButton; Shift: TShiftState; X, Y: Integer); override;
protected
function GetGlyphSize: TSize;
procedure GlyphChanged(Sender: TObject);
procedure ImageListChange(Sender: TObject);
class function GetControlClassDefaultSize: TSize; override;
procedure ActionChange(Sender: TObject; CheckDefaults: Boolean); override;
procedure CMEnabledChanged(var Message: TLMessage); message CM_ENABLEDCHANGED;
procedure CalculatePreferredSize(var PreferredWidth, PreferredHeight: Integer; WithThemeSpace: Boolean); override;
public
constructor Create(TheOwner: TComponent); override;
destructor Destroy; override;
published
property Action;
property Images: TCustomImageList read GetImages write SetImages;
property ImageIndex: TImageIndex read GetImageIndex write SetImageIndex default -1;
property ImageWidth: Integer read GetImageWidth write SetImageWidth default 0;
property Glyph: TBitmap read GetGlyph write SetGlyph stored IsGlyphStored;
property ShowCaption: Boolean read FShowCaption write SetShowCaption default True;
end;
@ -72,13 +87,16 @@ procedure Register;
implementation
uses
LCLType, LCLProc, LCLIntf, ActnList;
LCLType, LCLProc, LCLIntf, ActnList, GraphType;
procedure Register;
begin
RegisterComponents('KASComponents',[TKASButton]);
end;
const
UpState: array[Boolean] of TButtonState = (bsUp, bsHot);
{ TKASButton }
procedure TKASButton.DoEnter;
@ -125,6 +143,21 @@ begin
Result:= FButtonGlyph.Glyph;
end;
function TKASButton.GetImageIndex: TImageIndex;
begin
Result:= FButtonGlyph.ExternalImageIndex;
end;
function TKASButton.GetImages: TCustomImageList;
begin
Result:= FButtonGlyph.ExternalImages;
end;
function TKASButton.GetImageWidth: Integer;
begin
Result:= FButtonGlyph.ExternalImageWidth;
end;
function TKASButton.IsGlyphStored: Boolean;
var
Act: TCustomAction;
@ -148,11 +181,41 @@ begin
AdjustSize;
end;
procedure TKASButton.SetImageIndex(AValue: TImageIndex);
begin
FButtonGlyph.ExternalImageIndex:= AValue;
end;
procedure TKASButton.SetImages(AValue: TCustomImageList);
begin
if FButtonGlyph.ExternalImages <> nil then
begin
FButtonGlyph.ExternalImages.UnRegisterChanges(FImageChangeLink);
FButtonGlyph.ExternalImages.RemoveFreeNotification(Self);
end;
FButtonGlyph.ExternalImages := AValue;
if FButtonGlyph.ExternalImages <> nil then
begin
FButtonGlyph.ExternalImages.FreeNotification(Self);
FButtonGlyph.ExternalImages.RegisterChanges(FImageChangeLink);
end;
InvalidatePreferredSize;
AdjustSize;
end;
procedure TKASButton.SetImageWidth(AValue: Integer);
begin
FButtonGlyph.ExternalImageWidth:= AValue;
InvalidatePreferredSize;
AdjustSize;
end;
procedure TKASButton.Paint;
var
APoint: TPoint;
SysFont: TFont;
PaintRect: TRect;
AGlyphSize: TSize;
TextFlags: Integer;
Details: TThemedElementDetails;
begin
@ -181,17 +244,22 @@ begin
DrawText(Canvas.Handle, PChar(Caption), Length(Caption), PaintRect, TextFlags);
end;
end
else if not FButtonGlyph.Glyph.Empty then
begin
APoint.X:= (PaintRect.Width - FButtonGlyph.Width) div 2;
APoint.Y:= (PaintRect.Height - FButtonGlyph.Height) div 2;
FButtonGlyph.Draw(Canvas, PaintRect, APoint, FState, True, 0);
else begin
AGlyphSize:= GetGlyphSize;
if (AGlyphSize.CX > 0) and (AGlyphSize.CY > 0) then
begin
APoint.X:= (PaintRect.Width - AGlyphSize.CX) div 2;
APoint.Y:= (PaintRect.Height - AGlyphSize.CY) div 2;
FButtonGlyph.Draw(Canvas, PaintRect, APoint, FState, True, 0, Font.PixelsPerInch, GetCanvasScaleFactor);
end;
end;
end;
procedure TKASButton.MouseEnter;
begin
inherited MouseEnter;
FMouseInControl:= True;
FState:= bsHot;
Invalidate;
end;
@ -199,6 +267,7 @@ end;
procedure TKASButton.MouseLeave;
begin
inherited MouseLeave;
FMouseInControl:= False;
FState:= bsUp;
Invalidate;
end;
@ -240,12 +309,37 @@ begin
Invalidate;
end;
function TKASButton.GetGlyphSize: TSize;
var
AIndex: Integer;
AEffect: TGraphicsDrawEffect;
AImageRes: TScaledImageListResolution;
begin
if (FButtonGlyph.Glyph.Empty) and ((Images = nil) or (ImageIndex = -1)) then
begin
Result.CX:= 0;
Result.CY:= 0;
Exit;
end;
FButtonGlyph.GetImageIndexAndEffect(Low(TButtonState), Font.PixelsPerInch,
GetCanvasScaleFactor, AImageRes, AIndex, AEffect);
Result.CX:= AImageRes.Width;
Result.CY:= AImageRes.Height;
end;
procedure TKASButton.GlyphChanged(Sender: TObject);
begin
InvalidatePreferredSize;
AdjustSize;
end;
procedure TKASButton.ImageListChange(Sender: TObject);
begin
if Sender = Images then Invalidate;
end;
class function TKASButton.GetControlClassDefaultSize: TSize;
begin
Result.CX := 23;
@ -267,23 +361,36 @@ begin
end;
end;
procedure TKASButton.CMEnabledChanged(var Message: TLMessage);
begin
if Enabled then
FState:= UpState[FMouseInControl]
else begin
FState:= bsDisabled;
end;
inherited CMEnabledChanged(Message);
end;
procedure TKASButton.CalculatePreferredSize(var PreferredWidth,
PreferredHeight: Integer; WithThemeSpace: Boolean);
var
PaintRect: TRect;
ClientRect: TRect;
AGlyphSize: TSize;
Details: TThemedElementDetails;
begin
inherited CalculatePreferredSize(PreferredWidth, PreferredHeight, WithThemeSpace);
if (not FButtonGlyph.Glyph.Empty) then
AGlyphSize:= GetGlyphSize;
if (AGlyphSize.CX > 0) and (AGlyphSize.CY > 0) then
begin
Details:= GetDrawDetails;
PaintRect:= TRect.Create(0, 0, 32, 32);
ClientRect:= ThemeServices.ContentRect(Canvas.Handle, Details, PaintRect);
PreferredWidth:= Abs(PaintRect.Width - ClientRect.Width) + FButtonGlyph.Width;
PreferredHeight:= Abs(PaintRect.Height - ClientRect.Height) + FButtonGlyph.Height;
PreferredWidth:= Abs(PaintRect.Width - ClientRect.Width) + AGlyphSize.CX;
PreferredHeight:= Abs(PaintRect.Height - ClientRect.Height) + AGlyphSize.CY;
end;
end;
@ -296,6 +403,9 @@ begin
FButtonGlyph.OnChange := GlyphChanged;
FButtonGlyph.IsDesigning := csDesigning in ComponentState;
FImageChangeLink := TChangeLink.Create;
FImageChangeLink.OnChange := ImageListChange;
FShowCaption:= True;
TabStop:= True;
end;
@ -303,6 +413,7 @@ end;
destructor TKASButton.Destroy;
begin
FreeAndNil(FButtonGlyph);
FreeAndNil(FImageChangeLink);
inherited Destroy;
end;

View file

@ -26,7 +26,7 @@ unit KASCDEdit;
interface
uses
Classes, SysUtils, LResources, Controls, Graphics, Dialogs, Types,
Classes, SysUtils, LazVersion, LResources, Controls, Graphics, Dialogs, Types,
Menus, CustomDrawnControls, CustomDrawnDrawers, CustomDrawn_Common;
type
@ -412,6 +412,12 @@ begin
begin
inherited MouseDown(Button, Shift, X, Y);
{$IF Laz_FullVersion >= 4990000}
// see also LCL 4b41b7a:
// customdrawn: remove redundant SetFocus from TCDControl.MouseDown
SetFocus();
{$ENDIF}
FDragDropStarted := True;
// Caret positioning

View file

@ -22,6 +22,7 @@
unit KASPathEdit;
{$mode delphi}
{$interfaces corba}
{$IF DEFINED(LCLCOCOA)}
{$modeswitch objectivec1}
{$ENDIF}
@ -38,15 +39,34 @@ uses
type
{ TKASPathEditGetFilesFunc }
TKASPathEditGetFilesFunc = Procedure (
const path: String;
const types: TObjectTypes;
const sort: TFileSortType;
files: TStringList );
{ IKASPathEditMate }
IKASPathEditMate = interface
function getFilesAtPath(
const path: String;
const types: TObjectTypes;
const sort: TFileSortType ): TStringList;
end;
{ TKASPathEdit }
TKASPathEdit = class(TEdit)
private
FMate: IKASPathEditMate;
FKeyDown: Word;
FBasePath: String;
FListBox: TListBox;
FPanel: THintWindow;
FAutoComplete: Boolean;
FGetFilesFunc: TKASPathEditGetFilesFunc;
FStringList: TStringList;
FObjectTypes: TObjectTypes;
FFileSortType: TFileSortType;
@ -80,6 +100,8 @@ type
onKeyRETURN: TNotifyEvent;
constructor Create(AOwner: TComponent); override;
destructor Destroy; override;
property GetFilesFunc: TKASPathEditGetFilesFunc read FGetFilesFunc write FGetFilesFunc;
property Mate: IKASPathEditMate read FMate write FMate;
published
property ObjectTypes: TObjectTypes read FObjectTypes write SetObjectTypes;
property FileSortType: TFileSortType read FFileSortType write FFileSortType;
@ -129,77 +151,6 @@ begin
RegisterComponents('KASComponents', [TKASPathEdit]);
end;
function FilesSortAlphabet(List: TStringList; Index1, Index2: Integer): Integer;
begin
Result:= CompareFilenames(List[Index1], List[Index2]);
end;
function FilesSortFoldersFirst(List: TStringList; Index1, Index2: Integer): Integer;
var
Attr1, Attr2: IntPtr;
begin
Attr1:= IntPtr(List.Objects[Index1]);
Attr2:= IntPtr(List.Objects[Index2]);
if (Attr1 and faDirectory <> 0) and (Attr2 and faDirectory <> 0) then
Result:= CompareFilenames(List[Index1], List[Index2])
else begin
if (Attr1 and faDirectory <> 0) then
Result:= -1
else begin
Result:= 1;
end;
end;
end;
procedure GetFilesInDir(const ABaseDir: String; AMask: String; AObjectTypes: TObjectTypes;
AResult: TStringList; AFileSortType: TFileSortType);
var
ExcludeAttr: Integer;
SearchRec: TSearchRec;
{$IF DEFINED(MSWINDOWS)}
ErrMode : LongWord;
{$ENDIF}
begin
{$IF DEFINED(MSWINDOWS)}
ErrMode:= SetErrorMode(SEM_FAILCRITICALERRORS or SEM_NOALIGNMENTFAULTEXCEPT or SEM_NOGPFAULTERRORBOX or SEM_NOOPENFILEERRORBOX);
try
{$ENDIF}
if FindFirst(ABaseDir + AMask, faAnyFile, SearchRec) = 0 then
begin
ExcludeAttr:= 0;
if not (otHidden in AObjectTypes) then
ExcludeAttr:= ExcludeAttr or faHidden;
if not (otFolders in AObjectTypes) then
ExcludeAttr:= ExcludeAttr or faDirectory;
repeat
if (SearchRec.Attr and ExcludeAttr <> 0) then
Continue;
if (SearchRec.Name = '.') or (SearchRec.Name = '..')then
Continue;
if (SearchRec.Attr and faDirectory = 0) and not (otNonFolders in AObjectTypes) then
Continue;
AResult.AddObject(SearchRec.Name, TObject(IntPtr(SearchRec.Attr)));
until FindNext(SearchRec) <> 0;
if AResult.Count > 0 then
begin
case AFileSortType of
fstAlphabet: AResult.CustomSort(@FilesSortAlphabet);
fstFoldersFirst: AResult.CustomSort(@FilesSortFoldersFirst);
end;
end;
end;
SysUtils.FindClose(SearchRec);
{$IF DEFINED(MSWINDOWS)}
finally
SetErrorMode(ErrMode);
end;
{$ENDIF}
end;
{ TKASPathEdit }
function TKASPathEdit.isShowingListBox(): Boolean;
@ -226,49 +177,49 @@ begin
BasePath:= ExtractFilePath(Path);
if CompareFilenames(FBasePath, BasePath) <> 0 then
begin
FStringList.Clear;
FreeAndNil(FStringList);
FBasePath:= BasePath;
GetFilesInDir(BasePath, AllFilesMask, FObjectTypes, FStringList, FFileSortType);
if Assigned(FMate) then
FStringList:= FMate.getFilesAtPath(BasePath, FObjectTypes, FFileSortType);
end;
if (FStringList.Count > 0) then
begin
FListBox.Items.BeginUpdate;
try
// Check mask and make absolute file name
AMask:= TMask.Create(ExtractFileName(Path) + '*',
if (FStringList=nil) or (FStringList.Count<=0) then
Exit;
FListBox.Items.BeginUpdate;
try
// Check mask and make absolute file name
AMask:= TMask.Create(ExtractFileName(Path) + '*',
{$IF LCL_FULLVERSION < 4990000}
AFlags[FileNameCaseSensitive]
AFlags[FileNameCaseSensitive]
{$ELSE}
FileNameCaseSensitive
FileNameCaseSensitive
{$ENDIF}
);
for I:= 0 to FStringList.Count - 1 do
begin
if AMask.Matches(FStringList[I]) then
FListBox.Items.Add(BasePath + FStringList[I]);
end;
AMask.Free;
finally
FListBox.Items.EndUpdate;
end;
if FListBox.Items.Count = 0 then HideListBox;
if FListBox.Items.Count > 0 then
);
for I:= 0 to FStringList.Count - 1 do
begin
if AMask.Matches(FStringList[I]) then
FListBox.Items.Add(BasePath + FStringList[I]);
end;
AMask.Free;
finally
FListBox.Items.EndUpdate;
end;
if FListBox.Items.Count = 0 then HideListBox;
if FListBox.Items.Count > 0 then
begin
ShowListBox;
// Calculate ListBox height
with FListBox.ItemRect(0) do
I:= Bottom - Top; // TListBox.ItemHeight sometimes don't work under GTK2
with FListBox do
begin
ShowListBox;
// Calculate ListBox height
with FListBox.ItemRect(0) do
I:= Bottom - Top; // TListBox.ItemHeight sometimes don't work under GTK2
with FListBox do
begin
{$IF NOT DEFINED(LCLCOCOA)}
if Items.Count = 1 then
FPanel.ClientHeight:= Self.Height
else
FPanel.ClientHeight:= I * IfThen(Items.Count > 10, 11, Items.Count + 1);
if Items.Count = 1 then
FPanel.ClientHeight:= Self.Height
else
FPanel.ClientHeight:= I * IfThen(Items.Count > 10, 11, Items.Count + 1);
{$ELSE}
FPanel.ClientHeight:= I * IfThen(Items.Count > 10, 11, Items.Count + 1) + trunc(i/2);
FPanel.ClientHeight:= I * IfThen(Items.Count > 10, 11, Items.Count + 1) + trunc(i/2);
{$ENDIF}
end;
end;
end;
end;
@ -503,8 +454,6 @@ constructor TKASPathEdit.Create(AOwner: TComponent);
begin
inherited Create(AOwner);
FStringList:= TStringList.Create;
FListBox:= TListBox.Create(Self);
FListBox.TabStop:= False;
FListBox.Align:= alClient;

View file

@ -82,6 +82,8 @@ const
S_IRWXU = S_IRUSR or S_IWUSR or S_IXUSR;
S_IRWXG = S_IRGRP or S_IWGRP or S_IXGRP;
S_IRWXO = S_IROTH or S_IWOTH or S_IXOTH;
S_IRUGO = S_IRUSR or S_IRGRP or S_IROTH;
S_IWUGO = S_IWUSR or S_IWGRP or S_IWOTH;
S_IXUGO = S_IXUSR or S_IXGRP or S_IXOTH;
{ POSIX setuid(), setgid(), and sticky bit }

View file

@ -619,6 +619,14 @@ begin
if Assigned(Errors) then Errors^[caoCopyOwnership]:= GetLastOSError;
end;
end;
if caoCopyTime in Options then
begin
if DC_SymLinkSetTime(sDst, StatInfo.mtime, StatInfo.atime) = false then
begin
Include(Result, caoCopyTime);
if Assigned(Errors) then Errors^[caoCopyTime]:= GetLastOSError;
end;
end;
{$IF DEFINED(HAIKU)}
if caoCopyXattributes in Options then
begin

View file

@ -184,6 +184,11 @@ function DC_FileSetTime(const FileName: String;
const birthtime: TFileTimeEx;
const atime : TFileTimeEx ): Boolean;
// nanoseconds supported, does not follow symbolic links
function DC_SymLinkSetTime(const FileName: String;
const mtime : TFileTimeEx;
const atime : TFileTimeEx ): Boolean;
{en
Set the close-on-exec flag to all
@ -371,6 +376,7 @@ end;
{$ENDIF}
function fputimes( path:pchar; times:Array of UnixType.timeval ): cint; cdecl; external clib name 'utimes';
function flutimes( path:pchar; times:Array of UnixType.timeval ): cint; cdecl; external clib name 'lutimes';
function DC_FileSetTime(const FileName: String;
const mtime : TFileTimeEx;
@ -396,6 +402,23 @@ begin
{$ENDIF}
end;
// Like DC_FileSetTime but uses lutimes() instead of utimes(), so the
// timestamp is set on the symlink itself rather than its target.
function DC_SymLinkSetTime(const FileName: String;
const mtime : TFileTimeEx;
const atime : TFileTimeEx ): Boolean;
var
timevals: Array[0..1] of UnixType.timeval;
begin
// last access time
timevals[0].tv_sec:= atime.sec;
timevals[0].tv_usec:= round( Extended(atime.nanosec) / 1000.0 );
// last modification time
timevals[1].tv_sec:= mtime.sec;
timevals[1].tv_usec:= round( Extended(mtime.nanosec) / 1000.0 );
Result:= flutimes(pchar(UTF8ToSys(FileName)), timevals) = 0;
end;
{$IF DEFINED(BSD)}
type rlim_t = Int64;
{$ENDIF}

View file

@ -216,6 +216,7 @@ type
FTextWidth: Integer; // max char count or width in window
FTextHeight: Integer; // measured values of font, rec calc at font changed
FOnPositionChanged: TNotifyEvent;
FScrollBarsLock: Integer;
FUpdateScrollBarPos: Boolean; // used to block updating of scrollbar
FScrollBarPosition: Integer; // for updating vertical scrollbar based on Position
FHScrollBarPosition: Integer; // for updating horizontal scrollbar based on HPosition
@ -845,15 +846,19 @@ var
begin
if HandleAllocated then
begin
ScrollInfo:= Default(TScrollInfo);
ScrollInfo.cbSize:= SizeOf(ScrollInfo);
ScrollVisible:= (Which = SB_VERT) or (FViewerControlMode = vcmText);
ShowScrollBar(Handle, Which, ScrollVisible);
ScrollInfo.fMask:= SIF_POS or SIF_RANGE or SIF_PAGE;
ScrollInfo.nPage:= 1;
ScrollInfo.nMax:= 100;
ScrollInfo.nPos:= Value;
SetScrollInfo(Handle, Which, ScrollInfo, ScrollVisible);
if ScrollVisible then
begin
ScrollInfo:= Default(TScrollInfo);
ScrollInfo.cbSize:= SizeOf(ScrollInfo);
ScrollInfo.fMask:= SIF_POS or SIF_RANGE or SIF_PAGE;
ScrollInfo.nPage:= 1;
ScrollInfo.nMax:= 100;
ScrollInfo.nPos:= Value;
SetScrollInfo(Handle, Which, ScrollInfo, ScrollVisible);
end;
end;
end;
@ -3624,22 +3629,32 @@ var
ScrollVisibleH: Boolean;
ScrollInfo: TScrollInfo;
begin
if HandleAllocated then
// ShowScrollBar may send a resize message
// and trigger DoOnResize -> UpdateScrollbars
if HandleAllocated and (FScrollBarsLock = 0) then
begin
ScrollInfo:= Default(TScrollInfo);
ScrollInfo.cbSize:= SizeOf(ScrollInfo);
ScrollVisibleH:= (FViewerControlMode = vcmText);
ScrollInfo.fMask:= SIF_POS or SIF_RANGE or SIF_PAGE or SIF_DISABLENOSCROLL;
ScrollInfo.nPage:= 1;
ScrollInfo.nMax:= 100;
// Vertical
ScrollInfo.nPos:= FScrollBarPosition;
ShowScrollBar(Handle, SB_Vert, True);
SetScrollInfo(Handle, SB_Vert, ScrollInfo, True);
// Horizontal
ScrollInfo.nPos:= FHScrollBarPosition;
ShowScrollBar(Handle, SB_Horz, ScrollVisibleH);
SetScrollInfo(Handle, SB_Horz, ScrollInfo, ScrollVisibleH);
Inc(FScrollBarsLock);
try
ScrollInfo:= Default(TScrollInfo);
ScrollInfo.cbSize:= SizeOf(ScrollInfo);
ScrollInfo.fMask:= SIF_POS or SIF_RANGE or SIF_PAGE or SIF_DISABLENOSCROLL;
ScrollInfo.nPage:= 1;
ScrollInfo.nMax:= 100;
// Vertical
ScrollInfo.nPos:= FScrollBarPosition;
ShowScrollBar(Handle, SB_Vert, True);
SetScrollInfo(Handle, SB_Vert, ScrollInfo, True);
// Horizontal
ScrollVisibleH:= (FViewerControlMode = vcmText);
ShowScrollBar(Handle, SB_Horz, ScrollVisibleH);
if ScrollVisibleH then
begin
ScrollInfo.nPos:= FHScrollBarPosition;
SetScrollInfo(Handle, SB_Horz, ScrollInfo, ScrollVisibleH);
end;
finally
Dec(FScrollBarsLock);
end;
end;
end;

View file

@ -785,7 +785,9 @@ end;
procedure TCustomComTerminal.ClearScreen;
begin
FBuffer.Init(0, 0);
FTopLeft := Classes.Point(1, 1);
MoveCaret(1, 1);
UpdateScrollRange;
Invalidate;
end;
@ -1361,7 +1363,7 @@ begin
end;
if FAutoFollow then
begin
if (FCaretPos.Y - FTopLeft.Y) > FVisibleRows then
if (FCaretPos.Y - FTopLeft.Y) >= FVisibleRows then
begin
I:= FCaretPos.Y - FVisibleRows + 1;
ModifyScrollBar(SB_Vert, SB_THUMBPOSITION, I);
@ -1773,7 +1775,9 @@ begin
ecEraseScreen:
begin
FBuffer.EraseScreenRight(1, 1);
MoveCaret(1, 1)
FTopLeft := Classes.Point(1, 1);
MoveCaret(1, 1);
UpdateScrollRange;
end;
ecEraseChar: FBuffer.EraseChar(FCaretPos.X, FCaretPos.Y, GetParam(1, AParams));
ecDeleteChar: FBuffer.DeleteChar(FCaretPos.X, FCaretPos.Y, GetParam(1, AParams));

View file

@ -3,7 +3,7 @@ Compiling Double Commander
1) What you need?
Double Commander is developed with Free Pascal and Lazarus.
Current version requires at least FPC 3.2.2 and Lazarus 3.0 (4.8 under macOS).
Current version requires at least FPC 3.2.2 and Lazarus 4.0.
2) Using the IDE to develop and build DC.

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.4 KiB

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<UniHighlighter version="1.8">
<Info>
<General Name="JSON" Extensions="json" Other="0"/>
<General Name="JSON" Extensions="json,jsonc" Other="0"/>
<Author Name="" Email="" Web="" Copyright="" Company="" Remark=""/>
<Version Version="1" Revision="1" Date="45338,8541038426"/>
<History>
@ -40,6 +40,14 @@
<Word Value=":"/>
</Keywords>
<Set Name="Numbers" Attributes="$00008000,$80000005;False:True." Style="" Symbols="0123456789"/>
<Range Name="Remark //" Attributes="$00A00000,$80000005;False:True." Style="" CaseSensitive="True"
Delimiters="!&quot;#$%&amp;'()*+,-./:;&lt;=&gt;?@[\]^`{|}~">
<Rule OpenSymbol="//" CloseOnEol="True"/>
</Range>
<Range Name="Remark /*...*/" Attributes="$00A00000,$80000005;False:True." Style="" CaseSensitive="True"
Delimiters="!&quot;#$%&amp;'()*+,-./:;&lt;=&gt;?@[\]^`{|}~">
<Rule OpenSymbol="/*" CloseSymbol="*/"/>
</Range>
<Range Name="Strings &quot;..&quot;" Attributes="$00000080,$80000005;False:True." Style=""
Delimiters="!&quot;#$%&amp;'()*+,-./:;&lt;=&gt;?@[\]^`{|}~">
<Rule OpenSymbol="&quot;" OpenSymbolPartOfTerm="Right" CloseSymbol="&quot;" CloseSymbolPartOfTerm="Right" CloseOnEol="True"/>

View file

@ -234,6 +234,14 @@
}
],
Ranges : [
{
Name : "Remark //",
Attributes : "$00A00000,$80000005;False:True."
},
{
Name : "Remark /*...*/",
Attributes : "$00A00000,$80000005;False:True."
},
{
Name : "Strings \"..\"",
Attributes : "$00000080,$80000005;False:True.",
@ -826,6 +834,14 @@
}
],
Ranges : [
{
Name : "Remark //",
Attributes : "$00C09B61,$80000005;False:True."
},
{
Name : "Remark /*...*/",
Attributes : "$00C09B61,$80000005;False:True."
},
{
Name : "Strings \"..\"",
Attributes : "$00898BB9,$80000005;False:True.",

View file

@ -3,7 +3,7 @@
export REVISION_INC=$2/units/dcrevision.inc
# DC revision number
export REVISION=$(git -C $1 rev-list --count 934bef9..HEAD)
export REVISION=$(git -C $1 rev-list --count HEAD)
export COMMIT=$(git -C $1 rev-parse --short HEAD)
# Update dcrevision.inc

View file

@ -518,23 +518,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Скапіяваць блок управа"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Скапіяваць блок управа"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Скапіяваць блок улева"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Скапіяваць блок улева"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1085,6 +1093,10 @@ msgstr "Захаваць &як..."
msgid "Save As"
msgstr "Захаваць як"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1137,6 +1149,12 @@ msgstr "Падсвятленне сінтаксісу"
msgid "End Of Line"
msgstr "Канец радка"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Праглядзець"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1602,6 +1620,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Даведка"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2042,6 +2064,10 @@ msgstr "Скапіяваць шлях у загадны радок"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Дадаць убудову"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Тэставанне"
@ -2299,6 +2325,10 @@ msgstr "Рэдагаваць новы файл"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Рэдагаваць поле са шляхам па-над спісам файлаў"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Памяняць &панэлі"
@ -2587,6 +2617,10 @@ msgstr "Адкрыць &каталог у новай укладцы"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Адкрыць дыск па індэксе"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Адкрыць спіс &VFS"
@ -2639,6 +2673,10 @@ msgstr "&Абнавіць"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Перазагрузіць апошнія загружаныя ўлюбёныя ўкладкі"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2765,6 +2803,10 @@ msgstr "Заблакаваць усе ўкладкі з магчымасцю з
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Змяніць &атрыбуты..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Заблакаваць і адкрываць каталогі ў новых укладках"
@ -6401,6 +6443,11 @@ msgstr "Адзначыць/Прыбраць адзнаку"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Прадвызначанае значэнне маскі атрыбутаў:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6669,6 +6716,23 @@ msgstr "&Не зважаць на наступныя файлы і катало
msgid "&Save in:"
msgstr "&Захаваць у:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Лев&ая і правая стрэлкі змяняюць каталогі (паводзіны Lynx)"
@ -10587,6 +10651,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Пошук файлаў"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Час сканавання: "
@ -11072,6 +11140,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14044,6 +14120,10 @@ msgstr "Аўтаматычна;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.
msgid "Select directory:"
msgstr "Абраць каталог:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Толькі прагляд"

View file

@ -523,23 +523,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Замяна в дясното крило със съдържанието от лявото"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Замяна в дясното крило със съдържанието от лявото"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Замяна в лявото крило със съдържанието от дясното"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Замяна в лявото крило със съдържанието от дясното"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1108,6 +1116,10 @@ msgstr "Съхраняване &като..."
msgid "Save As"
msgstr "Съхраняване &като"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1160,6 +1172,12 @@ msgstr "Синтактично подчертаване"
msgid "End Of Line"
msgstr "Край на реда"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Преглед"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
@ -1658,6 +1676,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Помо&щ"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2117,6 +2139,10 @@ msgstr "Преписване на пътя в реда управление"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2380,6 +2406,10 @@ msgstr "Обработка на нов файл"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Обработка на полето за пътя над файловия списък"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Размяна на &крилата"
@ -2670,6 +2700,10 @@ msgstr "Отваряне на &папката в нов подпрозорец"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2724,6 +2758,10 @@ msgstr "О&пресняване"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Презареждане на последния зареден списък с предпочитания"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2851,6 +2889,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Промяна на &принадлежностите..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Заключен, с отваряне на папките в нови подпрозор&ци"
@ -6664,6 +6706,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6965,6 +7012,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Съхраняване в:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "&Лявата и дясната стрелка сменят папките (като в Lynx)"
@ -11064,6 +11128,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Търсене на файлове"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr ""
@ -11543,6 +11611,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14512,6 +14588,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "Изберете папка:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

View file

@ -588,23 +588,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Copia bloc dret"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Copia bloc dret"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Copia bloc esquerra"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Copia bloc esquerra"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1185,6 +1193,10 @@ msgstr "Anomena i desa..."
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1237,6 +1249,12 @@ msgstr "LLenguatge de codificació"
msgid "End Of Line"
msgstr "Fi de línia"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Visualització"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
@ -1742,6 +1760,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
#, fuzzy
#| msgid "Save"
@ -2252,6 +2274,10 @@ msgstr "Copia ruta a linia d'ordres"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2531,6 +2557,10 @@ msgstr "Edita nou Fitxer"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Edita camp de ruta sobre la llista de fitxers"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Intercanvia panells"
@ -2845,6 +2875,10 @@ msgstr "Obre carpeta a nova pestanya"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
#, fuzzy
#| msgid "Open VFS List"
@ -2905,6 +2939,10 @@ msgstr "&Actualitza"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr ""
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
#, fuzzy
#| msgid "Move"
@ -3042,6 +3080,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Canvia atributs..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Bloqueja carpetes obertes a pestanyes noves"
@ -6948,6 +6990,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
#, fuzzy
#| msgid "Add"
@ -7274,6 +7321,23 @@ msgctxt "tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption"
msgid "&Save in:"
msgstr "Desa a:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Les fletxes esquerra/dreta canvien el directori (Com en Lynux)"
@ -11540,6 +11604,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Cerca fitxers"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr ""
@ -12019,6 +12087,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14999,6 +15075,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "Escull carpeta:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

View file

@ -515,23 +515,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopírovat doprava"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopírovat doprava"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopírovat doleva"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopírovat doleva"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1094,6 +1102,10 @@ msgstr "Uložit & jako..."
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1146,6 +1158,12 @@ msgstr "Zvýraznění syntaxe"
msgid "End Of Line"
msgstr "Ukončení řádku"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1611,6 +1629,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2052,6 +2074,10 @@ msgstr "Kopírovat cestu do příkazového řádku"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Přidat doplněk"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Benchmark"
@ -2309,6 +2335,10 @@ msgstr "Editovat nový soubor"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Upravit cestu pole nad souborem seznamu"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Zaměnit &panely"
@ -2597,6 +2627,10 @@ msgstr "Otevřít složku na nové záložce"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Otevřít jednotku podle Indexu"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Otevřít &VFS seznam"
@ -2649,6 +2683,10 @@ msgstr "&Obnovit"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Načíst uložený stav záložek"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2775,6 +2813,10 @@ msgstr "Zamknout všechny záložky, ale dovolit změnu složky"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Změnit &atributy..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Zamknout a při změně složky vytvořit novou záložku"
@ -6421,6 +6463,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Výchozí hodnota atributové masky:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6689,6 +6736,23 @@ msgstr "Nezobrazovat následující soubory a složky:"
msgid "&Save in:"
msgstr "Uložit do:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Šip&ky vlevo a vpravo mění adresář (jako pohyb v Lynxu)"
@ -10609,6 +10673,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Hledat soubory"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Doba hledání: "
@ -11094,6 +11162,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14068,6 +14144,10 @@ msgstr "Automaticky;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High D
msgid "Select directory:"
msgstr "Výběr adresáře:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Pouze náhled"

View file

@ -544,23 +544,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopier blok til &højre"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopier blok til højre"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopier blok til &venstre"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopier blok til venstre"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1132,6 +1140,10 @@ msgstr "Gem &som..."
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1184,6 +1196,12 @@ msgstr "Fremhæv syntaks"
msgid "End Of Line"
msgstr "Linjeafslutning"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1663,6 +1681,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2125,6 +2147,10 @@ msgstr "Kopiér sti til kommandolinje"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Benchmark"
@ -2415,6 +2441,10 @@ msgstr "Rediger ny fil"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Rediger stifeltet over fillisten"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
# Kommandoer
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
@ -2745,6 +2775,10 @@ msgstr "Åbn mappe i ny &fane"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Åbn drev efter indeks"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
# Kommandoer
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
@ -2805,6 +2839,10 @@ msgstr "&Opdatér vindue"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Genindlæs seneste anvendte Favoritfaneblad"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2954,6 +2992,10 @@ msgstr "Alle faneblade låste. Tillad ændring af mappe"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "&Ændre attributter..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
# Faner - Indstillinger
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
@ -6990,6 +7032,11 @@ msgstr "Markering/fjernelse af markeringer"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Anvend disse standardattributter i maske: "
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
# Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
@ -7302,6 +7349,23 @@ msgstr "&Ignorer (vis ikke) følgende filer og mapper:"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Gem i:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
# Opsætning - Indstillinger - Taster
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
@ -11636,6 +11700,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Find filer"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Tid for skanning:"
@ -12140,6 +12208,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -15220,6 +15296,10 @@ msgstr "Automatisk;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High De
msgid "Select directory:"
msgstr "Vælg mappe:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
# Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"

View file

@ -513,23 +513,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Block nach rechts kopieren"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Block nach rechts kopieren"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Block nach links kopieren"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Block nach links kopieren"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1080,6 +1088,10 @@ msgstr "Speichern &unter …"
msgid "Save As"
msgstr "Datei unter anderem Namen speichern"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1132,6 +1144,12 @@ msgstr "S&yntaxhervorhebung"
msgid "End Of Line"
msgstr "Ende der Zeile"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Betrachten"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1596,6 +1614,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2036,6 +2058,10 @@ msgstr "&Pfad in die Befehlszeile kopieren"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Plugin hinzufügen"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "Benchmark"
@ -2293,6 +2319,10 @@ msgstr "Datei erstellen und bearbeiten"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Pfadzeile über der Dateiliste bearbeiten"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Dateifenster tauschen"
@ -2581,6 +2611,10 @@ msgstr "Verzeichnis in neue&m Tab öffnen"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Laufwerk/Medium per Index öffnen"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "&VFS-Liste öffnen"
@ -2633,6 +2667,10 @@ msgstr "A&ktualisieren"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Zuletzt geladenen ☆-Tab erneut laden"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2759,6 +2797,10 @@ msgstr "Alle Tabs gesperrt, Verzeichniswechsel möglich"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Dateieigensch&aften ändern …"
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Gesperrt, Verzeichniswechsel öffnet neuen Tab"
@ -6384,6 +6426,11 @@ msgstr "Wählen/Abwählen von Einträgen"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Standardwert der Attributmaske wählen:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6652,6 +6699,23 @@ msgstr "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse &ignorieren (nicht zeigen):"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Speichern in:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "[◄] bzw. [►] wechselt das Verzeichnis (Lynx-artiges Navigieren)"
@ -10564,6 +10628,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Dateien suchen"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Zeitpunkt der Suche: "
@ -11044,6 +11112,14 @@ msgstr "Netzwerk"
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "Als Dateimanager benötigt Double Commander volle Festplattenzugriffsrechte. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die macOS-Systemeinstellungsseite zu öffnen. Bitte klicken Sie auf \"Datenschutz & Sicherheit\" und fügen Sie \"Double Commander.app\" zur Liste „Festplattenvollzugriff“ hinzu, um die Autorisierung abzuschließen."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "Zugriffsrechte"
@ -14020,6 +14096,10 @@ msgstr "Automatisch;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High D
msgid "Select directory:"
msgstr "Wähle Verzeichnis:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Nur Vorschau"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-24 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-21 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Anastasios Kazakis <anastasios.kazakis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Anastasios Kazakis <anastasios.kazakis@tutanota.com>\n"
"Language: el_GR\n"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
#: tfrmattributesedit.btnok.caption
msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmattributesedit.btnreset.caption
msgid "&Reset"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
#: tfrmdescredit.btnok.caption
msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmdescredit.caption
msgid "File/folder comment"
@ -527,23 +527,23 @@ msgstr "Ακύρωση"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Αντιγραφή Block Δεξιά"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Αντιγραφή Μπλοκ Δεξιά"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Αντιγραφή Block Δεξιά"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Αντιγραφή μπλοκ από Αριστερά στα Δεξιά"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Αντιγραφή Block Αριστερά"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Αντιγραφή Μπλοκ Αριστερά"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Αντιγραφή Block Αριστερά"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Αντιγραφή μπλοκ από Δεξιά στα Αριστερά"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
#: tfrmedithotkey.btnok.caption
msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
msgid "&OK"
msgstr "OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
msgid "Remove last shortcut from sequence"
@ -1098,6 +1098,10 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..."
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1150,6 +1154,12 @@ msgstr "Επισήμανση Σύνταξης"
msgid "End Of Line"
msgstr "Τέλος Γραμμής"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "Προβολή"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1158,7 +1168,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
msgid "&OK"
msgstr "OK"
msgstr "&OK"
#: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
msgid "&Multiline pattern"
@ -1626,6 +1636,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2077,6 +2091,10 @@ msgstr "Αντιγραφή διαδρομής στη γραμμή εντολών
msgid "Add Plugin"
msgstr "Προσθήκη Προσθέτου"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "Benchmark"
@ -2340,6 +2358,10 @@ msgstr "Επεξεργασία νέου αρχείου"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Επεξεργασία πεδίου διαδρομής πάνω από τη λίστα αρχείων"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Εναλλαγή Πάνελ"
@ -2630,6 +2652,10 @@ msgstr "Άνοιγμα Φακέλου σε Νέα Καρτέλα"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Άνοιγμα Οδηγού με βάση το Ευρετήριο"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2684,6 +2710,10 @@ msgstr "Ανανέωση"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Επαναφόρτωση της τελευταίας φορτωμένης Αγαπημένης Καρτέλας"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2811,6 +2841,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Αλλαγή Ιδιοτήτων..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Κλειδωμένο με Καταλόγους Ανοικτούς σε νέες Καρτέλες"
@ -2826,7 +2860,7 @@ msgstr "Κλειδωμένο"
#: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
msgstr "Κλειδωμένο με Επιτρεπόμενες Αλλαγές Καταλόγων"
msgstr "Κλειδωμένο με Επιτρεπόμενες τις Αλλαγές Καταλόγων"
#: tfrmmain.actshellexecute.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
@ -5431,7 +5465,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ειδικών χαρακτήρων για διαστή
#: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
msgid "Smart Tabs"
msgstr "Έξυπνες Καρτέλες"
msgstr "Έξυπνα Tabs"
#: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
@ -5439,7 +5473,7 @@ msgstr "Όταν χρησιμοποιείται το πλήκτρο <Tab> , το
#: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
msgid "Tab indents blocks"
msgstr "Μπλοκ Εσοχών Καρτέλας"
msgstr "Μπλοκ Εσοχών Tab"
#: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
@ -5447,11 +5481,11 @@ msgstr "Όταν είναι ενεργά τα <Tab> και <Shift+Tab> λειτ
#: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
msgid "Use spaces instead tab characters"
msgstr "Χρήση διαστημάτων αντί χαρακτήρων καρτελών"
msgstr "Χρήση διαστημάτων αντί χαρακτήρων tab"
#: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων καρτελών σε ένα προκαθορισμένο νούμερο χαρακτήρων διαστημάτων (όταν γίνεται είσοδος)"
msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων tab σε ένα προκαθορισμένο νούμερο χαρακτήρων διαστημάτων (όταν γίνεται είσοδος)"
#: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
msgid "Delete trailing spaces"
@ -5476,7 +5510,7 @@ msgstr "Μπλοκ εσοχών:"
#: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
msgid "Tab width:"
msgstr "Φάρδος Καρτέλας:"
msgstr "Φάρδος Tab:"
#: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
@ -6389,7 +6423,7 @@ msgstr "Σε μορφή Υποσέλιδου:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
msgid "&Gigabyte:"
msgstr "Gigabyte:"
msgstr "&Gigabyte:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
msgid "&Header format:"
@ -6397,11 +6431,11 @@ msgstr "Σε μορφή Επικεφαλίδας:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
msgid "&Kilobyte:"
msgstr "Kilobyte:"
msgstr "&Kilobyte:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
msgid "Megab&yte:"
msgstr "Megabyte:"
msgstr "Megab&yte:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
msgid "&Insert new files:"
@ -6421,7 +6455,7 @@ msgstr "Μέθοδος Ταξινόμησης:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
msgid "&Terabyte:"
msgstr "Terabyte:"
msgstr "&Terabyte:"
#: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
msgid "&Move updated files:"
@ -6502,6 +6536,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Προκαθορισμένη τιμή ιδιότητας μάσκας προς χρήση:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6784,6 +6823,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "Αποθήκευση στο:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Αριστερά, Δεξιά βέλη αλλάζουν κατάλογο (κίνηση όπως στο Lynx)"
@ -10789,6 +10845,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Εύρεση αρχείων"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Ώρα σάρωσης: "
@ -11088,10 +11148,13 @@ msgid ""
"(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
" "
msgstr ""
"URL:\n"
"(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
" "
#: ulng.rsmacosconnectservertitle
msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
msgstr ""
msgstr "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
#: ulng.rsmarkminus
msgid "Unselect mask"
@ -11211,22 +11274,22 @@ msgstr "Εφαρμογής Εύρεσης"
#: ulng.rsmfstbigobackwardtips
msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Πίσω"
#: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Πίσω"
#: ulng.rsmfstbigoforwardtips
msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Μπροστά"
#: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Μπροστά"
#: ulng.rsmfstbigotips
msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
@ -11270,6 +11333,14 @@ msgstr "δίκτυο"
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "Σαν διαχειριστής αρχείων, ο Double Commander απαιτεί πλήρεις άδειες δίσκου. Πατώντας αυτό το πλήκτρο θα εμφανιστεί σαν αναδυόμενο η καρτέλα ρυθμίσεων του συστήματος macOS. Παρακαλώ προσθέστε \"Double Commander.app\" στην λίστα \"Full Disk Access\" για ολοκλήρωση της αδειοδότησης."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "Προνόμιο"
@ -14080,19 +14151,19 @@ msgstr "Πολλαπλοί τύποι"
#: ulng.rspropsnmdpipe
msgid "Named pipe"
msgstr "Ονομασμένο pipe"
msgstr "Ονομασμένος αγωγός"
#: ulng.rspropssocket
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
msgstr "Υποδοχή"
#: ulng.rspropsspblkdev
msgid "Special block device"
msgstr "Ειδική block device"
msgstr "Ειδική τακτική μπλοκ"
#: ulng.rspropsspchrdev
msgid "Special character device"
msgstr "Ειδική character device"
msgstr "Ειδική τακτική χαρακτήρων"
#: ulng.rspropssymlink
msgid "Symbolic link"
@ -14267,6 +14338,10 @@ msgstr "Αυτόματα;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" H
msgid "Select directory:"
msgstr "Επιλογή καταλόγου:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Μόνο προεπισκόπηση"
@ -14645,7 +14720,7 @@ msgstr "%s δεν βρέθηκαν!"
#: ulng.rsviewpainttoolslist
msgid "Pen;Rect;Ellipse"
msgstr "Πεντάγραμμο;Ορθογώνιο;Έλλειψη"
msgstr "Πεντάγωνο;Ορθογώνιο;Έλλειψη"
#: ulng.rsviewwithexternalviewer
msgid "with external viewer"

View file

@ -514,23 +514,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Copiar al bloque derecho"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Copiar al bloque derecho"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Copiar al bloque izquierdo"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Copiar al bloque izquierdo"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1094,6 +1102,10 @@ msgstr "Guardar &como..."
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1146,6 +1158,12 @@ msgstr "Resaltado de sintaxis"
msgid "End Of Line"
msgstr "Fin de línea"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1612,6 +1630,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2062,6 +2084,10 @@ msgstr "Copiar ruta a la línea de comandos"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2319,6 +2345,10 @@ msgstr "Editar archivo nuevo"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Editar campo de ruta encima de la lista de archivos"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Intercambiar paneles"
@ -2607,6 +2637,10 @@ msgstr "A&brir ruta en una pestaña nueva"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Abrir listado &VFS"
@ -2659,6 +2693,10 @@ msgstr "Actualiza&r"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Recargar la última pestaña favorita cargada"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2785,6 +2823,10 @@ msgstr "Todas bloqueadas, pero permite cambiar de ruta"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Cambiar &atributos..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Bloqueada, abre las rutas en pes&tañas nuevas"
@ -6443,6 +6485,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Valor predeterminado de máscara de atributo a utilizar:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6716,6 +6763,23 @@ msgstr "&Ignorar (no mostrar) los archivos y carpetas siguientes:"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Guardar en:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Las &flechas izquierda y derecha cambian de carpeta (como Lynx)"
@ -10695,6 +10759,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Buscar archivos"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Tiempo de exploración: "
@ -11180,6 +11248,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14174,6 +14250,10 @@ msgstr "Automático;1457664B - 3.5\" Alta densidad 1.44M;1213952B - 5.25\" Alta
msgid "Select directory:"
msgstr "Seleccionar carpeta:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Solo vista previa"

View file

@ -567,23 +567,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Copier le bloc vers la droite"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Copier le bloc vers la droite"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Copier le bloc vers la gauche"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Copier le bloc vers la gauche"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1154,6 +1162,10 @@ msgstr "Enregistrer &sous..."
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1208,6 +1220,12 @@ msgstr "Coloration syntaxique"
msgid "End Of Line"
msgstr "Fin de ligne"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1685,6 +1703,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2138,6 +2160,10 @@ msgstr "Copier le chemin vers la ligne de commande"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Ajouter un \"Plugin\""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "Étalonnage"
@ -2401,6 +2427,10 @@ msgstr "Éditer le nouveau fichier"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Éditer le champ du chemin au dessus de la liste des fichiers"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "&Permuter les panneaux"
@ -2691,6 +2721,10 @@ msgstr "Ouvrir le &dossier dans un nouvel onglet"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Ouvrir un lecteur par index"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2745,6 +2779,10 @@ msgstr "&Rafraîchir"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Recharger le groupe courant d'onglets favoris"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2872,6 +2910,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Changer les &attributs..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Verrouillé avec les dossiers ouverts dans des nouveaux &onglets"
@ -6601,6 +6643,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Masque d'attribut à utiliser par défaut :"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6885,6 +6932,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Enregistrer dans :"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Les flèches gauche et droite changent de dossier (déplacement comme Lynx)"
@ -10910,6 +10974,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Rechercher les fichiers"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Durée du balayage : "
@ -11395,6 +11463,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14456,6 +14532,10 @@ msgstr "Automatique;1457664B - 3.5\" Haute densité 1.44M;1213952B - 5.25\" Haut
msgid "Select directory:"
msgstr "Sélectionner un dossier :"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Juste un aperçu"

View file

@ -559,23 +559,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopiraj skup desno"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopiraj skup desno"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopiraj skup lijevo"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopiraj skup lijevo"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1146,6 +1154,10 @@ msgstr "Kopiraj&kao..."
msgid "Save As"
msgstr "Kopiraj kao"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1198,6 +1210,12 @@ msgstr "Isticanje sintakse"
msgid "End Of Line"
msgstr "Završetak linije"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Pregled"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
@ -1710,6 +1728,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2166,6 +2188,10 @@ msgstr "Kopiraj putanju u naredbenu liniju"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2433,6 +2459,10 @@ msgstr "Uredi novu datoteku"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Uredi polje putanje iznad spiska"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Zamjeni table"
@ -2768,6 +2798,10 @@ msgstr "Otvori &Mapu u novoj kartici"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2833,6 +2867,10 @@ msgctxt "tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Ponovno učitajte posljednje učitane kartice "
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2970,6 +3008,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Promjeni &svojstva..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgctxt "tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption"
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
@ -6851,6 +6893,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -7145,6 +7192,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Kopiraj u:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Ljeva& i desna strelica menja Mapa (Lynx-like movement)"
@ -11266,6 +11330,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Nađi datoteke"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Vrijeme skeniranja:"
@ -11748,6 +11816,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14750,6 +14826,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "Izaberite Mapa:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

View file

@ -512,23 +512,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Blokk másolása jobbra"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Blokk másolása jobbra"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Blokk másolása balra"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Blokk másolása balra"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1079,6 +1087,10 @@ msgstr "Mentés &másként..."
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1131,6 +1143,12 @@ msgstr "Szintaxis kiemelés"
msgid "End Of Line"
msgstr "Sorvége jel"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1595,6 +1613,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2035,6 +2057,10 @@ msgstr "Útvonal másolása a parancssorba"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Bővítmény hozzáadása"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Teljesítményteszt"
@ -2292,6 +2318,10 @@ msgstr "Új fájl szerkesztése"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Elérési út mező szerkesztése a fájllista felett"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Panelek &cseréje"
@ -2580,6 +2610,10 @@ msgstr "Mappa megnyitása ú&j lapon"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Meghajtó megnyitása index alapján"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "&VFS lista megnyitása"
@ -2632,6 +2666,10 @@ msgstr "&Frissítés"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Utoljára betöltött Kedvenc Lapok újratöltése"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2758,6 +2796,10 @@ msgstr "Minden lap zárt, de könyvtárváltás engedélyezett"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Attribútumok módosítá&sa..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Zárt, új könyvtárak új la&pon nyílnak"
@ -6385,6 +6427,11 @@ msgstr "Bejegyzések megjelölése/jelölés visszavonása"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Alapértelmezett attribútummaszk érték:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6653,6 +6700,23 @@ msgstr "A következő fájlok és mappák &figyelmen kívül hagyása (ne jelenj
msgid "&Save in:"
msgstr "Mentés &ide:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Bal és jobb nyíllal könyvtárváltás (Lynx-szerű mozgás)"
@ -10565,6 +10629,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Fájlkeresés"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Átvizsgálás ideje: "
@ -11045,6 +11113,14 @@ msgstr "hálózat"
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "Fájlkezelőként a Double Commander teljes lemezhozzáférési engedélyt igényel. A gombra kattintva megjelenik a macOS rendszerbeállítások oldal. Adja hozzá a \"Double Commander.app\"-ot a \"Teljes lemezhozzáférés\" listához az engedélyezés befejezéséhez."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "Jogosultság"
@ -14018,6 +14094,10 @@ msgstr "Automatikus;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High D
msgid "Select directory:"
msgstr "Válasszon mappát:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Csak előnézet"

View file

@ -512,23 +512,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Copia blocco a destra"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Copia blocco a destra"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Copia blocco a sinistra"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Copia blocco a sinistra"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1079,6 +1087,10 @@ msgstr "S&alva Come.."
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1131,6 +1143,12 @@ msgstr "Evidenziazione sintassi"
msgid "End Of Line"
msgstr "Fine linea"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Mostra"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1595,6 +1613,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Guida"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2035,6 +2057,10 @@ msgstr "Copia percorso completo nella riga di comando"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Aggiungi Plugin"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Benchmark"
@ -2292,6 +2318,10 @@ msgstr "Modifica nuovo file"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Modifica campo percorso precedente nella lista file"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Scambia &pannelli"
@ -2582,6 +2612,10 @@ msgstr "Apri car&tella in una nuova scheda"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Apri unità per indice"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Apri lista &VFS"
@ -2634,6 +2668,10 @@ msgstr "&Aggiorna"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Ricarica le ultime schede preferite caricate"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2760,6 +2798,10 @@ msgstr "Tutte le schede bloccate, con modifiche alle cartelle consentite"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Cambia &attributi..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Bloccato con cartelle aperte in &nuove schede"
@ -6387,6 +6429,11 @@ msgstr "Selezionare/Deselezionare le voci"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Valore predefinito della maschera attributi da utilizzare:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6655,6 +6702,23 @@ msgstr "&Ignora (non mostrare) i seguenti file e cartelle:"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Salva in:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Le frecce sinistra e destra cambiano cartella (movimenti stile Lynx)"
@ -10571,6 +10635,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Trova file"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Ora della scansione: "
@ -11056,6 +11124,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14028,6 +14104,10 @@ msgstr "Automatico;1457664B - 3,5\" Alta densità 1,44M;1213952B - 5,25\" Alta d
msgid "Select directory:"
msgstr "Seleziona cartella:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Solo anteprima"

View file

@ -522,23 +522,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "ブロックを右にコピー"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "ブロックを右にコピー"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "ブロックを左にコピー"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "ブロックを左にコピー"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1106,6 +1114,10 @@ msgstr "名前を付けて保存(&A)…"
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1158,6 +1170,12 @@ msgstr "構文のハイライト表示"
msgid "End Of Line"
msgstr "行の末尾"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1634,6 +1652,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2086,6 +2108,10 @@ msgstr "コマンドラインにパスをコピー"
msgid "Add Plugin"
msgstr "プラグインの追加"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "ベンチマーク(&B)"
@ -2349,6 +2375,10 @@ msgstr "新しいファイルを編集"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "ファイルリストのパスフィールドを編集"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "パネルの交換(&P)"
@ -2639,6 +2669,10 @@ msgstr "新しいタブでフォルダを開く(&F)"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "インデックスでドライブを開く"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2693,6 +2727,10 @@ msgstr "リフレッシュ(&R)"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "最後に読み込まれたお気に入りタブを再読み込み"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2820,6 +2858,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "属性の変更(&A)…"
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "ロック済み:ディレクトリの変更は新しいタブで(&T)"
@ -6526,6 +6568,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "デフォルトで使用する属性マスクの値:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6808,6 +6855,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "指定先に保存(&S)"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "左右の矢印キーでディレクトリの変更Lynxのような動き(&f)"
@ -10826,6 +10890,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "ファイルの検索"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "スキャンの時刻: "
@ -11312,6 +11380,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14317,6 +14393,10 @@ msgstr "自動;1457664B - 3.5”高密度1.44M;1213952B - 5.25”高密度1.2M;7
msgid "Select directory:"
msgstr "ディレクトリを選択:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "プレビューだけ"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-17 01:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-12 15:00+0900\n"
"Last-Translator: VenusGirl <venusgirl@outlook.com>\n"
"Language-Team: 비너스걸: https://venusgirls.tistory.com/\n"
"Language: ko\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: 한국어\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
#, object-pascal-format
@ -513,23 +513,23 @@ msgstr "취소"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "블럭 오른쪽 복사"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "오른쪽으로 블록 복사"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "블럭 오른쪽 복사"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 블록 복사"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "블럭 왼쪽 복사"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "왼쪽으로 복사 블록"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "블럭 왼쪽 복사"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 블록 복사"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
@ -1079,6 +1079,10 @@ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
msgid "Save As"
msgstr "다음으로 저장"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1131,6 +1135,11 @@ msgstr "구문 강조"
msgid "End Of Line"
msgstr "줄의 끝"
#: tfrmeditor.miview.caption
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "보기(&V)"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1217,7 +1226,7 @@ msgstr "파일 마스크와 일치하는 파일 추출(&E):"
#: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
msgid "&Password for encrypted files:"
msgstr "암호화된 파일의 비밀번호(&P):"
msgstr "암호화된 파일의 비밀번호:(&P):"
#: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
@ -1595,6 +1604,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr "드라이브"
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2035,6 +2048,10 @@ msgstr "명령줄에 경로 복사"
msgid "Add Plugin"
msgstr "플러그인 추가"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr "보관함에 추가"
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "벤치마크(&B)"
@ -2292,6 +2309,10 @@ msgstr "새 파일 편집"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "파일 목록 위의 경로 필드 편집"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr "보관함 비우기"
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "패널 교환(&P)"
@ -2580,6 +2601,10 @@ msgstr "새 탭에 폴더 열기(&F)"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "인덱스로 드라이브 열기"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr "보관함 열기"
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "가상 파일 시스템 목록 열기(&V)"
@ -2632,6 +2657,10 @@ msgstr "새로 고침(&R)"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "마지막으로 불러온 즐겨찾기 탭 다시 불러오기"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr "보관함 항목 제거"
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2758,6 +2787,10 @@ msgstr "디렉터리 변경 허용으로 모든 탭이 잠김"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "속성 변경(&A)..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr "정렬 모드 설정"
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "새 탭에서 디렉터리를 열면 잠김(&T)"
@ -4316,7 +4349,6 @@ msgid "Right:"
msgstr "오른쪽:"
#: tfrmoptionscolors.lblselection.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblselection.caption"
msgid "Selection:"
msgstr "선택:"
@ -4964,7 +4996,7 @@ msgstr "활성 및 비활성 프레임의 디렉터리 삽입(&D)"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
msgid "Insert directory I will bro&wse to"
msgstr "찾아 디렉터리 추가(&W)"
msgstr "찾아 디렉터리 추가(&W)"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
msgid "Insert a copy of the selected entry"
@ -4985,7 +5017,7 @@ msgstr "하위 메뉴 삽입"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
msgid "Insert directory I will type"
msgstr "입력해서 디렉터리 삽입"
msgstr "입력 디렉터리 삽입"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
msgid "Move to next"
@ -5087,7 +5119,7 @@ msgstr "유효한 환경 변수만 표시(&V)"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
msgid "In pop&up, show [path also]"
msgstr "팝업에서 [경로] 보이기(&U)"
msgstr "팝업에서 [경로] 표시(&U)"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
@ -5137,7 +5169,7 @@ msgstr "모든 자주 찾는 디렉터리 경로 및 대상을 검색하여 실
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
msgstr "자주 찾는 디렉터리 목록 (.hotlist)로(&H)"
msgstr "자주 찾는 디렉터리 목록 파일 (.hotlist)로(&H)"
#: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
@ -6383,6 +6415,11 @@ msgstr "항목 표시/표시 안 함"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "사용할 기본 특성 마스크 값:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr "추가 줄 간격:"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6651,6 +6688,32 @@ msgstr "다음 파일 및 폴더는 무시 (표시하지 않음)(&I):"
msgid "&Save in:"
msgstr "저장 위치(&S):"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
"F1, F2 등을 기능 키로 취급하도록 강제하는 것은\n"
"시스템 설정 > 키보드의 설정을 무시합니다"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
"이 기능은 추가 시스템 권한이 필요합니다.\n"
"\n"
"이 기능을 활성화하면 자동으로\n"
"시스템 설정 > 개인정보 보호 및 보안 > 접근성 패널로 이동합니다.\n"
"\n"
"DC의 새 버전을 설치할 때마다, 먼저 목록에서\n"
"DC를 제거한 다음 다시 추가해야 합니다."
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "왼쪽, 오른쪽 화살표로 디렉터리 변경 (Lynx 같은 움직임)(&F)"
@ -7691,12 +7754,12 @@ msgstr "현재 도구 모음에 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
msgstr "새 도구 모음을 현재 도구 모음에 추가"
msgstr "현재 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
msgstr "상단 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
msgstr "상단 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
@ -7720,12 +7783,12 @@ msgstr "현재 도구 모음에 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
msgstr "새 도구 모음을 현재 도구 모음에 추가"
msgstr "현재 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
msgstr "상단 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
msgstr "상단 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
@ -7749,12 +7812,12 @@ msgstr "현재 도구 모음에 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
msgstr "새 도구 모음을 현재 도구 모음에 추가"
msgstr "현재 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
msgstr "상단 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
msgstr "상단 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
@ -7778,12 +7841,12 @@ msgstr "현재 도구 모음에 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
msgstr "새 도구 모음을 현재 도구 모음에 추가"
msgstr "현재 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
msgstr "상단 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
msgstr "상단 도구 모음에 새 도구 모음 추가"
#: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
@ -10563,6 +10626,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "파일 찾기"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr "드라이브 선택"
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "검색 시간: "
@ -11046,6 +11113,14 @@ msgstr "네트워크"
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "파일 관리자인 Double Command에는 전체 디스크 액세스 권한이 필요합니다. 이 버튼을 클릭하면 macOS 시스템 설정 페이지가 나타납니다. “전체 디스크 액세스” 목록에 Double Commander.app을 추가하여 권한 부여를 완료하세요."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr "제가 보이면 DC가 아직 인증되지 않았다는 뜻입니다. 인증이 완료되면 DC가 저를 숨깁니다."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr "새 버전을 설치할 때마다 다시 인증해야 합니다. 이 경우 먼저 목록에서 DC를 제거한 다음 다시 추가해야 합니다. 새 버전은 지문이 다르기 때문에 체크박스를 활성화하는 것만으로는 작동하지 않습니다."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "권한"
@ -11186,7 +11261,7 @@ msgstr "지금 다운로드"
#: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
msgid "Remove Download"
msgstr "지금 다운로드"
msgstr "다운로드 제거"
#: ulng.rsmnumount
msgid "Mount"
@ -13231,7 +13306,7 @@ msgstr "부동"
#: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
#, object-pascal-format
msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
msgstr "cm_Delete 단축키 %s가 등록되어 이 설정을 반전하는 데 사용할 수 있습니다."
msgstr "cm_Delete의 단축키 %s이(가) 등록되므로 이 설정을 되돌리는 데 사용할 수 있습니다."
#: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
#, object-pascal-format
@ -14020,6 +14095,10 @@ msgstr "자동;1457664B - 3.5\" 고밀도 1.44M;1213952B - 5.25\" 고밀도 1.2M
msgid "Select directory:"
msgstr "디렉터리 선택:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr "보관함"
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "미리보기"

View file

@ -526,23 +526,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopiér blokk mot &høyre"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopiér blokk mot &høyre"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopiér blokk mot &venstre"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopiér blokk mot &venstre"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1110,6 +1118,10 @@ msgstr "&Lagr som..."
msgid "Save As"
msgstr "Lagr som"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1162,6 +1174,12 @@ msgstr "Framhev syntaks"
msgid "End Of Line"
msgstr "Linjeavslutning"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1639,6 +1657,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2101,6 +2123,10 @@ msgstr "Kopiér sti til kommandolinje"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Testprogram"
@ -2364,6 +2390,10 @@ msgstr "Redigér ny fil"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Redigér stifeltet over fillista"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "&Bytt om panelene"
@ -2656,6 +2686,10 @@ msgstr "&Åpn mappe i ny fane"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Åpn drev ved indeksnr"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2710,6 +2744,10 @@ msgstr "&Oppdatér"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Gjeninnles siste brukte favorittfaner"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2837,6 +2875,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "&Endr attributt..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "&Lås fane med mapper. Åpnet i ny fane"
@ -6600,6 +6642,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Standard attributt-maske-verdi som skal brukes:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6891,6 +6938,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Lagr i:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "&Venstre- og høyrepil skifter mellom mapper"
@ -11071,6 +11135,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Finn filer"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Gjennomsøkingstid: "
@ -11558,6 +11626,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14570,6 +14646,10 @@ msgstr "Automatisk;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High De
msgid "Select directory:"
msgstr "Velg mappe:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Forhåndsvis her"

View file

@ -513,23 +513,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopieer rechterblok"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopieer rechterblok"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopieer linkerblok"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopieer linkerblok"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1092,6 +1100,10 @@ msgstr "Opslaan &als..."
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1144,6 +1156,12 @@ msgstr "Opmaakmarkering"
msgid "End Of Line"
msgstr "Einde van regel"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Tonen"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1609,6 +1627,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2049,6 +2071,10 @@ msgstr "Kopieer pad naar opdrachtregel"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Invoegsel toevoegen"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "Prestatievergelijking"
@ -2306,6 +2332,10 @@ msgstr "Bewerk nieuw bestand"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Bewerk padveld boven bestandenlijst"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Wissel panelen om"
@ -2594,6 +2624,10 @@ msgstr "Open map in een nieuw tabblad"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Schijf openen per index"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Open VFS-lijst"
@ -2646,6 +2680,10 @@ msgstr "&Verversen"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Herlaad de laatst geladen favoriete tabbladen"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2772,6 +2810,10 @@ msgstr "Alle tabbladen vergrendeld met mapwijzigingen toegestaan"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Wijzig attributen..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Vergrendeld met mappen geopend in nieuwe tabbladen"
@ -6422,6 +6464,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Standaard te gebruiken attribuutmaskerwaarde:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6690,6 +6737,23 @@ msgstr "&Negeer (toon niet) de volgende bestanden en mappen:"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Opslaan in:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Linker-, rechterpijlen wijzigen map (Lynx-achtige verplaatsing)"
@ -10606,6 +10670,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Zoek bestanden"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Tijd van doorzoeking: "
@ -11091,6 +11159,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14063,6 +14139,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "Kies map:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Alleen voorbeeldweergave"

View file

@ -526,23 +526,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopiér blokk mot &høgre"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopiér blokk mot &høgre"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopiér blokk mot &venstre"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopiér blokk mot &venstre"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1110,6 +1118,10 @@ msgstr "&Lagr som..."
msgid "Save As"
msgstr "Lagr som"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1162,6 +1174,12 @@ msgstr "Framhev syntaks"
msgid "End Of Line"
msgstr "Linjeavslutning"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1639,6 +1657,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2101,6 +2123,10 @@ msgstr "Kopiér sti til kommandolinje"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Testprogram"
@ -2364,6 +2390,10 @@ msgstr "Redigér ny fil"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Redigér stifeltet over fillista"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "&Bytt om panela"
@ -2656,6 +2686,10 @@ msgstr "&Opn mappe i ny fane"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Opn drev ved indeksnr"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2710,6 +2744,10 @@ msgstr "&Oppdatér"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Gjeninnles siste brukte favorittfaner"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2837,6 +2875,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "&Endr attributt..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "&Lås fane med mapper. Opna i ny fane"
@ -6600,6 +6642,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Standard attributt-maske-verdi som skal brukast:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6891,6 +6938,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Lagr i:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "&Venstre- og høgrepil bytter mellom mapper"
@ -11071,6 +11135,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Finn filer"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Gjennomsøkingstid: "
@ -11558,6 +11626,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14568,6 +14644,10 @@ msgstr "Automatisk;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High De
msgid "Select directory:"
msgstr "Vél mappe:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Førehandsvis her"

View file

@ -510,23 +510,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopiuj blok na prawo"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopiuj blok na prawo"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopiuj blok na lewo"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopiuj blok na lewo"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1077,6 +1085,10 @@ msgstr "Zapisz j&ako..."
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1129,6 +1141,12 @@ msgstr "Podświetlanie &składni"
msgid "End Of Line"
msgstr "Koniec wiersza"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1591,6 +1609,10 @@ msgctxt "tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption"
msgid "&Save"
@ -2029,6 +2051,10 @@ msgstr "Kopiuj ścieżkę do wiersza poleceń"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Dodaj wtyczkę"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Test wydajności"
@ -2286,6 +2312,10 @@ msgstr "Edytuj nowy plik"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Edytuj pole ścieżki nad listą plików"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Zamień &panele"
@ -2574,6 +2604,10 @@ msgstr "Otwórz &katalog w nowej zakładce"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Otwórz dysk według indeksu"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Otwórz listę &VFS"
@ -2626,6 +2660,10 @@ msgstr "&Odśwież"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Załaduj ponownie ostatnio wczytane ulubione zakładki"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2752,6 +2790,10 @@ msgstr "Wszystkie zakładki zablokowane z możliwością zmiany katalogu"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Zmień &atrybuty..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Zablokowana z możliwością &otwierania katalogów w nowych zakładkach"
@ -6361,6 +6403,11 @@ msgstr "Zaznaczenie/Odznaczenie wpisów"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Domyślna wartość maski atrybutu do użycia:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6629,6 +6676,23 @@ msgstr "&Ignoruj (nie pokazuj) następujące pliki i katalogi:"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Zapisz w:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Strzałki w &lewo i prawo zmieniają katalog (poruszanie się jak w Lynx)"
@ -10535,6 +10599,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Znajdź pliki"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Czas skanowania:"
@ -11020,6 +11088,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -13992,6 +14068,10 @@ msgstr "Automatycznie;1457664B - 3.5\" Wysoka gęstość 1.44M;1213952B - 5.25\"
msgid "Select directory:"
msgstr "Wybierz katalog:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Tylko podgląd"

View file

@ -511,22 +511,22 @@ msgstr ""
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr ""
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr ""
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr ""
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr ""
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1077,6 +1077,10 @@ msgstr ""
msgid "Save As"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1129,6 +1133,11 @@ msgstr ""
msgid "End Of Line"
msgstr ""
#: tfrmeditor.miview.caption
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr ""
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1593,6 +1602,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2033,6 +2046,10 @@ msgstr ""
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2290,6 +2307,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit path field above file list"
msgstr ""
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr ""
@ -2578,6 +2599,10 @@ msgstr ""
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr ""
@ -2630,6 +2655,10 @@ msgstr ""
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr ""
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2756,6 +2785,10 @@ msgstr ""
msgid "Change &Attributes..."
msgstr ""
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr ""
@ -6380,6 +6413,11 @@ msgstr ""
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6648,6 +6686,23 @@ msgstr ""
msgid "&Save in:"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr ""
@ -10553,6 +10608,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr ""
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr ""
@ -11026,6 +11085,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -13955,6 +14022,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr ""
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

View file

@ -522,23 +522,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Copiar bloco à direita"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Copiar bloco à direita"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Copiar bloco à esquerda"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Copiar bloco à esquerda"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1094,6 +1102,10 @@ msgstr "Gr&avar como..."
msgid "Save As"
msgstr "Gravar como"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1146,6 +1158,12 @@ msgstr "Realçar sintaxe"
msgid "End Of Line"
msgstr "Fim de linha"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1626,6 +1644,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2079,6 +2101,10 @@ msgstr "Copiar caminho para a linha de comandos"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Adicionar extensão"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Referência"
@ -2342,6 +2368,10 @@ msgstr "Editar novo ficheiro"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Editar campo de caminho acima da lista de ficheiros"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Trocar &painéis"
@ -2632,6 +2662,10 @@ msgstr "Abrir &pasta em novo separador"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Abrir unidade por índice"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2686,6 +2720,10 @@ msgstr "&Actualizar"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Recarregar os últimos favoritos carregados"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2813,6 +2851,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Alterar &atributos..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Bloqueado com pastas aber&tas em novos separadores"
@ -6515,6 +6557,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Valor predefinido de máscara de atributo:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6797,6 +6844,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Gravar em:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Setas es&querda e direita mudam a pasta (movimento tipo Lynx)"
@ -10804,6 +10868,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Localizar ficheiros"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Hora da digitalização: "
@ -11285,6 +11353,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "Como gestor de ficheiros, o Double Commander requer acesso total ao disco. Clicar neste botão abre a página de definições do macOS. Por favor, adicione \"Double Commander.app\" à lista \"Full Disk Access\" para concluir a autorização."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "Privilégio"
@ -14279,6 +14355,10 @@ msgstr "Automático;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High D
msgid "Select directory:"
msgstr "Pasta seleccionada:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Só antevisão"

View file

@ -524,23 +524,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Copiar bloco à direita"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Copiar bloco à direita"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Copiar bloco à esquerda"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Copiar bloco à esquerda"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1111,6 +1119,10 @@ msgstr "Sal&var como..."
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1163,6 +1175,12 @@ msgstr "Realçar sintaxe"
msgid "End Of Line"
msgstr "Fim de linha"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
@ -1675,6 +1693,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2131,6 +2153,10 @@ msgstr "Copiar caminho para a linha de comandos."
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2394,6 +2420,10 @@ msgstr "Editar novo arquivo."
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Editar campo de caminho acima da lista de arquivos."
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Trocar &painéis"
@ -2684,6 +2714,10 @@ msgstr "Abrir &pasta em nova guia"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2738,6 +2772,10 @@ msgstr "&Atualizar"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Recarregar a última guia Favoritos carregada."
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2865,6 +2903,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Alterar &atributos"
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Bloqueado com pastas abertas em novos guias."
@ -6600,6 +6642,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6894,6 +6941,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Salvar em:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Setas es&querda e direita mudam a pasta (movimento tipo Lynx)."
@ -11018,6 +11082,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Localizar arquivos"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Tempo da varredra: "
@ -11500,6 +11568,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14497,6 +14573,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "Pasta selecionada:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

View file

@ -525,23 +525,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Copiază Bloc la Dreapta"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Copiază Bloc la Dreapta"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Copiază Bloc la Stânga"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Copiază Bloc la Stânga"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1108,6 +1116,10 @@ msgstr "Salvare C&a.."
msgid "Save As"
msgstr "Salvează Ca"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1160,6 +1172,12 @@ msgstr "Evidențiere sintaxă"
msgid "End Of Line"
msgstr "Sfârșit de linie"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1641,6 +1659,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor (&h)"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2097,6 +2119,10 @@ msgstr "Copiază calea la linia de comandă"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2360,6 +2386,10 @@ msgstr "Editează un fișier nou"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Editează calea deasupra fișierului listă"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Comută &Panourile"
@ -2650,6 +2680,10 @@ msgstr "Deschide Dosarul într-o &Filă Nouă"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2704,6 +2738,10 @@ msgstr "&Reîmprospătează"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr ""
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2831,6 +2869,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Schimbă &Atributele..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Bloca&t cu Dosarele Deschise în File Noi"
@ -6543,6 +6585,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6830,6 +6877,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Salvează în:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Săgețile Stânga, Dreapta schimbă dosarul (&f mișcare ca în Lynx)"
@ -10892,6 +10956,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Găsește fișiere"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr ""
@ -11370,6 +11438,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14334,6 +14410,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "Selectați directorul:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 1.2.0 alpha\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-14 19:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 21:33+0300\n"
"Project-Id-Version: Double Commander 1.3.0 alpha\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-09 17:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-09 19:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Koblov <alexx2000@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
@ -520,23 +520,23 @@ msgstr "Отмена"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Копировать блок направо"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Копировать блок направо"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Копировать блок слева направо"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Копировать блок налево"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Копировать блок налево"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Копировать блок справа налево"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
@ -1091,6 +1091,10 @@ msgstr "Сохранить &как..."
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как..."
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr "&Перенос слов"
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1143,6 +1147,11 @@ msgstr "Подсветка &синтаксиса"
msgid "End Of Line"
msgstr "Конец строки"
#: tfrmeditor.miview.caption
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1619,6 +1628,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Помощ&ь"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr "Диски"
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2072,6 +2085,10 @@ msgstr "Копировать путь в командную строку"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr "Добавить во временную панель"
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Тест производительности"
@ -2335,6 +2352,10 @@ msgstr "Создать новый текстовый файл или откры
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Редактировать путь в заголовке панели"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr "Очистить временную панель"
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "П&оменять панели местами"
@ -2625,6 +2646,10 @@ msgstr "Открыть пап&ку в новой вкладке"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Открыть диск по индексу"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr "Открыть временную панель"
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2679,6 +2704,10 @@ msgstr "&Обновить"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Перезагрузить последние загруженные избранные вкладки"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr "Удалить из временной панели"
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2806,6 +2835,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Изменить атри&буты"
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr "Установить метод сортировки"
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Заблокировать и открывать каталоги в &новых вкладках"
@ -4696,7 +4729,7 @@ msgstr "Переименовать"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
@ -4706,7 +4739,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
@ -4716,7 +4749,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
@ -4726,7 +4759,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
@ -4736,7 +4769,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
@ -4746,7 +4779,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
@ -4756,7 +4789,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
@ -4766,7 +4799,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
@ -4776,7 +4809,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
@ -4786,7 +4819,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
@ -4796,7 +4829,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
@ -4806,7 +4839,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
@ -4816,7 +4849,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
@ -4826,7 +4859,7 @@ msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "С"
#: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
@ -6524,6 +6557,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Маска атрибута по умолчанию:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr "Добавить к высоте строк:"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6809,6 +6847,30 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Сохранить в:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr "Обрабатывать F1, F2 и т.д. как функциональные клавиши,игнорируя настройки в Системные настройки > Клавиатура"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
"Требуется дополнительное системное разрешение.\n"
"\n"
"Включение этой функции автоматически перенаправит вас в\n"
"Системные настройки > Конфиденциальность и безопасность > Универсальный доступ.\n"
"\n"
"При установке новой версии DC необходимо сначала удалить DC\n"
"из списка, а затем добавить его обратно."
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "П&равая и левая стрелки меняют каталог (Lynx-поведение)"
@ -10627,7 +10689,7 @@ msgstr "Найти..."
#: ulng.rseditsearchfrw
msgid "&Forward"
msgstr "&Вперед"
msgstr "&Вперёд"
#: ulng.rseditsearchreplace
msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
@ -10821,6 +10883,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Поиск файлов"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr "Выберите диски"
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Время сканирования: "
@ -11120,10 +11186,13 @@ msgid ""
"(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
" "
msgstr ""
"URL:\n"
"(например, smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
" "
#: ulng.rsmacosconnectservertitle
msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
msgstr ""
msgstr "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
#: ulng.rsmarkminus
msgid "Unselect mask"
@ -11243,22 +11312,22 @@ msgstr "Finder"
#: ulng.rsmfstbigobackwardtips
msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Назад"
#: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Назад"
#: ulng.rsmfstbigoforwardtips
msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Вперёд"
#: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Вперёд"
#: ulng.rsmfstbigotips
msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
@ -11302,6 +11371,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "Как файловый менеджер, Double Commander требует разрешения на полный доступ к диску. Нажатие этой кнопки откроет страницу системных настроек macOS. Пожалуйста, добавьте \"Double Commande.app\" в список \"Полный доступ к диску\", чтобы завершить авторизацию."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr "Если вы видите это сообщение, значит DC ещё не авторизован. Как только это будет сделано, DC скроет сообщение."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr "При каждой установке новой версии DC требуется повторная авторизация. Необходимо сначала удалить DC из списка, а затем добавить обратно. Поскольку новые версии имеют разные отпечатки, простое включение флажков не сработает."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "Привилегия"
@ -14304,6 +14381,10 @@ msgstr "Автоматически;1457664 B - 3.5\" High Density 1.44 M;1213952
msgid "Select directory:"
msgstr "Выберите каталог:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr "Временная панель"
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Только просмотр"

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Commander 1.1.30g\n"
"Project-Id-Version: Double Commander 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 00:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-17 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language-Team: Jozef Gaál <preklady@mayday.sk>\n"
"Language: sk\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: Slovenčina\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
#, object-pascal-format
@ -513,23 +513,23 @@ msgstr "Zrušiť"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Kopírovať blok vpravo"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopírovať blok do prava"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "Kopírovať blok vpravo"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopírovať blok zľava do prava"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Kopírovať blok vľavo"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopírovať blok do ľava"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "Kopírovať blok vľavo"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopírovať blok sprava do ľava"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
@ -1079,6 +1079,10 @@ msgstr "Uložiť &ako.."
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1131,6 +1135,12 @@ msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe"
msgid "End Of Line"
msgstr "Koniec riadku"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazenie"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1595,6 +1605,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr "Disky"
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2035,6 +2049,10 @@ msgstr "Kopírovať cestu do príkazového riadku"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Pridať zásuvný modul"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Benchmark"
@ -2292,6 +2310,10 @@ msgstr "Editovať nový súbor"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Upraviť cestu nad zoznamom súborov"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Zameniť &panely"
@ -2481,7 +2503,7 @@ msgstr "Vytvoriť priečinok"
#: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
msgid "Map Network Drive..."
msgstr "Namapovať sieťovú jednotku..."
msgstr "Pripojiť sieťový disk..."
#: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
msgid "Select All with the Same E&xtension"
@ -2580,6 +2602,10 @@ msgstr "Otvoriť priečinok v novej karte"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Otvoriť disk podľa indexu"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Otvoriť VFS zoznam"
@ -2632,6 +2658,10 @@ msgstr "&Obnoviť"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Znovunačítať posledné otvorené obľúbené karty"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2758,6 +2788,10 @@ msgstr "Všetky karty zamknuté s povolením zmeny priečinka"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Zmena &atribútov..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Uzamknuté; priečinky otvárať v nových kartách"
@ -4316,7 +4350,6 @@ msgid "Right:"
msgstr "Pravý:"
#: tfrmoptionscolors.lblselection.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmoptionscolors.lblselection.caption"
msgid "Selection:"
msgstr "Výber:"
@ -6383,6 +6416,11 @@ msgstr "Označenie/Odznačenie položiek"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Predvolená hodnota atribútu masky, ktorá sa má použiť:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6651,6 +6689,32 @@ msgstr "&Ignorovať (nezobrazovať) nasledujúce súbory a priečinky:"
msgid "&Save in:"
msgstr "Uložiť do:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
"Nastaviť klávesy F1, F2 atď. tak, aby sa správali ako funkčné klávesy\n"
"ignorovať nastavenia v časti Systémové nastavenia > Klávesnica"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
"Táto funkcia vyžaduje dodatočné systémové oprávnenie.\n"
"\n"
"Po jej aktivácii budete automaticky nasmerovaní do\n"
"Nastavenia systému > Súkromie a bezpečnosť > Panel prístupnosti.\n"
"\n"
"Pri každej inštalácii novej verzie DC musíte najskôr\n"
"odstrániť DC zo zoznamu a potom ho znova pridať."
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Ľavá, pravá šípka zmení priečinok (pohyby ako v Lynx-e)"
@ -7319,7 +7383,7 @@ msgstr "Na kartách zobraziť tlačidlo zavrieť"
#: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
msgid "Always show drive letter in tab title"
msgstr "Vždy zobraziť písmeno jednotky v názve karty"
msgstr "Vždy zobraziť písmeno disku v názve karty"
#: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
msgid "Folder tabs headers"
@ -10308,7 +10372,7 @@ msgstr "Formát rozšíreného textu;HTML formát;Unicode formát;Formát jednod
#: ulng.rsdrivefreespaceindicator
msgid "Drive Free Space Indicator"
msgstr "Indikátor Voľného Miesta na Disku"
msgstr "Indikátor voľného miesta na disku"
#: ulng.rsdrivenolabel
msgid "<no label>"
@ -10563,6 +10627,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Hľadať súbory"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr "Vybrať disky"
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Čas skenovania: "
@ -10861,10 +10929,13 @@ msgid ""
"(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
" "
msgstr ""
"URL adresa:\n"
"(napr. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/cesta)\n"
" "
#: ulng.rsmacosconnectservertitle
msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
msgstr ""
msgstr "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
#: ulng.rsmarkminus
msgid "Unselect mask"
@ -10984,22 +11055,22 @@ msgstr "Vyhľadávač"
#: ulng.rsmfstbigobackwardtips
msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Späť"
#: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Späť"
#: ulng.rsmfstbigoforwardtips
msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Dopredu"
#: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Dopredu"
#: ulng.rsmfstbigotips
msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
@ -11043,6 +11114,14 @@ msgstr "sieť"
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "Double Commander ako správca súborov vyžaduje plné oprávnenie na prístup k disku. Kliknutím na toto tlačidlo sa zobrazí stránka systémových nastavení MacOS. Do zoznamu „Plný prístup na disk“ prosím pridajte „Double Commander.app“, aby ste dokončili autorizáciu."
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "Privilégiá"
@ -14016,6 +14095,10 @@ msgstr "Automatické;1457664B - 3.5\" Vysoká hustota 1.44M;1213952B - 5.25\" Vy
msgid "Select directory:"
msgstr "Zvoľte priečinok:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Iba náhľad"

View file

@ -520,23 +520,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Kopiraj blok na desno"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Kopiraj blok na desno"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Kopiraj blok na levo"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Kopiraj blok na levo"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1087,6 +1095,10 @@ msgstr "Shrani &kot ..."
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1139,6 +1151,12 @@ msgstr "Poudarjanje skladnje"
msgid "End Of Line"
msgstr "Zapis konca vrstice"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Pogled"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
msgid "&Cancel"
@ -1603,6 +1621,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&č"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2043,6 +2065,10 @@ msgstr "Kopira pot v ukazno vrstico"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Dodaj vstavek"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Primerjalni preizkus"
@ -2300,6 +2326,10 @@ msgstr "Uredi novo datoteko"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Uredi polje poti nad seznamom datotek"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Zamenjaj &okni"
@ -2588,6 +2618,10 @@ msgstr "O&dpri mapo v novem zavihku"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Odpri seznam pogona po določilu"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "Odpri seznam &VFS"
@ -2640,6 +2674,10 @@ msgstr "&Osveži"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Ponovno naloži zadnji naložen priljubljen zavihek"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2766,6 +2804,10 @@ msgstr "Nastavi vse zavihke kot zaklenjene z možnostjo spreminjanja map"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Spremeni &atribute ..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Zaklenjen zavihek z možnostjo o&dpiranja map v novih zavihkih"
@ -6393,6 +6435,11 @@ msgstr "Označevanje/Odstranjevanje oznak vnosov"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Privzeta maska atributa za uporabo:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6661,6 +6708,23 @@ msgstr "&Prezri in ne pokaži naslednjih datotek in map:"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Shrani v:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "&Tipki levo in desno zamenjata mapo (način Lynx)"
@ -10576,6 +10640,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Iskanje datotek"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Čas preiskovanja:"
@ -11061,6 +11129,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14034,6 +14110,10 @@ msgstr "Samodejno;1457664B 3.5\" Visoke gostote 1.44M;1213952B 5.25\" Vi
msgid "Select directory:"
msgstr "Izbor mape:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Le predogled"

View file

@ -524,23 +524,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Умножи скуп десно"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Умножи скуп десно"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Умножи скуп лево"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Умножи скуп лево"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1096,6 +1104,10 @@ msgstr "Сачувај &као..."
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1148,6 +1160,12 @@ msgstr "Истицање синтаксе"
msgid "End Of Line"
msgstr "Завршетак линије"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Преглед"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1625,6 +1643,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2076,6 +2098,10 @@ msgstr "Умножи путању у наредбену линију"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Додај прикључак"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Опит"
@ -2339,6 +2365,10 @@ msgstr "Уреди нову датотеку"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Уреди поље путање изнад списка"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Замени површи"
@ -2629,6 +2659,10 @@ msgstr "Отвори &фасциклу у новом листу"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Отвори уређај по списку"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2683,6 +2717,10 @@ msgstr "&Освежи"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Поново учитај последње учитане омиљене листове"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2810,6 +2848,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Промени &својства..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Закључано са фасциклама отвореним у новом &листу"
@ -6514,6 +6556,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Подразумеване вредности маске својстава за коришћење:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6796,6 +6843,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Сачувај у:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Лева& и десна стрелица мења фасциклу (кретање као у Линксу)"
@ -10806,6 +10870,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Нађи датотеке"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Време претраге: "
@ -11292,6 +11360,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14293,6 +14369,10 @@ msgstr "Самостално;1457664B - 3.5\" висока густина 1.44M;
msgid "Select directory:"
msgstr "Изаберите фасциклу:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Само преглед"

View file

@ -537,23 +537,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Umnoži skup desno"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Umnoži skup desno"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Umnoži skup levo"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Umnoži skup levo"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1124,6 +1132,10 @@ msgstr "Sačuvaj &kao..."
msgid "Save As"
msgstr "Sačuvaj kao"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1176,6 +1188,12 @@ msgstr "Isticanje sintakse"
msgid "End Of Line"
msgstr "Završetak linije"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Pregled"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
@ -1659,6 +1677,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2117,6 +2139,10 @@ msgstr "Umnoži putanju u naredbenu liniju"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2383,6 +2409,10 @@ msgstr "Uredi novu datoteku"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Uredi polje putanje iznad spiska"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Zameni površi"
@ -2675,6 +2705,10 @@ msgstr "Otvori &fasciklu u novom listu"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2729,6 +2763,10 @@ msgstr "&Osveži"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr ""
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2856,6 +2894,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Promeni &svojstva..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Zaključano sa fasciklama otvorenim u novom &listu"
@ -6658,6 +6700,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6953,6 +7000,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Sačuvaj u:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Leva& i desna strelica menja fasciklu (kretanje kao u Linksu)"
@ -11078,6 +11142,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Nađi datoteke"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr ""
@ -11566,6 +11634,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14571,6 +14647,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "Izaberite fasciklu:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

View file

@ -586,23 +586,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Bloğu sağa kopyala"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Bloğu sağa kopyala"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Bloğu sola kopyala"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Bloğu sola kopyala"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1183,6 +1191,10 @@ msgstr "Farklı &Kaydet..."
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1235,6 +1247,12 @@ msgstr "Sözdizimi vurgulama"
msgid "End Of Line"
msgstr ""
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Göster"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
@ -1727,6 +1745,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
#, fuzzy
#| msgid "Save"
@ -2228,6 +2250,10 @@ msgstr "Komut satırına yolu kopyala"
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr ""
@ -2495,6 +2521,10 @@ msgstr "Yeni dosya Düzenle"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Dosya listesi üzerinde Yol alanını düzenle"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Panoları &Değiştir"
@ -2789,6 +2819,10 @@ msgstr "Klasörü &Yeni Sekmede Aç"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2843,6 +2877,10 @@ msgstr "&Yenile"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr ""
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
#, fuzzy
#| msgid "Move F6"
@ -2974,6 +3012,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Öznitelikleri &Değiştir"
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Kilitli Dizinleri &Yeni Sekmede Aç"
@ -6770,6 +6812,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption"
msgid "A&dd"
@ -7050,6 +7097,23 @@ msgctxt "tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Kaydet:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr ""
@ -11233,6 +11297,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Dosyaları bul"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr ""
@ -11711,6 +11779,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14696,6 +14772,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "Dizin Seç:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

View file

@ -522,23 +522,31 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "Копіювати блок вправо"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Right"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "Копіювати блок вправо"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "Копіювати блок вліво"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
#, fuzzy
#| msgid "Copy Block Left"
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "Копіювати блок вліво"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
@ -1106,6 +1114,10 @@ msgstr "Зберегти &як.."
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr ""
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1158,6 +1170,12 @@ msgstr "&Підсвітка синтаксису"
msgid "End Of Line"
msgstr "Кінець рядка"
#: tfrmeditor.miview.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "&Перегляд"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1635,6 +1653,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "Довід&ка"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr ""
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2091,6 +2113,10 @@ msgstr "Копіювати шлях в командний рядок"
msgid "Add Plugin"
msgstr "Додати плагін"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "&Тест продуктивності"
@ -2354,6 +2380,10 @@ msgstr "Редагувати новий файл"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "Редагувати шлях в заголовку списку"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "Поміняти панелі місцями"
@ -2645,6 +2675,10 @@ msgstr "Відкрити теку у новій вклад&ці"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "Відкрити диск за індексом"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr ""
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
msgid "Open &VFS List"
@ -2699,6 +2733,10 @@ msgstr "&Оновити"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "Перезавантажити останні завантажені обрані вкладки"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr ""
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2826,6 +2864,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "Змінити &атрибути..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr ""
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "Забло&кувати і відкривати каталоги у нових вкладках"
@ -6565,6 +6607,11 @@ msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "Маска атрибута за замовчуванням:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr ""
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
msgid "A&dd"
@ -6855,6 +6902,23 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "&Зберегти в:"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "Зміна каталогу с&трілками Вліво, Вправо (Навігація в стилі Lynx)"
@ -10927,6 +10991,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "Пошук файлів"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr ""
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "Час сканування: "
@ -11413,6 +11481,14 @@ msgstr ""
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr ""
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr ""
@ -14412,6 +14488,10 @@ msgstr "Автоматично;1457664B - 3.5\" Висока щільність
msgid "Select directory:"
msgstr "Виберіть каталог:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr ""
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "Тільки перегляд"

View file

@ -512,23 +512,23 @@ msgstr "取消"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "复制右侧的块"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "复制右侧"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "复制右侧的块"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "将内容从左侧复制右侧"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "复制左侧的块"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "复制左侧"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "复制左侧的块"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "将内容从右侧复制左侧"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
@ -1078,6 +1078,10 @@ msgstr "另存为(&A)..."
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr "自动换行(&W)"
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1130,6 +1134,11 @@ msgstr "语法高亮"
msgid "End Of Line"
msgstr "行末"
#: tfrmeditor.miview.caption
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "查看(&V)"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1594,6 +1603,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr "驱动器"
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2034,6 +2047,10 @@ msgstr "复制路径到命令行"
msgid "Add Plugin"
msgstr "添加插件"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr "添加到暂存区"
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "基准测试(&B)"
@ -2291,6 +2308,10 @@ msgstr "编辑新文件"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "编辑文件列表上方的路径字段"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr "清空暂存区"
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "交换面板(&P)"
@ -2579,6 +2600,10 @@ msgstr "在新标签打开文件夹(&F)"
msgid "Open Drive by Index"
msgstr "按索引打开驱动器"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr "打开暂存区"
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
msgstr "打开虚拟文件系统 (VFS) 列表(&V)"
@ -2631,6 +2656,10 @@ msgstr "刷新(&R)"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "重新加载上次加载的收藏夹标签"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr "从暂存区移除"
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2757,6 +2786,10 @@ msgstr "将所有标签设置为允许更改文件夹的锁定状态"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "更改属性(&A)..."
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr "设置排序模式"
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "锁定,并在新标签中打开文件夹(&T)"
@ -2780,7 +2813,7 @@ msgstr "打开"
#: tfrmmain.actshellexecute.hint
msgid "Open using system associations"
msgstr "使用系统关联打开"
msgstr "使用系统默认关联应用程序打开"
#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
msgid "Show button menu"
@ -4194,7 +4227,7 @@ msgstr "在此处您可以输入一个或多个驱动器或挂载点,用 \";\"
#: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
msgid "Drives &blacklist"
msgstr "驱动黑名单(&B)"
msgstr "驱动黑名单(&B)"
#: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
msgid "Columns size"
@ -6330,7 +6363,7 @@ msgstr "帮助(&H)"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
msgstr "双击文件视图的空白区域时,启用变更到父文件夹(&P)"
msgstr "双击文件视图的空白区域时,切换到父文件夹(&P)"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
@ -6346,7 +6379,7 @@ msgstr "高亮显示新建和更新的文件(&G)"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
msgstr "双击文件名时启用就地重命名"
msgstr "两次点按文件名时,启用就地重命名"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
msgid "Load &file list in separate thread"
@ -6366,7 +6399,7 @@ msgstr "使用空格键选择文件时, 自动移动到下一文件(相当于
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
msgstr "标记文件时使用 Windows 样式过滤器(\"*.*\" 同时选择没有扩展名的文件等"
msgstr "标记文件时使用 Windows 样式过滤器(\"*.*\" 同时选择没有扩展名的文件等)"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
@ -6374,11 +6407,16 @@ msgstr "每次在掩码输入对话框中使用独立的属性过滤器"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
msgid "Marking/Unmarking entries"
msgstr "正在标记/取消标记条目"
msgstr "标记/取消标记"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr "要使用的默认属性掩码值:"
msgstr "默认属性掩码值:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr "补充行间距:"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
@ -6648,6 +6686,32 @@ msgstr "忽略(不显示)以下文件和文件夹(&I)"
msgid "&Save in:"
msgstr "保存在(&S)"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
"强制将F1、F2等键用作标准功能键\n"
"忽略【系统偏好设置 > 键盘】中的设定"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
"该功能需要额外的系统权限。\n"
"\n"
"启用该功能将会自动引导到授权设置页:\n"
"【系统偏好设置 > 安全性与隐私 > 辅助功能】\n"
"\n"
"以后每次安装DC新版本必须先在授权列表中\n"
"将DC移除然后再重新添加DC到列表。"
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "左、右箭头更改文件夹(类似 Lynx 运动)(&F)"
@ -7879,7 +7943,7 @@ msgstr "在当前选择之前"
#: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
msgid "Line break"
msgstr ""
msgstr "換行"
#: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
msgid "Separator"
@ -9455,7 +9519,7 @@ msgstr "文本方式显示(&T)"
#: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
msgid "Show as &Wrap text"
msgstr "换行文本方式显示(&W)"
msgstr "自动换行(&W)"
#: tfrmviewer.actshowcaret.caption
msgid "Show text c&ursor"
@ -9507,7 +9571,7 @@ msgstr "撤销"
#: tfrmviewer.actwraptext.caption
msgid "&Wrap text"
msgstr "文本换行(&W)"
msgstr "自动换行(&W)"
#: tfrmviewer.actzoom.caption
msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
@ -10560,6 +10624,10 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "查找文件"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr "选择驱动器"
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr "扫描时间:"
@ -11048,6 +11116,14 @@ msgstr "网络连接"
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "Double Command作为文件管理器需要获得完全磁盘访问权限。点击此按钮将弹出macOS系统设置页请添加“Double Commander.app”到“完全磁盘访问权限”列表中完成授权。"
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr "如果你能看到我说明DC仍未获得授权。DC会在成功授权后隐藏我。"
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr "每次安装DC的新版本你都必须重新进行授权。这种情况你需要先将DC从列表中移除再重新将DC加入到列表中。因为新版本有不同的指纹单纯启用复选框是无效的。"
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "权限"
@ -12010,12 +12086,12 @@ msgstr "无效选择。"
#: ulng.rsmsgkeytransformerror
#, object-pascal-format
msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
msgstr ""
msgstr "密钥变换失败(错误代码 %d"
#: ulng.rsmsgkeytransformtime
#, object-pascal-format
msgid "The key transformation took %f seconds."
msgstr ""
msgstr "密钥变换需要%f秒。"
#: ulng.rsmsgloadingfilelist
msgid "Loading file list..."
@ -14039,6 +14115,10 @@ msgstr "自动;1457664B - 3.5\" 高密度 1.44M;1213952B - 5.25\" 高密度 1.2M
msgid "Select directory:"
msgstr "选中的文件夹:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr "暂存区"
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr "仅预览"

View file

@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "為每個資料夾建立單獨的驗證碼檔案 (&D)"
#: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
msgid "File &format"
msgstr ""
msgstr "檔案格式 (&F)"
#: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
msgid "&Save checksum file(s) to:"
@ -520,23 +520,23 @@ msgstr "取消"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
msgid "Copy Block Right"
msgid "Copy Block To Right"
msgstr "複製區塊至右邊"
#: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
msgid "Copy Block Right"
msgstr "複製區塊至右邊"
msgid "Copy Block From Left To Right"
msgstr "將區塊從左邊複製至右邊"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
msgid "Copy Block Left"
msgid "Copy Block To Left"
msgstr "複製區塊至左邊"
#: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
msgid "Copy Block Left"
msgstr "複製區塊至左邊"
msgid "Copy Block From Right To Left"
msgstr "將區塊從右邊複製至左邊"
#: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
@ -1091,6 +1091,10 @@ msgstr "另存新檔 (&A)..."
msgid "Save As"
msgstr "另存新檔"
#: tfrmeditor.actwordwrap.caption
msgid "&Word wrap"
msgstr "自動換行 (&W)"
#: tfrmeditor.actzoomin.caption
msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
msgid "Zoom In"
@ -1143,6 +1147,11 @@ msgstr "語法高亮 (&S)"
msgid "End Of Line"
msgstr "換行符號"
#: tfrmeditor.miview.caption
msgctxt "tfrmeditor.miview.caption"
msgid "&View"
msgstr "檢視 (&V)"
#: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
msgid "&Cancel"
@ -1315,7 +1324,7 @@ msgstr "允許將檔案作為程式執行 (&E)"
#: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
msgid "&Recursive"
msgstr ""
msgstr "遞迴 (&R)"
#: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
@ -1411,11 +1420,11 @@ msgstr "狀態修改時間:"
#: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
msgid "Links:"
msgstr ""
msgstr "連結:"
#: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
msgid "Media type:"
msgstr ""
msgstr "媒體類別:"
#: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
@ -1434,7 +1443,7 @@ msgstr "讀取"
#: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
msgid "Size on disk:"
msgstr ""
msgstr "磁碟佔用空間:"
#: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
@ -1447,7 +1456,7 @@ msgstr "符號連結:"
#: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
msgid "Type:"
msgstr "類別"
msgstr "類別:"
#: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
@ -1619,6 +1628,10 @@ msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
msgid "&Help"
msgstr "說明 (&H)"
#: tfrmfinddlg.btndrives.caption
msgid "Drives"
msgstr "磁碟"
#: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
msgid "&Save"
@ -2069,6 +2082,10 @@ msgstr "複製路徑到指令行"
msgid "Add Plugin"
msgstr "添加插件"
#: tfrmmain.actaddtostash.caption
msgid "Add to Stash"
msgstr "添加至暫存區"
#: tfrmmain.actbenchmark.caption
msgid "&Benchmark"
msgstr "基準測試(&B)"
@ -2330,6 +2347,10 @@ msgstr "編輯新檔案"
msgid "Edit path field above file list"
msgstr "變更路徑"
#: tfrmmain.actemptystash.caption
msgid "Empty Stash"
msgstr "清空暫存區"
#: tfrmmain.actexchange.caption
msgid "Swap &Panels"
msgstr "交換面板 (&P)"
@ -2402,7 +2423,7 @@ msgstr "移到清單中第一個檔案"
#: tfrmmain.actgotolastentry.caption
msgid "Place cursor on last folder or file"
msgstr ""
msgstr "將遊標放在最後一個資料夾或檔案上"
#: tfrmmain.actgotolastfile.caption
msgid "Place cursor on last file in list"
@ -2410,11 +2431,11 @@ msgstr "移到清單中最後一個檔案"
#: tfrmmain.actgotonextentry.caption
msgid "Place cursor on next folder or file"
msgstr ""
msgstr "將遊標放在下一個資料夾或檔案上"
#: tfrmmain.actgotopreventry.caption
msgid "Place cursor on previous folder or file"
msgstr ""
msgstr "將遊標放在上一個資料夾或檔案上"
#: tfrmmain.acthardlink.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
@ -2435,11 +2456,11 @@ msgstr "鍵盤配置 (&K)"
#: tfrmmain.actleftbriefview.caption
msgid "Brief view on left panel"
msgstr ""
msgstr "左面板簡要檢視"
#: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
msgid "Columns view on left panel"
msgstr ""
msgstr "左面板欄位檢視"
#: tfrmmain.actleftequalright.caption
msgid "Left &= Right"
@ -2447,7 +2468,7 @@ msgstr "左面板 &= 右面板"
#: tfrmmain.actleftflatview.caption
msgid "&Flat view on left panel"
msgstr ""
msgstr "左面板平面檢視 (&F)"
#: tfrmmain.actleftopendrives.caption
msgid "Open left drive list"
@ -2455,31 +2476,31 @@ msgstr "開啟左面板磁碟清單"
#: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
msgid "Re&verse order on left panel"
msgstr ""
msgstr "左面板反向排序 (&V)"
#: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
msgid "Sort left panel by &Attributes"
msgstr ""
msgstr "左面板依屬性排序 (&A)"
#: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
msgid "Sort left panel by &Date"
msgstr ""
msgstr "左面板依日期排序 (&D)"
#: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
msgid "Sort left panel by &Extension"
msgstr ""
msgstr "左面板依副檔名排序 (&E)"
#: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
msgid "Sort left panel by &Name"
msgstr ""
msgstr "左面板依檔名排序 (&N)"
#: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
msgid "Sort left panel by &Size"
msgstr ""
msgstr "左面板依大小排序 (&S)"
#: tfrmmain.actleftthumbview.caption
msgid "Thumbnails view on left panel"
msgstr ""
msgstr "左面板縮圖檢視"
#: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
@ -2491,7 +2512,7 @@ msgstr "載入清單"
#: tfrmmain.actloadlist.hint
msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
msgstr ""
msgstr "從指定的文字檔案中載入檔案/資料夾列表"
#: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
msgid "Load Selection from Clip&board"
@ -2529,15 +2550,15 @@ msgstr "選擇所有相同副檔名 (&X)"
#: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
msgid "Select all files with same name"
msgstr ""
msgstr "選擇所有檔名相同的档案"
#: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
msgid "Select all files with same name and extension"
msgstr ""
msgstr "選擇所有檔名和副檔名相同的档案"
#: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
msgid "Select all in same path"
msgstr ""
msgstr "選擇同一路徑中的所有內容"
#: tfrmmain.actmarkinvert.caption
msgid "&Invert Selection"
@ -2565,11 +2586,11 @@ msgstr "最小化視窗"
#: tfrmmain.actmovetableft.caption
msgid "Move current tab to the left"
msgstr ""
msgstr "移動當前分頁至左側"
#: tfrmmain.actmovetabright.caption
msgid "Move current tab to the right"
msgstr ""
msgstr "移動當前分頁至右側"
#: tfrmmain.actmultirename.caption
msgid "Multi-&Rename Tool"
@ -2618,7 +2639,11 @@ msgstr "在新分頁開啟資料夾 (&F)"
#: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
msgid "Open Drive by Index"
msgstr ""
msgstr "依索引開啟磁碟"
#: tfrmmain.actopenstash.caption
msgid "Open Stash"
msgstr "開啟暫存區"
#: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
msgid "Open &VFS List"
@ -2673,6 +2698,10 @@ msgstr "重新整理 (&R)"
msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
msgstr "重新載入上次加載的「我的最愛」分頁"
#: tfrmmain.actremovefromstash.caption
msgid "Remove Stash Items"
msgstr "從暫存區移除"
#: tfrmmain.actrename.caption
msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
msgid "Move"
@ -2705,11 +2734,11 @@ msgstr "反向排序 (&V)"
#: tfrmmain.actrightbriefview.caption
msgid "Brief view on right panel"
msgstr ""
msgstr "右面板簡要檢視"
#: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
msgid "Columns view on right panel"
msgstr ""
msgstr "右面板欄位檢視"
#: tfrmmain.actrightequalleft.caption
msgid "Right &= Left"
@ -2717,7 +2746,7 @@ msgstr "右面板 &= 左面板"
#: tfrmmain.actrightflatview.caption
msgid "&Flat view on right panel"
msgstr ""
msgstr "右面板平面檢視 (&F)"
#: tfrmmain.actrightopendrives.caption
msgid "Open right drive list"
@ -2725,31 +2754,31 @@ msgstr "開啟右面板磁碟清單"
#: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
msgid "Re&verse order on right panel"
msgstr ""
msgstr "右面板反向排序 (&V)"
#: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
msgid "Sort right panel by &Attributes"
msgstr ""
msgstr "右面板依屬性排序 (&A)"
#: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
msgid "Sort right panel by &Date"
msgstr ""
msgstr "右面板依日期排序 (&D)"
#: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
msgid "Sort right panel by &Extension"
msgstr ""
msgstr "右面板依副檔名排序 (&E)"
#: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
msgid "Sort right panel by &Name"
msgstr ""
msgstr "右面板依檔名排序 (&N)"
#: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
msgid "Sort right panel by &Size"
msgstr ""
msgstr "右面板依大小排序 (&S)"
#: tfrmmain.actrightthumbview.caption
msgid "Thumbnails view on right panel"
msgstr ""
msgstr "右面板縮圖檢視"
#: tfrmmain.actrunterm.caption
msgid "Run &Terminal"
@ -2800,6 +2829,10 @@ msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
msgid "Change &Attributes..."
msgstr "變更檔案屬性... (&A)"
#: tfrmmain.actsetsortmode.caption
msgid "Set Sort Mode"
msgstr "設置排序模式"
#: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
msgstr "鎖定並可在新分頁開啟資料夾 (&T)"
@ -2823,7 +2856,7 @@ msgstr "開啟"
#: tfrmmain.actshellexecute.hint
msgid "Open using system associations"
msgstr "使用系統預設的檔案關聯開啟"
msgstr "使用系統預設的關聯應用程式開啟"
#: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
msgid "Show button menu"
@ -2873,7 +2906,7 @@ msgstr "依大小排序 (&S)"
#: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
msgid "Open drive list"
msgstr ""
msgstr "開啟磁碟清單"
#: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
@ -3867,7 +3900,6 @@ msgid "File Path"
msgstr "檔案路徑"
#: tfrmmultirenamewait.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
msgid "Double Commander"
msgstr "Double Commander"
@ -5844,7 +5876,7 @@ msgstr ""
#: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
msgid "Select your internal command"
msgstr ""
msgstr "選擇內部指令"
#: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
@ -6029,7 +6061,7 @@ msgstr "開啟"
#: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
msgid "Open with..."
msgstr ""
msgstr "開啟..."
#: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
@ -6296,7 +6328,7 @@ msgstr "標記顏色 (&M):"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "背景顏色:"
#: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
@ -6454,7 +6486,7 @@ msgstr "說明 (&H)"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
msgstr ""
msgstr "雙擊檔案視圖空白區域時,切換到上一層資料夾"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
@ -6474,7 +6506,7 @@ msgstr "高亮顯示新檔及更新檔案 (&G)"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
msgstr ""
msgstr "兩次點按档案名時,啓用就地重命名"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
@ -6499,22 +6531,27 @@ msgstr "當按下 <空白鍵> 選擇檔案後, 移動到下一個檔案 (就像
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
msgstr ""
msgstr "選擇檔案時使用 Windows 樣式過濾器(\"*.*\" 同時選擇沒有副檔名的檔案等)"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
msgstr ""
msgstr "每次在遮罩輸入對話盒中使用獨立的屬性過濾器"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
msgid "Marking/Unmarking entries"
msgstr ""
msgstr "選擇/取消選擇"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
msgid "Default attribute mask value to use:"
msgstr ""
msgstr "屬性遮罩預設值:"
#: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption
msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lblextralinespan.caption"
msgid "Extra line span:"
msgstr "補充行間距:"
#: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
@ -6626,7 +6663,7 @@ msgstr ""
#: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
msgid "&Filter"
msgstr "篩選 (&F):"
msgstr "篩選 (&F)"
#: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
@ -6801,6 +6838,32 @@ msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
msgid "&Save in:"
msgstr "儲存位置 (&S):"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.caption
msgid ""
"Force F1, F2, etc. to be treated as function keys\n"
"ignore the settings in System Settings > Keyboard"
msgstr ""
"強制將F1、F2等鍵用作標準功能鍵\n"
"忽略「系統偏好設定 > 鍵盤」中的設定"
#: tfrmoptionskeyboard.cbfnkey.hint
msgid ""
"This feature requires additional system permission.\n"
"\n"
"Enabling it will automatically guide you to the\n"
"System Settings > Privacy & Security > Accessibility Panel.\n"
"\n"
"Each time a new version of DC is installed, you must first\n"
"remove DC from the list and then add it back in."
msgstr ""
"此功能需要額外的系統權限。\n"
"\n"
"啟用此功能將會自動引導至授權設定頁:\n"
"「系統偏好設定 > 隱私權與安全性 > 輔助使用」\n"
"\n"
"以後每次安裝DC新版本必須先在授權清單中\n"
"將DC移除然後再重新加入DC到清單。"
#: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
msgstr "使用左鍵及右鍵變更資料夾 (類似 Lynx 操作) (&F)"
@ -7135,7 +7198,7 @@ msgstr "使用 Ctrl + 滾輪縮放"
#: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
msgid "Open with"
msgstr "開啟..."
msgstr "開啟"
#: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.GBSCROLLING.CAPTION"
@ -7736,7 +7799,7 @@ msgstr "參數 (&S):"
#: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "說明"
#: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
msgid "Hot key:"
@ -9710,7 +9773,7 @@ msgstr "顯示為文字 (&T)"
#: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
msgctxt "tfrmviewer.actshowaswraptext.caption"
msgid "Show as &Wrap text"
msgstr "顯示為自動換行文字 (&W)"
msgstr "自動換行 (&W)"
#: tfrmviewer.actshowcaret.caption
msgid "Show text c&ursor"
@ -9764,7 +9827,7 @@ msgstr "復原"
#: tfrmviewer.actwraptext.caption
msgid "&Wrap text"
msgstr ""
msgstr "自動換行 (&W)"
#: tfrmviewer.actzoom.caption
msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
@ -10185,7 +10248,7 @@ msgstr ""
#: ulng.rschecksumverifysuccess
msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
msgid "Success:"
msgstr ""
msgstr "成功:"
#: ulng.rschecksumverifytext
msgid "Enter checksum and select algorithm:"
@ -10813,9 +10876,13 @@ msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
msgid "Find files"
msgstr "尋找檔案"
#: ulng.rsfindselectdrives
msgid "Select drives"
msgstr "選擇磁碟"
#: ulng.rsfindtimeofscan
msgid "Time of scan: "
msgstr ""
msgstr "掃描時間: "
#: ulng.rsfindwherebeg
msgid "Begin at"
@ -11290,6 +11357,14 @@ msgstr "網路連接"
msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
msgstr "Double Command作為档案管理器需要獲得完全磁盤訪問特權。點擊此按鈕將彈出macOS系統設置頁請添加“Double Commander.app”到“完全磁盤訪問特權”列表中完成授權。"
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips2
msgid "If you can see me, it means DC has not been authorized yet. DC will hide me once it is complete."
msgstr "如果你能看到我說明DC仍未獲得授權。DC會在成功授權後隱藏我。"
#: ulng.rsmfstbiprivilegetips3
msgid "You must re-authorize every time you install a new version. In this case you need to remove DC from the list first and then add DC back again. Because the new version has different fingerprints, simply enabling the checkboxes will not work."
msgstr "每次安裝DC的新版本你都必須重新進行授權。這種情況你需要先將DC從列表中移除再重新將DC加入到列表中。因為新版本有不同的指紋單純啓用復選框是無效的。"
#: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
msgid "Privilege"
msgstr "特權"
@ -14135,7 +14210,7 @@ msgstr "全部"
#: ulng.rssimplewordcategory
msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "類別"
#: ulng.rssimplewordcolumnsingular
msgid "Column"
@ -14247,6 +14322,10 @@ msgstr ""
msgid "Select directory:"
msgstr "選擇資料夾:"
#: ulng.rsstashname
msgid "Stash"
msgstr "暫存區"
#: ulng.rsstrpreviewjustpreview
msgid "Just preview"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,18 +1,18 @@
# Translators:
# * Patriccollu di Santa Maria è Sichè
# * Patriccollu di Santa Maria è Sichè, 2021-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LCL in Corsican\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 23:56\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè <https://github.com/Patriccollu/Lingua_Corsa-Infurmatica/#readme>\n"
"Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n"
"Language: co\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: LCL in Corsican\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 03:14\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 17:10+0100\n"
"Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè <https://github.com/Patriccollu/Lingua_Corsa-Infurmatica/#readme>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: co\n"
"X-Generator: Poedit 3.6.3\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, object-pascal-format
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "U navigatore « %s » ùn si trova micca."
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#, object-pascal-format
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Sbagliu à l'esecuzione di « %s » :%s%s"
msgstr "Sbagliu à lesecuzione di « %s » :%s%s"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Impussibule di truvà un navigatore HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr "Ùn si pò truvà alcunu navigatore HTML.%sCi vole à definiscene unu in Attrezzi -> Ozzioni -> Aiutu -> Ozzioni daiutu"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Ùn si pò truvà alcunu navigatore HTML.%sCi vole à definiscene unu in Attrezzi -> Ozzioni -> Aiutu -> Ozzioni daiutu."
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, object-pascal-format
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -114,7 +119,7 @@ msgstr "Tutti i schedarii (%s)|%s|%s"
#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption
msgid "Application Workspace"
msgstr "Spaziu di travagliu di l'appiecazione"
msgstr "Spaziu di travagliu di lappiecazione"
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
@ -175,7 +180,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbandunà"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Ùn si pò mette in evidenza"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -467,10 +472,6 @@ msgstr "Ùn si pò framette di culonna in una quadrittera chì ùn hà nisuna li
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Indice di quadrittera fora di e confine."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "« GroupIndex » ùn pò micca esse inferiore à quellu dun elementu di u listinu precedente"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filtru :"
@ -522,8 +523,8 @@ msgstr "Aiutu"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s : dighjà arregistratu"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s : dighjà arregistratu."
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
@ -549,13 +550,13 @@ msgstr "Ùn si pò truvà u cuntestu daiutu %s in a basa di dati « %s »."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "A basa di dati daiutu « %s » ùn hà micca trovu unaffissadore per una pagina daiutu di tipu %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "A basa di dati daiutu « %s » ùn hà micca trovu unaffissadore per una pagina daiutu di tipu %s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "Ùn si pò truvà a basa di dati daiutu « %s »"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Ùn si pò truvà a basa di dati daiutu « %s »."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#, object-pascal-format
@ -579,8 +580,8 @@ msgstr "Ùn si pò truvà a parolla chjave daiutu « %s » in a basa di dat
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "U nodu daiutu « %s » ùn hà micca di basa di dati daiutu"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "U nodu daiutu « %s » ùn hà micca di basa di dati daiutu."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
#, object-pascal-format
@ -588,8 +589,8 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Ùn si trova alcunu aiutu per a linea %d, culonna %d di %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "Ùn ci hè alcuna rubrica daiutu per starticulu"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Ùn ci hè alcuna rubrica daiutu per starticulu."
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
@ -597,8 +598,8 @@ msgstr "Ùn ci hè alcunu aiutu per starticulu"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s : micca arregistratu"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s : micca arregistratu."
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
@ -606,8 +607,8 @@ msgstr "Sbagliu di selettore daiutu"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Ùn ci hè alcunu affissadore per u tipu daiutu « %s »"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Ùn ci hè alcunu affissadore per u tipu daiutu « %s »."
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
@ -643,11 +644,11 @@ msgstr "Schedarii dicona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr "A fiura di l'icona ùn pò micca esse viota"
msgstr "A fiura di licona ùn pò micca esse viota"
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr "A fiura di l'icona deve avè u listessu furmatu"
msgstr "A fiura di licona deve avè u listessu furmatu"
#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
msgid "Cannot change format of icon image"
@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Ùn si pò cambià u furmatu di a fiura di licona"
#: lclstrconsts.rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr "A fiura di l'icona deve avè a listessa dimensione"
msgstr "A fiura di licona deve avè a listessa dimensione"
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
msgid "Cannot change size of icon image"
@ -687,12 +688,12 @@ msgstr "%s indice %d fora di e confine 0 .. %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone
#, object-pascal-format
msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d"
msgstr ""
msgstr "%s indice %d fora di e confine -1 .. %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
#, object-pascal-format
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr "Indice fora di a seria Cellula[Col=%d Lin=%d]"
msgstr "Indice fora di lintervallu, cellula[Col=%d Lin=%d]"
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
msgid "Info Background"
@ -751,6 +752,10 @@ msgstr "Limone verde"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Indice di lista fora di e cunfine (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -763,7 +768,7 @@ msgstr "Cupià"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Taglià"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste"
@ -772,24 +777,36 @@ msgstr "Incullà"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "Rifà"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Tuttu selezziunà"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo
msgid "Undo"
msgstr "Disfà"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "Furmatu di schedariu :"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
msgstr ""
msgstr "Apprupositu di %s"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide
#, object-pascal-format
@ -802,7 +819,7 @@ msgstr "Piattà laltri"
#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgstr "Preferenze…"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit
#, object-pascal-format
@ -817,6 +834,10 @@ msgstr "Servizii"
msgid "Show All"
msgstr "Tuttu affissà"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Attivà/disattivà u schermu pienu"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Cerriu"
@ -903,10 +924,6 @@ msgstr "Sopralineamentu di listinu"
msgid "Menu Text"
msgstr "Testu di listinu"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " mudificatu "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Verde buttiglia"
@ -1154,10 +1171,6 @@ msgstr "Affissà i detaglii"
msgid "Silver"
msgstr "Argentu"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " dimensione "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Celu turchinu"
@ -1284,8 +1297,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Ghjallu"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "Ùn si pò micca mette in evidenza una finestra disattivata o invisibile"
#, object-pascal-format
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Ùn si pò micca mette in evidenza una finestra disattivata o invisibile « %s »"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
@ -1365,6 +1379,10 @@ msgstr "Entrée"
msgid "Esc"
msgstr "Scap"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1461,11 +1479,24 @@ msgstr "Simbulu gattivu di fiscia : %s aspettatu ma %s trovu"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Tipu gattivu di fiscia : %s aspettatu ma %s trovu"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ottetti"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr "Cartulare"
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1509,6 +1540,10 @@ msgstr "%s Ko"
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Nome"

View file

@ -33,8 +33,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Nepodařilo se nalézt HTML prohlížeč."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "HTML prohlížeč nenalezen%sProsím nastav jeden v Nástroje -> Volby -> Nápověda -> Volby Nápovědy"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -59,6 +60,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -176,7 +182,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Nelze zaměřit"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -478,10 +486,6 @@ msgstr "Nelze vložit sloupce do mřížky, když nemá řádky"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Index mřížky mimo rozsah."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex nemůže být menší než předchozí GroupIndex položky nabídky"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
@ -550,8 +554,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Již zaregistrováno"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -577,13 +582,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Kontext nápovědy %s nenalezen v databázi \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Databáze nápovědy \"%s\" nenalezla prohlížeč pro stránku nápovědy typu %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Databáze nápovědy \"%s\" nenalezena"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -607,8 +614,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Klíčové slovo \"%s\" nebylo nalezeno v Databázi \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Uzel nápovědy \"%s\" nemá Databázi nápovědy"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -617,7 +625,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nápověda nenalezena pro řádek %d, sloupce %d pro %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Uzly nápovědy nejsou dostupné"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -625,8 +635,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Nápověda pro téma nenalezena"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Neregistrováno"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -634,8 +645,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Chyba výběru nápovědy"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Pro typ \"%s\" není prohlížeč"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -786,6 +798,10 @@ msgstr "Citrusová"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Index seznamu překročil meze (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -817,10 +833,22 @@ msgstr "Vybrat vše"
msgid "Undo"
msgstr "Krok zpět"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -852,6 +880,10 @@ msgstr "Služby"
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Kaštanová"
@ -938,10 +970,6 @@ msgstr "Zvýraznění nabídky"
msgid "Menu Text"
msgstr "Text nabídky"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " upravený"
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Peněžní zelená"
@ -1239,10 +1267,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Stříbrná"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " velikost "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Nebeská modrá"
@ -1371,7 +1395,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Nelze zaktivnit zakázané nebo neviditelné okno"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1452,6 +1478,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1548,11 +1578,24 @@ msgstr "Nesprávný symbol: Očekáváno %s, ale nalezeno %s"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Nesprávný typ symbolu: Očekáváno %s, ale nalezeno %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtů"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
@ -1607,6 +1650,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-04 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Language: de_DE\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, object-pascal-format
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Kann den HTML-Browser nicht finden."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr "Kein HTML-Browser gefunden.%sBitte legen Sie einen fest unter Werkzeuge -> Einstellungen -> Hilfe -> Hilfeeinstellungen"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Kein HTML-Browser gefunden.%sBitte legen Sie einen fest unter \"Werkzeuge\" -> \"Einstellungen\" ->\" Hilfe\" -> \"Hilfeeinstellungen\"."
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, object-pascal-format
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Strg"
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "Aquamarin"
#: lclstrconsts.rsascannothaveasparent
#, object-pascal-format
msgid "Class %s cannot have %s as parent."
msgstr ""
msgstr "Klasse %s kann %s nicht als Vorfahren haben."
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
@ -132,10 +137,8 @@ msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
#: lclstrconsts.rsbitmaps
#, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmaps"
msgstr "Bitmap-Dateien"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Schalterfläche"
#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
msgid "Button Highlight"
msgstr "Schalter-Hervorheb."
msgstr "Schalter-Hervorhebung"
#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
msgid "Button Shadow"
@ -175,7 +178,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Kann nicht fokussieren"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "Schreibweisenabhängig"
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
#, object-pascal-format
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
msgstr ""
msgstr "Ein Steuerelement der Klasse %s kann nicht ein Steuerelement der Klasse %s als Nachfahren haben."
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe
#, object-pascal-format
@ -203,17 +206,15 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
#, object-pascal-format
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' ist kein Vorfahre von '%s'"
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
msgstr "Cremefarbig"
#: lclstrconsts.rscursor
#, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Zeiger"
msgstr "Cursor-Dateien"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
@ -222,12 +223,12 @@ msgstr "Eigene ..."
#: lclstrconsts.rsdatetoolarge
#, object-pascal-format
msgid "Date cannot be past %s"
msgstr ""
msgstr "Datum darf nicht nach dem %s liegen"
#: lclstrconsts.rsdatetoosmall
#, object-pascal-format
msgid "Date cannot be before %s"
msgstr ""
msgstr "Datum darf nicht vor dem %s liegen"
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Einfügen"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr "Doppeltes Icon-Format"
msgstr "Doppeltes Icon-Format."
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
@ -439,11 +440,11 @@ msgstr "--g-fatal-warnings Von Gtk+/GDK generierte Warnungen und Fehler halte
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
msgstr "Gradient der aktiven Titelleiste"
msgstr "Farbverlauf der aktiven Titelleiste"
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Inactive Caption"
msgstr "Gradient der inaktiven Titelleiste"
msgstr "Farbverlauf der inaktiven Titelleiste"
#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
@ -467,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgridhasnocols
msgid "Cannot insert rows into a grid when it has no columns"
msgstr "Kann keine Zeilen in ein Grid einfügen, wenn es keine Spalten hat."
msgstr "Kann keine Zeilen in ein Grid einfügen, wenn es keine Spalten hat"
#: lclstrconsts.rsgridhasnorows
msgid "Cannot insert columns into a grid when it has no rows"
@ -477,10 +478,6 @@ msgstr "Kann keine Spalten in ein Grid einfügen, wenn es keine Zeilen hat"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Gitterindex außerhalb des Bereichs."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex darf nicht kleiner als der GroupIndex eines vorherigen Menüeintrags sein"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@ -544,15 +541,14 @@ msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been e
msgstr "--sync Aufruf von XSynchronize (Display, True) nachdem die XServer-Verbindung zustandegekommen ist. Dies erleichtert das Debugging des X-Protokolls, weil die X-Anfragepufferung abgeschaltet ist und X-Fehler sofort ankommen, nachdem die Anfrage, die den Fehler erzeugt hat, beim X-Server angekommen ist."
#: lclstrconsts.rshelp
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rshelp"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: Bereits registriert"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Bereits registriert."
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
@ -578,13 +574,13 @@ msgstr "Hilfekontext %s nicht in der Datenbank \"%s\" gefunden."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "Die Hilfedatenbank \"%s\" fand keinen Betrachter für eine Hilfeseite des Typs %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Die Hilfedatenbank \"%s\" fand keinen Betrachter für eine Hilfeseite des Typs %s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "Hilfedatenbank \"%s\" nicht gefunden"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Hilfedatenbank \"%s\" nicht gefunden."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#, object-pascal-format
@ -608,8 +604,8 @@ msgstr "Hilfeschlüsselwort \"%s\" nicht in der Datenbank \"%s\" gefunden."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "Hilfeknoten \"%s\" besitzt keine Hilfedatenbank"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Hilfeknoten \"%s\" besitzt keine Hilfedatenbank."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
#, object-pascal-format
@ -617,8 +613,8 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Keine Hilfe für Zeile %d, Spalte %d von %s gefunden."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "Keine Hilfeeinträge verfügbar"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Keine Hilfeeinträge verfügbar."
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
@ -626,8 +622,8 @@ msgstr "Hilfe für dieses Thema nicht gefunden"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s: Nicht registriert"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Nicht registriert."
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
@ -635,7 +631,7 @@ msgstr "Hilfeauswahlfehler"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Es gibt keinen Viewer für den Hilfetyp \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -648,7 +644,7 @@ msgstr "Hilfebetrachter nicht gefunden"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
msgstr "Details verbergen"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
@ -663,16 +659,12 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "Kräftig hervorgehoben"
#: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon Files"
msgstr "OSX-Icon-Ressource"
msgstr "macOS-Icon-Dateien"
#: lclstrconsts.rsicon
#, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Symbol"
msgstr "Symbol-Dateien"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
@ -715,12 +707,12 @@ msgstr "Inaktive Titelleiste"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
#, object-pascal-format
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
msgstr "%s Index %d außerhalb des Bereichs 0 .. %d"
msgstr "%s Index %d außerhalb des Bereichs 0 ... %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone
#, object-pascal-format
msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d"
msgstr ""
msgstr "%s Index %d außerhalb des Bereichs -1 ... %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
#, object-pascal-format
@ -768,10 +760,8 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s ist bereits mit %s verbunden"
#: lclstrconsts.rsjpeg
#, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Jpint Picture Expert Group"
msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
@ -786,6 +776,10 @@ msgstr "Hellgrün"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Listenindex überschreitet Grenzen (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr "Auswählen"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -817,9 +811,21 @@ msgstr "Alle wählen"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr "Dateipakete (etwa *.app-Dateien) als Verzeichnisse behandeln beim Zugriff auf die enthaltenen Dateien"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr "Inhalt des Dateipakets anzeigen"
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
msgstr "Dateiformat:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr "Auswhählen"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
@ -850,7 +856,11 @@ msgstr "Dienste"
#: lclstrconsts.rsmacosmenushowall
msgid "Show All"
msgstr "alle anzeigen"
msgstr "Alle anzeigen"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
@ -938,10 +948,6 @@ msgstr "Menühervorhebung"
msgid "Menu Text"
msgstr "Menütext"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " geändert "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "\"Geldgrün\""
@ -1001,22 +1007,16 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Datum auswählen"
#: lclstrconsts.rspixmap
#, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap"
msgstr "Pixmap-Dateien"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
#, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "PNG-Grafik"
msgstr "PNG-Dateien"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
#, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable Pixmap"
msgstr "Portable Pixmap-Dateien"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Übertragen"
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok
#, object-pascal-format
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program."
msgstr ""
msgstr "%s%s\"OK\" klicken zum Ignorieren des Fehlers unter möglichem Datenverlust.%s \"Abbruch\" klicken, um das Programm zu beenden."
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
@ -1201,23 +1201,19 @@ msgstr "Schriftart auswählen"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
msgstr "Details anzeigen"
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " Größe "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Himmelblau"
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs"
msgstr ""
msgstr "Ein Steuerelement mit Reitern"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
@ -1229,11 +1225,11 @@ msgstr "Text"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
msgstr "TGA-Bilddateien"
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr ""
msgstr "Die eingebaute URL ist schreibgeschützt. Bitte stattdessen die Basis-URL ändern."
#: lclstrconsts.rstiff
#, fuzzy
@ -1249,12 +1245,12 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
msgstr ""
msgstr "Ein Greifer zum Steuern, welche Größe zwei Teile einer Fläche bekommen sollen"
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
msgid "A tree of items"
msgstr ""
msgstr "Eine Baumstruktur von Einträgen"
#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
msgid "Unable to load default font"
@ -1262,7 +1258,7 @@ msgstr "Kann Default-Schriftart nicht laden"
#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr "Unbekannter Fehler, bitte melden Sie diesen Bug."
msgstr "Unbekannter Fehler, bitte melden Sie diesen Bug"
#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
msgid "Unknown picture extension"
@ -1274,7 +1270,7 @@ msgstr "Unbekanntes Bildformat"
#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat
msgid "Unsupported bitmap format."
msgstr "Nicht unterstütztes Bitmap-Format"
msgstr "Nicht unterstütztes Bitmap-Format."
#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
#, object-pascal-format
@ -1284,27 +1280,27 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Clipboard-Format: %s"
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr "WARNUNG: Es gibt %d nicht freigegebene DCs. Es folgt ein detaillierter Dump:"
msgstr " WARNUNG: Es gibt %d nicht freigegebene DCs. Es folgt ein detaillierter Dump:"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
msgstr "WARNUNG: Es gibt %d nicht freigegebene GDI-Objekte. Es folgt ein detaillierter Dump:"
msgstr " WARNUNG: Es gibt %d nicht freigegebene GDI-Objekte. Es folgt ein detaillierter Dump:"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
msgstr "WARNUNG: Es sind %d Meldungen in der Queue übrig. Sie werden freigegeben"
msgstr " WARNUNG: Es sind %d Meldungen in der Queue übrig. Sie werden freigegeben"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr "WARNUNG: Es sind %d Timerinfo-Strukturen übrig, sie werden freigegeben"
msgstr " WARNUNG: Es sind %d Timerinfo-Strukturen übrig, sie werden freigegeben"
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr "WARNUNG: Es sind %s nicht entfernte LM_PAINT/LM_GtkPAINT-Meldungs-Links übrig."
msgstr " WARNUNG: Es sind %s nicht entfernte LM_PAINT/LM_GtkPAINT-Meldungs-Links übrig."
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
@ -1339,8 +1335,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "Kann abgeschaltetes oder unsichtbares Fenster nicht fokussieren"
#, object-pascal-format
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Kann abgeschaltetes oder unsichtbares Fenster \"%s\" nicht fokussieren"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
@ -1420,6 +1417,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "Links"
#: lclstrconsts.smkcmeta
msgid "Meta+"
msgstr ""
msgstr "Meta+"
#: lclstrconsts.smkcpgdn
msgid "PgDn"
@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "Keine Timer verfügbar"
#: lclstrconsts.sparentrequired
#, object-pascal-format
msgid "Control \"%s\" has no parent window."
msgstr ""
msgstr "Steuerelement \"%s\" hat kein übergeordnetes Fenster."
#: lclstrconsts.sparexpected
#, object-pascal-format
@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "Nicht abgeschlossener Byte-Wert"
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr "Nicht abgeschlossene Zeichenkette "
msgstr "Nicht abgeschlossene Zeichenkette"
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
#, object-pascal-format
@ -1516,23 +1517,33 @@ msgstr "Falscher Token: %s erwartet, %s gefunden"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Falscher Token-Typ: %s erwartet, %s gefunden"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s Bytes"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Ungültiger Pfadname:\n"
"\"%s\"\n"
"\"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, object-pascal-format
@ -1541,30 +1552,31 @@ msgid ""
"\"%s\"\n"
"in relation to rootpath:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
msgstr "Ungültiger relativer Pfadname \"%s\" in Bezug auf den Wurzelpfad \"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Ungültiger Pfadname:\n"
"\"%s\"\n"
"\"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
#, object-pascal-format
msgid "%s kB"
msgstr ""
msgstr "%s kB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmb
#, object-pascal-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr "Änderungsdatum"
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
@ -1575,7 +1587,7 @@ msgstr "Name"
msgid ""
"The selected item does not exist on disk:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
msgstr "Der ausgewählte Eintrag existiert nicht auf Platte: \"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
msgid "Size"

View file

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr ""
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -165,7 +170,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -243,23 +248,26 @@ msgid "&Directory"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsdocopy
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Αντιγραφή"
#: lclstrconsts.rsdopaste
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Επικόλληση"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Επεξεργασία"
#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
@ -457,10 +465,6 @@ msgstr ""
msgid "Grid index out of range."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr ""
@ -512,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -539,12 +543,12 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -569,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -578,7 +582,7 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -587,7 +591,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -596,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -741,6 +745,10 @@ msgstr ""
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -772,12 +780,24 @@ msgstr "Επιλογή Όλων"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
msgid "About %s"
msgstr "Πληροφορίες για το ^s"
@ -807,6 +827,10 @@ msgstr "Υπηρεσίες"
msgid "Show All"
msgstr "Προβολή όλων"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr ""
@ -893,10 +917,6 @@ msgstr ""
msgid "Menu Text"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr ""
@ -1144,10 +1164,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr ""
@ -1274,7 +1290,8 @@ msgid "Yellow"
msgstr ""
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr ""
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1355,6 +1372,10 @@ msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1451,11 +1472,24 @@ msgstr ""
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1491,6 +1525,10 @@ msgstr ""
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr ""

View file

@ -31,8 +31,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "No se pudo encontrar un visor HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "No encontrado un Navegador HTML.%sPor favor definir uno en Herramientas -> Opciones -> Ayuda -> Opciones de ayuda"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -57,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -172,7 +178,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "No se puede establecer el foco"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -472,10 +480,6 @@ msgstr "No se pueden insertar columnas en la rejilla cuando ésta no tiene filas
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Índice de la rejilla de datos fuera de rango."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex no puede ser menor que un elemento de menú anterior de GroupIndex"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@ -544,8 +548,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Ya está registrado"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -571,13 +576,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Contexto de ayuda %s no encontrado en la base de datos \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "La base de datos de ayuda \"%s\" no encontró un visor para el tipo de página de ayuda %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Base de datos de ayuda \"%s\" no encotrada"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -602,8 +609,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Clave de ayuda \"%s\" no encontrada en la Base de Datos \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "El nodo de ayuda \"%s\" no tiene Base de Datos de ayuda"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -612,7 +620,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "No se ha encontrado ayuda para la línea %d, columna %d de %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "No hay nodos de ayuda disponibles"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -620,8 +630,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Ayuda no encontrada para éste tópico"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: No registrado"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -629,8 +640,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Error del selector de ayuda"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "No hay visor de ayuda para el tipo de ayuda \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -777,6 +789,10 @@ msgstr "Lima"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "El índice de lista excede los límites (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -808,10 +824,22 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "Formato de archivo:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -843,6 +871,10 @@ msgstr "Servicios"
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Marrón"
@ -929,10 +961,6 @@ msgstr "Menú Resaltado"
msgid "Menu Text"
msgstr "Texto de Menú"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " modificado "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Verde Billete"
@ -1230,10 +1258,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Plateado"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " tamaño "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Azul Celeste"
@ -1362,7 +1386,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "No se puede establecer el foco en una ventana desactivada o invisible"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1443,6 +1469,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1539,11 +1569,24 @@ msgstr "Símbolo de token incorrecto: Se esperaba %s pero se encontro %s"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Tipo de token incorrecto: Se esperaba %s pero se encontro %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1587,6 +1630,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

View file

@ -29,8 +29,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "HTML selainta ei löydy."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "HTML selainta ei löydy.%sMäärittele se kohdassa Työkalut -> Asetukset -> Ohje -> Ohjeen asetukset"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -55,6 +56,11 @@ msgstr ""
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -172,7 +178,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Ei voi fokusoida"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -472,10 +480,6 @@ msgstr "Taulukon sarakkeen lisäys ei onnistu, koska siinä ei ole rivejä"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Taulukon osoitin sallitun alueen ulkopuolella."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex ei voi olla pienempi kuin edellisen valikon GroupIndex"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatus:"
@ -544,8 +548,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Apu"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Jo rekisteröity"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -571,13 +576,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Ohjeen viittausta %s ei löydy tietokannasta \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Ohjetietokanta \"%s\" ei löytänyt katseluohjelmaa %s tyyppiselle ohjesivulle"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Ohjetietokantaa \"%s\" ei löydy"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -601,8 +608,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Ohjeen avainsanaa \"%s\" ei löydy tietokannasta \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Ohjeen solmulla \"%s\" ei ole tietokantaa"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -611,7 +619,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Riville %d, sarakkeelle %d %s:ssa ei löydy ohjetta."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Tälle aiheelle ei ole ohjeita"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -619,8 +629,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Tälle aiheelle ei löydy ohjetta"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Ei rekisteröity"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -628,8 +639,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Ohjeen valitsijan virhe"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Ohjeen tyypille \"%s\" ei ole katseluohjelmaa"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -778,6 +790,10 @@ msgstr "Limetti"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Luettelon osoitin ylittää rajat (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -809,10 +825,22 @@ msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -844,6 +872,10 @@ msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr ""
@ -930,10 +962,6 @@ msgstr "Valikon korostus"
msgid "Menu Text"
msgstr "Valikon teksti"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " muokattu "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Rahan vihreä"
@ -1229,10 +1257,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Hopea"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " koko "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Taivaan sininen"
@ -1359,7 +1383,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Ei voi fokusoida estettyä tai näkymätöntä ikkunaa"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1440,6 +1466,10 @@ msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1536,11 +1566,24 @@ msgstr "Väärä token symboli: odotettiin %s mutta saatiin %s"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Väärä token tyyppi: odotettiin %s mutta saatiin %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s tavua"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
@ -1595,6 +1638,10 @@ msgstr ""
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

View file

@ -31,8 +31,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Impossible de trouver un navigateur HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Aucun navigateur HTML n'a été trouvé.%sDéfinissez-en un dans Outils -> Options -> Aide -> Options de l'aide"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -57,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Commande"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -174,7 +180,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abandonner"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Impossible de focaliser"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -476,10 +484,6 @@ msgstr "Impossible d'ajouter des colonnes à une grille sans lignes"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Index de grille hors limites."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "\"GroupIndex\" ne peut pas être inférieur au \"GroupIndex\" d'un élément de menu précédent"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
@ -548,8 +552,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s : déjà enregistré"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -575,13 +580,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Contexte d'aide %s introuvable dans la base de données \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "La base de données d'aide \"%s\" n'a pas trouvé de visionneuse pour une page d'aide du type %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Base de données d'aide \"%s\" introuvable"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -605,8 +612,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Mot-clé d'aide \"%s\" introuvable dans la base de données \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Le nœud d'aide \"%s\" n'a aucune base de données"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -615,7 +623,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Aucune aide trouvée pour la ligne %d, colonne %d de %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Aucune entrée d'aide disponible pour ce sujet"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -623,8 +633,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Aucune aide disponible pour ce sujet"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s : non enregistré"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -632,8 +643,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Erreur de sélecteur d'aide"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Il n'y a aucune visionneuse pour ce type d'aide \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -784,6 +796,10 @@ msgstr "Vert citron"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Index de liste hors limites (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -815,10 +831,22 @@ msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "Format de fichier :"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -850,6 +878,10 @@ msgstr "Services"
msgid "Show All"
msgstr "Tout Afficher"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Basculer vers le plein écran"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Marron"
@ -936,10 +968,6 @@ msgstr "Menu sélectionné"
msgid "Menu Text"
msgstr "Texte de menu"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " modifié "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Vert menthe"
@ -1239,10 +1267,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " taille "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Bleu ciel"
@ -1371,7 +1395,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre invisible ou désactivée"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1452,6 +1478,10 @@ msgstr "Entrée"
msgid "Esc"
msgstr "Échap"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1548,11 +1578,24 @@ msgstr "Mauvais symbole d'identificateur : %s attendu mais %s trouvé"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Mauvais type d'identificateur : %s attendu mais %s trouvé"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s octets"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1596,6 +1639,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Nom"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "לא יכול למצוא דפדפן HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "מקש קונטרול"
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -176,7 +181,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "לא יכול להתמקד"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -256,14 +263,16 @@ msgid "&Directory"
msgstr "תיקייה"
#: lclstrconsts.rsdocopy
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "העתק את הבחירה ללוח הזמני"
#: lclstrconsts.rsdopaste
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "הדבק מלוח הגזירים למיקום הנוכחי"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
@ -482,10 +491,6 @@ msgstr ""
msgid "Grid index out of range."
msgstr "אינדקס הרשת מחוץ לתחום"
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "אינדקס הקבוצה לא יכול להיות קטן מאינדקס הקבוצה של פריט התפריט הקודם"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "מסנן:"
@ -555,8 +560,9 @@ msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "כבר רשום %s:"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -589,13 +595,13 @@ msgstr "עזרה תלויית הקשר %s לא נמצאה בבסיס הנתונ
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "בסיס הנתונים של העזרה %s%s%s לא מצא תוכנה להצגת דף עזרה מסוג %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "בסיס הנתונים של העזרה %s%s%s לא נמצא "
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -623,7 +629,7 @@ msgstr "מלת מפתח לעזרה %s%s%s לא נמצאה בבסיס הנתונ
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "לצומת העזרה %s%s% אין בסיס נתונים"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -634,7 +640,7 @@ msgstr "לא נמצאה עזרה לשורה %d, עמודה %d, של %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
#, fuzzy
#| msgid "No help nodes available"
msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "אין צומת עזרה זמינה"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -644,8 +650,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "עזרה לא נמצאה"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "לא רשום %s:"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "שגיאת בורר העזרה"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "אין תוכנה להצגת עזרה מסוג %s%s%s"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -806,6 +813,10 @@ msgstr "לימוני"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "אינדקס הרשימה עובר את הגבול"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -837,10 +848,22 @@ msgstr "בחר הכל"
msgid "Undo"
msgstr "בטל פעולה"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -872,6 +895,10 @@ msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "ערמוני"
@ -958,10 +985,6 @@ msgstr "הדגשת תפריט"
msgid "Menu Text"
msgstr "טקסט התפריט"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr "השתנה"
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "ירוק של שטרות כסף"
@ -1259,10 +1282,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "כסף"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr "גודל"
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "כחול שמיים"
@ -1391,7 +1410,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "צהוב"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "לא יכול להתמקד בחלון מנוטרל או בלתי נראה"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1472,6 +1493,10 @@ msgstr "מקש אנטר"
msgid "Esc"
msgstr "מקש בטל"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1568,11 +1593,24 @@ msgstr "סוג token שגוי: %s צפוי אבל %s נמצא"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "סוג token שגוי: %s צפוי אבל %s נמצא"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1608,6 +1646,10 @@ msgstr ""
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr ""

View file

@ -31,8 +31,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Nem található HTML böngésző."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Nincs HTML böngésző. %s Meg kell adni egyet: Eszközök -> Beállítások -> Súgó -> Súgó beállítások"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -57,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -174,7 +180,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Nem lehet fókuszálni"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -476,10 +484,6 @@ msgstr "Nem szúrhatók be oszlopok a rácsba ha nincsenek sorok"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "A táblaindex kilóg a lehetséges tartományból"
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex nem lehet kisebb, mint egy előző menü elem GroupIndex-e"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
@ -548,8 +552,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Már regisztrálva van"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -575,13 +580,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "A(z) %s súgó témakör nem található a(z) \"%s\" adatbázisban."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "A(z) \"%s\" súgó adatbázis nem talált megjelenítőt a(z) %s típusú súgó oldalhoz"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "A(z) \"%s\" súgó adatbázis nem található"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -605,8 +612,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" súgó kulcsszó nem található a(z) \"%s\" adatbázisban."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "A(z) \"%s\" elemhez nincs súgó adatbázis"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -615,7 +623,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nem található súgó a %d. sorhoz, %d. oszlophoz ebben: %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Nincs elérhető súgóbejegyzés ehhez a témához"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -623,8 +633,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Nincs súgó ehhez a témához"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Nincs regisztrálva"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -632,8 +643,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Súgó kiválasztó hiba"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Nincs megjelenítő a(z) \"%s\" típusú súgóhoz."
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -784,6 +796,10 @@ msgstr "Élénkzöld"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "A lista indexe a határon kívül esik (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -815,10 +831,22 @@ msgstr "Összes kijelölése"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -850,6 +878,10 @@ msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Show All"
msgstr "Összes megjelenítése"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Teljes képernyős nézet be-/kikapcsolása"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Gesztenyebarna"
@ -936,10 +968,6 @@ msgstr "Menü kiemelése"
msgid "Menu Text"
msgstr "Menü szövege"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " módosítva"
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Pénzzöld"
@ -1237,10 +1265,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Ezüst"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " méret "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Égszín kék"
@ -1369,7 +1393,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Nem lehet letiltott vagy láthatatlan ablakot előtérbe hozni"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1450,6 +1476,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1546,11 +1576,24 @@ msgstr "Rossz vezérjel szimbólum: %s az elvárt, de %s található"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Rossz vezérjel típus: %s az elvárt, de %s található"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bájt"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1594,6 +1637,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Név"

View file

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan HTML browser"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -180,7 +185,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Tidak bisa memfokuskan"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -258,23 +265,26 @@ msgid "&Directory"
msgstr "&Direktori"
#: lclstrconsts.rsdocopy
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Menyalin"
#: lclstrconsts.rsdopaste
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Tempel"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Sunting"
#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
@ -483,10 +493,6 @@ msgstr ""
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Indeks grid di luar jangkauan"
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex tidak bisa kurang dari item GroupIndex menu sebelumnya"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@ -554,8 +560,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Panduan"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Sudah teregistrasi"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -588,13 +595,13 @@ msgstr "Konteks Bantuan %s tidak ditemukan dalam Database %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Database Bantuan %s%s%s tidak ditemukan peninjau untuk halaman bantuan dari tipe %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Database Bantuan %s%s%s tidak ditemukan"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -622,7 +629,7 @@ msgstr "Kata kunci Bantuan %s%s%s tidak ditemukan dalam Database %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Node Bantuan %s%s%s tidak mempunyai Database Bantuan"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -633,7 +640,7 @@ msgstr "Tidak ada bantuan ditemukan untuk baris %d, column %d of %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
#, fuzzy
#| msgid "No help nodes available"
msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Node bantuan tidak tersedia"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -643,8 +650,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Bantuan tidak ditemukan"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Tidak teregistrasi"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "Selektor Bantuan Salah"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Tidak ada peninjau untuk tipe bantuan %s%s%s"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -803,6 +811,10 @@ msgstr ""
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Indeks List melebihi jangkauan (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -834,10 +846,22 @@ msgstr "Pilih Semua"
msgid "Undo"
msgstr "Membuka"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -869,6 +893,10 @@ msgstr "Perkhidmatan"
msgid "Show All"
msgstr "Tunjukkan Al"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Beralih ke layar penuh"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr ""
@ -955,10 +983,6 @@ msgstr ""
msgid "Menu Text"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " diubah "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr ""
@ -1210,10 +1234,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " ukuran "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr ""
@ -1340,7 +1360,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr ""
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Tidak bisa memberikan fokus ke jendela yang dimatikan atau tidak nampak"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1421,6 +1443,10 @@ msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1517,11 +1543,24 @@ msgstr ""
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1557,6 +1596,10 @@ msgstr ""
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr ""

View file

@ -33,8 +33,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Impossibile trovare un browser HTML"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Nessun Browser HTML trovato.%sDefinirne uno in Strumenti->Opzioni->Aiuto->Opzioni aiuto"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -59,6 +60,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -176,7 +182,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Impossibile dare il focus"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -256,14 +264,16 @@ msgid "&Directory"
msgstr "&Cartella"
#: lclstrconsts.rsdocopy
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copia"
#: lclstrconsts.rsdopaste
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Incolla"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
@ -478,10 +488,6 @@ msgstr "Non si possono inserire colonne in una griglia che non ha nessuna riga"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Indice della griglia fuori dai limiti."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex non può essere minore del GroupIndex di un elemento menu precedente"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@ -551,8 +557,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Già registrato"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -580,12 +587,13 @@ msgstr "Aiuto su %s non trovato nell'archivio \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "L'archivio Help \"%s\" non trova un visualizzatore per le pagine di aiuto di tipo %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Archivio Help \"%s\" non trovato"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -609,8 +617,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Aiuto sulla parola chiave \"%s\" non trovato nell'archivio \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Il nodo di aiuto \"%s\" non ha un Database di aiuto"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -619,7 +628,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nessun aiuto trovato per la linea %d, colonna %d di %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Nessun aiuto disponibile"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -627,8 +638,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Aiuto non trovato"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Non registrato"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -636,8 +648,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Errore nella selezione dell'Help"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Nessun visualizzatore per aiuto di tipo \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -788,6 +801,10 @@ msgstr "Verde brillante"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Indice della lista fuori dai limiti (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -819,10 +836,22 @@ msgstr "Seleziona Tutto"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -854,6 +883,10 @@ msgstr "Servizi"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutto"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Marrone"
@ -940,10 +973,6 @@ msgstr "Evidenzia menu"
msgid "Menu Text"
msgstr "Testo menu"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " modificato "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Verde moneta"
@ -1241,10 +1270,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Argento"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " ampiezza "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Blu cielo"
@ -1373,7 +1398,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Impossibile dare il focus a finestre disabilitate o invisibili"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1454,6 +1481,10 @@ msgstr "Invio"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1550,11 +1581,24 @@ msgstr "Simbolo token errato: atteso %s, trovato %s"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Tipo token errato: atteso %s, trovato %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1590,6 +1634,10 @@ msgstr ""
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr ""

View file

@ -31,8 +31,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "HTML ブラウザを見つけることができません。"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "HTML ブラウザが見つかりません。%sツール → オプション → ヘルプ → ヘルプオプション でブラウザを設定してください。"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -57,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -174,7 +180,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "フォーカスを設定できません"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -476,10 +484,6 @@ msgstr "行を持たない場合、列をグリッドに挿入できません"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "グリッドインデックスが範囲外です"
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "グループインデックスは前にあるメニューアイテムのグループインデックスより小さい値にすることはできません"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"
@ -549,8 +553,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Help"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s は既に登録されています"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -576,13 +581,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "ヘルプコンテキスト %s をデータベース\"%s\"から見つけることができませんでした。"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "ヘルプデータベース\"%s\"のヘルプページタイプ %s に対するビューアが見つかりません"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "ヘルプデータベース\"%s\"が見つかりません"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -606,8 +613,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "ヘルプキーワード\"%s\"をデータベース\"%s\"から見つけることができませんでした。"
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "ヘルプノード\"%s\"にヘルプデータベースはありません"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -616,7 +624,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "%sの行 %d、列 %d のヘルプが見つかりませんでした。"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "このトピックスで利用できるヘルプエントリがありません"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -624,8 +634,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "このトピックのヘルプが見つかりません。"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s は登録されていません"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -633,8 +644,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "ヘルプセレクタエラー"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "ヘルプタイプ\"%s\"に対するビューアがありません"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -785,6 +797,10 @@ msgstr "黄緑色"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "リストインデックスが範囲外です (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -816,10 +832,22 @@ msgstr "すべて選択"
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -851,6 +879,10 @@ msgstr "サービス"
msgid "Show All"
msgstr "すべて表示"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "全画面表示の切り替え"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "栗色"
@ -937,10 +969,6 @@ msgstr "選択メニューの背景色"
msgid "Menu Text"
msgstr "メニューの文字色"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " 修正済み "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "マネーグリーン"
@ -1238,10 +1266,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "銀色"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " サイズ "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "空色"
@ -1370,7 +1394,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "無効または不可視ウィンドウにフォーカスはできません"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1451,6 +1477,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1547,11 +1577,24 @@ msgstr "正しくないトークンシンボル:\"%s\"があるべきところ
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "正しくないトークンタイプ:\"%s\"があるべきところに\"%s\"があります"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s バイト"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
@ -1606,6 +1649,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "名前"

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazarus LCL - Korean\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: VenusGirl: https://venusgirls.tistory.com/\n"
"Language-Team: 비너스걸: https://venusgirls.tistory.com/\n"
"Last-Translator: 비너스걸: https://venusgirls.tistory.com/\n"
"Language-Team: VenusGirl: https://venusgirls.tistory.com/\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Native-Language: 한국어\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, object-pascal-format
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "HTML 브라우저를 찾을 수 없습니다."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr "HTML 브라우저를 찾을 수 없습니다.%s도구 -> 옵션 -> 도움말 -> 도움말 -> 도움말 옵션에서 하나를 정의하십시오"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "HTML 브라우저를 찾을 수 없습니다.%s도구 -> 옵션 -> 도움말 -> 도움말 -> 도움말 옵션에서 하나를 정의하세요."
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, object-pascal-format
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -99,7 +104,7 @@ msgstr "컨트롤은 부모가 될 수 없습니다"
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
msgstr " 활성 테두리"
msgstr "활성 테두리"
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
@ -132,10 +137,8 @@ msgid "Backward"
msgstr "뒤로"
#: lclstrconsts.rsbitmaps
#, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "비트맵"
msgstr "Bitmap 파일"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
@ -175,8 +178,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgstr "초점을 맞출 수 없음"
msgid "Cannot focus"
msgstr "집중할 수 없음"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
@ -210,10 +213,8 @@ msgid "Cream"
msgstr "크림색"
#: lclstrconsts.rscursor
#, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "커서"
msgstr "커서 파이"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
@ -222,12 +223,12 @@ msgstr "사용자 지정..."
#: lclstrconsts.rsdatetoolarge
#, object-pascal-format
msgid "Date cannot be past %s"
msgstr ""
msgstr "날짜는 %s을 초과할 수 없습니다"
#: lclstrconsts.rsdatetoosmall
#, object-pascal-format
msgid "Date cannot be before %s"
msgstr ""
msgstr "날짜는 %s 이전일 수 없습니다"
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
@ -288,9 +289,9 @@ msgid "Error creating device context for %s.%s"
msgstr "%s.%s에 대한 장치 컨텍스트를 생성하는 중 오류가 발생했습니다"
#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#, object-pascal-format
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
msgstr "%s주소 %s 프레임 %s에서 %s에서 오류가 발생했습니다"
msgstr "%s에서 %s주소 %s%s 프레임 %s에서 오류가 발생했습니다"
#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
msgid "Error while saving bitmap."
@ -414,28 +415,20 @@ msgid "Fuchsia"
msgstr "자홍색"
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
#, fuzzy
#| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-debug flags 특정 GDK 추적/디버그 메시지를 켭니다."
msgstr "특정 GDK 추적/디버그 메시지를 켭니다."
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
#, fuzzy
#| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags 특정 GDK 추적/디버그 메시지를 끕니다."
msgstr "특정 GDK 추적/디버그 메시지를 끕니다."
#: lclstrconsts.rsgif
#, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "그래픽 교환 형식"
msgstr "그래픽 교환 형식 파일"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
#, fuzzy
#| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr "--g-fatal-warnings Gtk+/GDK에서 발생한 경고 및 오류는 응용 프로그램을 중지합니다."
msgstr "Gtk+/GDK에서 생성된 경고 및 오류로 인해 응용 프로그램이이 중지됩니다."
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
@ -477,10 +470,6 @@ msgstr "행이 없을 때는 격자에 열을 삽입할 수 없습니다"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "격자 인덱스가 범위를 벗어났습니다."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex는 이전 메뉴 항목의 GroupIndex보다 작을 수 없습니다"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "필터:"
@ -490,58 +479,40 @@ msgid "History:"
msgstr "기록:"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
#, fuzzy
#| msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
msgstr "--class classname Xt 규칙에 따라 프로그램의 클래스는 초기 문자가 대문자로 표시된 프로그램 이름입니다. 예를 들어 gimp의 클래스 이름은 \"Gimp\"입니다. --class를 지정하면 프로그램의 클래스가 \"classname\"으로 설정됩니다."
msgstr "Xt 관례에 따라 프로그램의 클래스는 초기 문자가 대문자로 표시된 프로그램 이름입니다. 예를 들어, gimp의 클래스 이름은 \"Gimp\"입니다. --class가 지정되면 프로그램의 클래스는 \"classname\"으로 설정됩니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-debug flags 특정 Gtk+ 추적/디버그 메시지를 켭니다."
msgstr "특정 Gtk+ 추적/디버그 메시지를 켭니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
#, fuzzy
#| msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgstr "--display h:s:d 지정한 X 서버에 연결합니다. 여기서 \"h\"는 호스트 이름, \"s\"는 서버 번호 (보통 0), \"d\"는 디스플레이 번호 (일반적으로 생략)입니다. --display를 지정하지 않은 경우 DISPLAY 환경 변수가 사용됩니다."
msgstr "지정된 X 서버에 연결합니다. 여기서 \"h\"는 호스트 이름, \"s\"는 서버 번호 (일반적으로 0), \"d\"는 디스플레이 번호 (일반적으로 생략됨)입니다. --디스플레이가 지정되지 않은 경우 DISPERE 환경 변수가 사용됩니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
msgid "Load the specified module at startup."
msgstr "--gtk-module module 시동 시 지정된 모듈을 로드합니다."
msgstr "시작할 때 지정된 모듈을 로드합니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
#, fuzzy
#| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programe 프로그램 이름을 \"progname\"으로 설정합니다. 지정하지 않으면 프로그램 이름이 ParamStrUTF8(0)으로 설정됩니다."
msgstr "프로그램 이름을 \"programname\"으로 설정합니다. 지정하지 않으면 프로그램 이름이 ParamStrUTF8(0)으로 설정됩니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-no-debug flags 특정 Gtk+ 추적/디버그 메시지를 끕니다."
msgstr "특정 Gtk+ 추적/디버그 메시지를 끕니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
#, fuzzy
#| msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"
msgid "Do not set transient order for modal forms."
msgstr "-lcl-no-transient 모달 양식에 대해 일시적 순서를 설정하지 않습니다"
msgstr "모달 형식에 대해 일시적인 순서를 설정하지 않습니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
#, fuzzy
#| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr "--no-xshm X 공유 메모리 확장 기능을 사용하지 않도록 설정합니다."
msgstr "X 공유 메모리 확장 기능을 사용하지 않도록 합니다."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
#, fuzzy
#| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgstr "--sync X서버 연결 후 X동기화 (display, True)를 호출합니다. 이렇게 하면 X프로토콜 오류 디버깅이 쉬워지는데, X서버에서 오류를 발생시킨 프로토콜 요청이 처리된 후 바로 X프로토콜 버퍼링이 비활성화되고 X 오류가 수신되기 때문입니다."
msgstr "X서버 연결이 설정된 후 XSynchronize (표시, 참)를 호출합니다. 이렇게 하면 X 프로토콜 오류 디버깅이 더 쉬워집니다. X 요청 버퍼링이 비활성화되고 오류를 생성한 프로토콜 요청이 X 서버에 의해 처리된 후 즉시 X 오류가 수신되기 때문입니다."
#: lclstrconsts.rshelp
msgctxt "lclstrconsts.rshelp"
@ -550,8 +521,8 @@ msgstr "도움말"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: 이미 등록되어 있습니다"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: 이미 등록되었습니다."
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
@ -577,13 +548,13 @@ msgstr "도움말 컨텍스트 %s을(를) 데이터베이스 \"%s\"에서 찾을
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "도움말 데이터베이스 \"%s\"에서 %s 유형의 도움말 페이지에 대한 뷰어를 찾지 못했습니다"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "도움말 데이터베이스 \"%s\" %s 유형의 도움말 페이지에 대한 뷰어를 찾지 못했습니다."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "도움말 데이터베이스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "도움말 데이터베이스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#, object-pascal-format
@ -607,17 +578,17 @@ msgstr "도움말 키워드 \"%s\"를 \"%s\" 데이터베이스에서 찾을 수
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "도움말 노드 \"%s\"에 도움말 데이터베이스가 없습니다"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "도움말 노드 \"%s\"에 도움말 데이터베이스가 없습니다."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#, object-pascal-format
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "%s의 줄 %d, 열 %d에 대한 도움말을 찾을 수 없습니다."
msgstr "%d줄, %d / (%s)열에 대한 도움말을 찾을 수 없습니다."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "이 주제에 사용할 수 있는 도움말 항목이 없습니다"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "이 주제에 대한 도움말 항목이 없습니다."
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
@ -625,8 +596,8 @@ msgstr "이 주제에 대한 도움말을 찾을 수 없습니다"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s: 등록되지 않"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: 등록되지 않았습니다."
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
@ -634,8 +605,8 @@ msgstr "도움말 선택 오류"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "도움말 유형 \"%s\"에 대한 뷰어가 없습니다"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "도움말 유형 \"%s\"에 대한 뷰어가 없습니다."
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
@ -647,7 +618,7 @@ msgstr "이 유형의 도움말 내용에 대한 뷰어를 찾을 수 없습니
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
msgstr "세부 정보 숨기기"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
@ -662,16 +633,12 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "강한 조명"
#: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Mac OS X 아이콘"
msgstr "macOS 아이콘 파일"
#: lclstrconsts.rsicon
#, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "아이콘"
msgstr "아이콘 파일"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
@ -719,7 +686,7 @@ msgstr "%s 인덱스 %d가 범위를 벗어남 0 ..%d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone
#, object-pascal-format
msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d"
msgstr ""
msgstr "%s 인덱스 %d가 경계를 벗어났습니다 -1 .. %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
#, object-pascal-format
@ -767,10 +734,8 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s이(가) %s과(와) 이미 연결되어 있습니다"
#: lclstrconsts.rsjpeg
#, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "공동 사진 전문가 그룹"
msgstr "JPEG 파일"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
@ -785,6 +750,10 @@ msgstr "라임색"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "목록 인덱스가 범위를 초과합니다 (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -816,10 +785,22 @@ msgstr "모두 선택"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "파일 형식:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -828,11 +809,11 @@ msgstr "%s 에 관하여"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide
#, object-pascal-format
msgid "Hide %s"
msgstr "%s 가리기"
msgstr "%s 숨기기"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers
msgid "Hide Others"
msgstr "기타 가리기"
msgstr "기타 숨기기"
#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences
msgid "Preferences..."
@ -851,6 +832,10 @@ msgstr "서비스"
msgid "Show All"
msgstr "모두 보이기"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "전체 화면 전환"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "적갈색"
@ -882,11 +867,11 @@ msgstr "무시(&I)"
#: lclstrconsts.rsmbno
msgid "&No"
msgstr "아니(&N)"
msgstr "아니(&N)"
#: lclstrconsts.rsmbnotoall
msgid "No to all"
msgstr "모두 아니"
msgstr "모두 아니"
#: lclstrconsts.rsmbok
msgid "&OK"
@ -937,10 +922,6 @@ msgstr "메뉴 강조"
msgid "Menu Text"
msgstr "메뉴 텍스트"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " 수정 날짜 "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "연두색"
@ -1000,22 +981,16 @@ msgid "Select a date"
msgstr "날짜 선택"
#: lclstrconsts.rspixmap
#, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "픽스맵"
msgstr "Pixmap 파일"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
#, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "포터블 네트워크 그래픽"
msgstr "PNG 파일"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
#, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "포터블 픽스맵"
msgstr "포터블 Pixmap 파일"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
@ -1045,142 +1020,96 @@ msgid "Purple"
msgstr "보라색"
#: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe
#, fuzzy
#| msgid "-disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."
msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."
msgstr "-disableaccurateframe은 X11에서 완전히 정확한 창 프레임을 비활성화합니다. 이 기능은 Qt, Qt5 및 Gtk2 인터페이스에 구현되어 있으며 주로 GetWindowRect()에서 사용됩니다."
msgstr "X11에서 완전히 정확한 창틀을 비활성화합니다. 이 기능은 Qt, Qt5 및 Gtk2 인터페이스에 구현되며 주로 GetWindowRect()에서 사용됩니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
#, fuzzy
#| msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG."
msgstr "-dograb (only under X11), 디버거에서 실행하면 암묵적인 -nograb이 발생할 수 있습니다, -dograb을 사용하여 재정의합니다. QT_DEBUG가 필요합니다."
msgstr "디버거 아래에서 실행하면 암묵적인 -nograb이 발생할 수 있으며, -dograb을 사용하면 덮어쓸 수 있습니다. X11에서만 작동하며, QT_DEBUG가 필요합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
#, fuzzy
#| msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
msgstr "-graphicssystem param, 화면 위젯 및 QPixmaps에 사용할 백엔드를 설정합니다. 사용 가능한 옵션은 native, raster 및 opengl입니다. OpenGL은 여전히 불안정합니다."
msgstr "화면 위젯과 QPIX맵에 사용할 백엔드를 설정합니다. 사용 가능한 옵션은 네이티브, 래스터, 오픈글입니다. OpenGL은 여전히 불안정합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
#, fuzzy
#| msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG."
msgstr "-nograb, Qt에게 절대 마우스나 키보드를 잡으면 안 된다고 합니다. QT_DEBUG가 필요합니다."
msgstr "Qt에게 절대 마우스나 키보드를 잡으면 안 된다고 말합니다. QT_DEBUG가 필요합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
#, fuzzy
#| msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgstr "-reverse, 응용 프로그램의 레이아웃 방향을 Qt::RightToLeft로 설정합니다."
msgstr "응용 프로그램의 레이아웃 방향을 Qt::RightToLeft로 설정합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
#, fuzzy
#| msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
msgid "Restores the application from an earlier session."
msgstr "-session session, 이전 세션에서 응용 프로그램을 복원합니다."
msgstr "이전 세션에서 응용 프로그램을 복원합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
#, fuzzy
#| msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
msgstr "-style style 또는 -style=style, 응용 프로그램 GUI 스타일을 설정합니다. 가능한 값은 motif, windows 및 platinum입니다. 추가 스타일로 Qt를 컴파일했거나 플러그인으로 추가 스타일이 있는 경우 -style 명령줄 옵션을 사용할 수 있습니다. 참고: 모든 스타일을 모든 플랫폼에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 스타일 매개 변수가 존재하지 않는 경우 Qt는 기본 공통 스타일 (window)로 응용 프로그램을 시작합니다."
msgstr "응용 프로그램 GUI 스타일을 설정합니다. 사용 가능한 값은 motif, windows, platinum입니다. Qt를 추가 스타일로 컴파일했거나 플러그인으로 추가 스타일을 사용하는 경우 -style 명령줄 옵션에서 사용할 수 있습니다. 참고: 모든 플랫폼에서 모든 스타일을 사용할 수 있는 것은 아닙니다. style 매개변수가 없으면 Qt는 기본 공통 스타일 (windows)로 응용 프로그램을 시작합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
#, fuzzy
#| msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
msgstr "-stylesheet stylesheet 또는 -stylesheet=stylesheet, 응용 프로그램 스타일 시트를 설정합니다. 값은 스타일 시트를 포함하는 파일의 경로여야 합니다. 참고: 스타일 시트 파일의 상대 URL은 스타일 시트 파일의 경로와 상대적입니다."
msgstr "응용 프로그램 스타일 시트를 설정합니다. 값은 스타일 시트가 포함된 파일의 경로여야 합니다. 참고: 스타일 시트 파일의 상대 URL은 스타일 시트 파일 경로를 기준으로 합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
#, fuzzy
#| msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11."
msgstr "-sync (only under X11) 디버깅을 위해 동기화 모드로 전환됩니다."
msgstr "디버깅을 위해 동기 모드로 전환합니다. X11에서만 작동합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
#, fuzzy
#| msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
msgstr "-widgetcount, 마지막에 파괴되지 않은 상태로 남아있는 위젯의 수와 최대 위젯의 수가 동시에 존재하는 것에 대한 디버그 메시지를 출력합니다."
msgstr "마지막에 삭제되지 않은 위젯 수와 최대 위젯 수가 동시에 존재한다는 디버그 메시지를 출력합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
#, fuzzy
#| msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
msgstr "-bg 또는 -background color, 기본 배경색과 응용 프로그램 팔레트 (밝은 음영과 어두운 음영이 계산됨)를 설정합니다."
msgstr "기본 배경색과 응용 프로그램 팔레트 (밝고 어두운 음영이 계산됨)를 설정합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
#, fuzzy
#| msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgid "Sets the default button color."
msgstr "-btn 또는 -button color, 기본 버튼 색상을 설정합니다."
msgstr "기본 버튼 색상을 설정합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
#, fuzzy
#| msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
msgstr "-cmap, 응용 프로그램이 8비트 디스플레이에 개인 컬러 맵을 설치합니다."
msgstr "응용 프로그램이 8비트 디스플레이에 개인 색상 맵을 설치하게 합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
#, fuzzy
#| msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY."
msgstr "-display display, X 디스플레이를 설정합니다 (기본값은 $DISPLAY)."
msgstr "X 디스플레이를 설정합니다. 기본값은 $DISPERE입니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
#, fuzzy
#| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgid "Sets the default foreground color."
msgstr "-fg 또는 -foreground color, 기본 전경색을 설정합니다."
msgstr "기본 전경색을 설정합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
#, fuzzy
#| msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
msgstr "-fn 또는 -font font, 응용 프로그램 글꼴을 정의합니다. X logical font description을 사용하여 글꼴을 지정해야 합니다."
msgstr "응용 프로그램 글꼴을 정의합니다. 글꼴은 X 논리 글꼴 설명을 사용하여 지정해야 합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
#, fuzzy
#| msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown."
msgstr "geometry geometry, 표시된 첫 번째 창의 클라이언트 기하학을 설정합니다."
msgstr "표시되는 첫 번째 창의 클라이언트 지오메트리를 설정합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
#, fuzzy
#| msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
msgstr "-im, 서버 입력 방식 설벙 (XMODIFIERS 환경 변수를 설정하는 것과 같음)."
msgstr "입력 방식 서버를 설정합니다 (XMODIFIRS 환경 변수 설정과 동일합니다)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
#, fuzzy
#| msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
msgstr "-inputstyle, 주어진 위젯에 어떻게 입력될 것인지 정의, 예를들어, onTheSpot은 입력이 위젯에 바로 나타나게 함, 반면에 overTheSpot은 위젯 위에 떠서 입력이 나타나게 하고 편집이 끝날 때까지 삽입되지 아니함."
msgstr "입력이 주어진 위젯에 어떻게 삽입되는지 정의합니다. 예를 들어, onTheSpot은 입력이 위젯에 직접 표시되도록 하고, overTheSpot은 위젯 위에 떠 있는 상자에 입력이 표시되도록 하며, 편집이 완료될 때까지 삽입되지 않도록 합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
#, fuzzy
#| msgid "-name name, sets the application name."
msgid "Sets the application name."
msgstr "-name name, 응용 프로그램 이름을 설정합니다."
msgstr "응용프로그램 이름을 설정합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
#, fuzzy
#| msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgstr "-ncols count, 응용 프로그램이 QApplication::ManyColor 색상 사양을 사용하는 경우 8비트 디스플레이의 색상 큐브에 할당된 색상 수를 제한합니다. 카운트가 216인 경우 6x6x6 색상 큐브 (예: 빨간색 6단계, 녹색 6단계, 파란색 6단계)가 사용되며 다른 값의 경우 2x3x1 큐브에 대략 비례하는 큐브가 사용됩니다."
msgstr "응용 프로그램이 QA 응용 프로그램을 사용하는 경우 8비트 디스플레이의 컬러 큐브에 할당된 색상 수를 제한합니다:ManyColor 색상 사양. 카운트가 216인 경우 6x6x6 컬러 큐브 (즉, 빨간색 6단계, 녹색 6단계, 파란색 6단계)가 사용되며, 다른 값의 경우 2x3x1 큐브에 대략 비례하는 큐브가 사용됩니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
#, fuzzy
#| msgid "-title title, sets the application title."
msgid "Sets the application title."
msgstr "-title title, 응용 프로그램 제목을 설정합니다."
msgstr "응용 프로그램 제목을 설정합니다."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
#, fuzzy
#| msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
msgstr "-visual TrueColor, 응용 프로그램이 8비트 디스플레이에서 TrueColor 시각을 사용하도록 강제합니다."
msgstr "응용 프로그램이 8비트 디스플레이에서 TrueColor 시각적 표현을 사용하도록 합니다."
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress"
@ -1217,8 +1146,6 @@ msgid "Resource %s not found"
msgstr "%s 리소스를 찾을 수 없습니다"
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
#, fuzzy
#| msgid "스크롤 막대"
msgid "ScrollBar"
msgstr "스크롤 막대"
@ -1236,16 +1163,12 @@ msgstr "글꼴 선택"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
msgstr "세부 정보 표시"
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver"
msgstr "은색"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " 크기 "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "하늘색"
@ -1264,17 +1187,15 @@ msgstr "텍스트"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
msgstr "TGA 이미지 파일"
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "내장된 URL은 읽기만 가능합니다. 대신 BaseURL을 변경하십시오."
msgstr "기본 URL은 읽기 전용입니다. 대신 BaseURL을 변경하세요."
#: lclstrconsts.rstiff
#, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "태그가 지정된 이미지 파일 형식"
msgstr "태그된 이미지 파일 형식 파일"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
@ -1297,7 +1218,7 @@ msgstr "기본 글꼴을 불러올 수 없습니다"
#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr "알 수 없는 오류, 이 버그를 보고하십시오"
msgstr "알 수 없는 오류, 이 버그를 보고해 주세요"
#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension
msgid "Unknown picture extension"
@ -1314,7 +1235,7 @@ msgstr "지원되지 않는 비트맵 형식입니다."
#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat
#, object-pascal-format
msgid "Unsupported clipboard format: %s"
msgstr "지원되지 않는 클립보드 포맷: %s"
msgstr "지원되지 않는 클립보드 형식: %s"
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
#, object-pascal-format
@ -1374,8 +1295,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "노랑"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "비활성화되거나 보이지 않는 창에 초점을 맞출 수 없습니다"
#, object-pascal-format
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "비활성화되었거나 보이지 않는 창 \"%s\"에 집중할 수 없습니다"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
@ -1455,6 +1377,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1516,7 +1442,7 @@ msgstr "\"%s\" 컨트롤에 상위 창이 없습니다."
#: lclstrconsts.sparexpected
#, object-pascal-format
msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr "잘못된 토큰 형태: %s 기대됨"
msgstr "잘못된 토큰 유형: %s이(가) 예상됨"
#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
#, object-pascal-format
@ -1535,11 +1461,11 @@ msgstr " (%d에, %d, 스트림 오프셋 %d)"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr "종결되지 않은 바이트값"
msgstr "종료되지 않은 바이트 값"
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr "종되지 않은 문자열"
msgstr "종되지 않은 문자열"
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
#, object-pascal-format
@ -1551,31 +1477,36 @@ msgstr "잘못된 토큰 심벌: %s를 기대했으나 %s 발견됨"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "잘못된 토큰 유형: %s를 기대했으나 %s가 발견됨"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 바이트"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"잘못된 경로 이름:\n"
"\"%s\"\n"
"\"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid relative pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
#| "in relation to rootpath:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgid ""
"Invalid relative pathname:\n"
"\"%s\"\n"
@ -1584,21 +1515,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"잘못된 상대 경로 이름:\n"
"\"%s\"\n"
"루트 경로와 관련하여:\n"
"\"%s\"\n"
"루트 경로와 관련:\n"
"\"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"잘못된 경로 이름:\n"
"\"%s\"\n"
"\"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
#, object-pascal-format
@ -1610,21 +1538,22 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgid ""
"The selected item does not exist on disk:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"선택한 항목이 디스크에 없습니다:\n"
"\"%s\"\n"
"\"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
msgid "Size"

View file

@ -33,8 +33,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Nepavyko rasti HTML naršyklės."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Nerasta HTML Naršyklė.%sJą galima nustatyti „Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Žinynas -> Žinyno parinktys“"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -59,6 +60,11 @@ msgstr "Vald"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -176,7 +182,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Negalima sufokusuoti"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -478,10 +486,6 @@ msgstr "Neimanoma lentelėn įterpti stulpelių kai ji neturi eilučių"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Tinklelio indeksas peržengia ribas."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "„GroupIndex“ negali būti mažesnis už ankstesnių menių punktų „GroupIndex“"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
@ -551,8 +555,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: jau yra registruotas"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -578,13 +583,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Žinyno turinys „%s“ duomenų bazėje „%s“ nerastas."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Žinyno duomenų bazė „%s“ nerado žiūryklės „%s“ tipo žinyno lapui."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Žinyno duomenų bazė „%s“ nerasta."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -608,8 +615,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Žinyno raktažodis „%s“ duomenų bazėje „%s“ nerastas."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Žinyno mazgas „%s“ neturi žinyno duomenų bazės."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -618,7 +626,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Žinyne nėra duomenų eilutei %d, stulpeliui %d šio %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Žinyne nėra įrašų šia tema"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -626,8 +636,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Žinyne nėra informacijos šia tema"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: neregistruotas"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -635,8 +646,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Žinyno parinkiklio klaida"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Nerasta žiūryklė „%s“ žinyno tipui."
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -787,6 +799,10 @@ msgstr "Gelsvai žalsva"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Sąrašo indeksas peržengė ribas (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -818,10 +834,22 @@ msgstr "Žymėti viską"
msgid "Undo"
msgstr "Grąžinti"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -853,6 +881,10 @@ msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Kaštoninė"
@ -939,10 +971,6 @@ msgstr "Paryškintas meniu"
msgid "Menu Text"
msgstr "Menu tekstas"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " pakeista "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Žalsva"
@ -1240,10 +1268,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Sidabrinė"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " dydis "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Dangaus žydrumo"
@ -1372,7 +1396,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Negalima sufokusuoti neveiksnaus ar nematomo lango"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1453,6 +1479,10 @@ msgstr "Įvesti"
msgid "Esc"
msgstr "Gr"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1549,11 +1579,24 @@ msgstr "Klaidingas leksemos simbolis: tikėtasi %s, tačiau rasta %s"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Klaidingas leksemos tipas: tikėtasi %s, tačiau rasta %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s baitų"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
@ -1608,6 +1651,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

View file

@ -35,8 +35,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Geen HTML browser kunnen vinden."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Geen HTML browser gevonden.%sDefinieer deze alstublieft via Hulpmiddelen -> Opties -> Help -> Help Opties"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -62,6 +63,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -179,7 +185,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Kan geen focus geven"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -481,10 +489,6 @@ msgstr "Kan geen kolommen invoegen als het rooster geen rijen heeft"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Rooster index buiten bereik"
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "De GroupIndex kan niet minder zijn dan de GroupIndex van een vorig item."
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@ -554,8 +558,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Help"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Al vastgelegd"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -581,13 +586,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Help context %s niet gevonden in Database \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Help Database \"%s\" heeft geen viewer gevonden voor help pagina van type %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Help Database \"%s\" niet gevonden"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -611,8 +618,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Help sleutelwoord \"%s\" niet gevonden in Database \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Help node \"%s\" heeft geen Help Database"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -621,7 +629,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Geen help gevonden voor regel %d, kolom %d van %s. "
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Geen help nodes beschikbaar voor dit onder"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -629,8 +639,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Help niet gevonden voor dit onderwerp"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Niet vastgelegd"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -640,7 +651,7 @@ msgstr "Help Selectie fout"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Er is geen viewer voor help type \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -791,6 +802,10 @@ msgstr "Limoen"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Lijst index overschreidt grenzen (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -822,10 +837,22 @@ msgstr "Selecteer alles"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -857,6 +884,10 @@ msgstr "Voorzieningen"
msgid "Show All"
msgstr "Toon alle"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Volledig scherm in-/uitschakelen"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanje"
@ -943,10 +974,6 @@ msgstr "Menu Highlight"
msgid "Menu Text"
msgstr "Menutekst"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " gewijzigd "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Geld Groen"
@ -1245,10 +1272,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Zilver"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " afmeting "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Hemelsblauw"
@ -1377,7 +1400,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Kan geen focus geven aan een onzichtbaar of disabled venster"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1458,6 +1483,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1554,11 +1583,24 @@ msgstr "Verkeerd tokensymbool: %s verwacht maar %s gevonden"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Verkeerd tokentype: %s verwacht maar %s gevonden"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
@ -1613,6 +1655,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Naam"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Ikke istand til å finne en HTML-leser."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -178,7 +183,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Kan ikke fokusere"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -480,10 +487,6 @@ msgstr ""
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Rutenettindeks utenfor område."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex kan ikke være mindre enn et forutgående menyelements GroupIndex"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@ -553,8 +556,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Allerede registrert"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -587,13 +591,13 @@ msgstr "Hjelp-kontekst %s ikke funnet i database %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Hjelp-database %s%s%s fant ingen viser for en hjelpeside av type %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Hjelp-database %s%s%s ikke funnet"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -621,7 +625,7 @@ msgstr "Hjelp-nøkkelord %s%s%s ikke funnet i database %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Hjelpnode %s%s%s har ingen Hjelp-database"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -632,7 +636,7 @@ msgstr "Ingen hjelp funnet for linje %d, kolonne %d av %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
#, fuzzy
#| msgid "No help nodes available"
msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Ingen hjelp-noder tilgjengelig"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -642,8 +646,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Hjelp ikke funnet"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Ikke registrert"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -653,7 +658,7 @@ msgstr "Hjelp-selektor-feil"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Det er ingen viser for hjelpetype %s%s%s"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -803,6 +808,10 @@ msgstr ""
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Liste-indeks overskrider grenser (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -834,10 +843,22 @@ msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -869,6 +890,10 @@ msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr ""
@ -955,10 +980,6 @@ msgstr ""
msgid "Menu Text"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " endret"
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr ""
@ -1212,10 +1233,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " størrelse"
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr ""
@ -1342,7 +1359,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr ""
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Kan ikke fokusere et deaktivert eller usynlig vindu"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1423,6 +1442,10 @@ msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1519,11 +1542,24 @@ msgstr ""
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1559,6 +1595,10 @@ msgstr ""
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr ""

View file

@ -32,8 +32,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Nie można znaleźć przeglądarki HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Nie znaleziono przeglądarki HTML.%sUstaw ją w menu: Narzędzia -> Opcje -> Pomoc -> Opcje pomocy"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -58,6 +59,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Komend (cmd)"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -175,7 +181,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Nie można ustawić aktywności"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -477,10 +485,6 @@ msgstr "Nie można wstawić kolumn do siatki gdy nie ma wierszy"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Indeks siatki poza zakresem."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex nie może być mniejsza niż poprzednia pozycja menu GroupIndex"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
@ -549,8 +553,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: jest już zarejestrowany"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -576,13 +581,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Nie znaleziono kontekstu Pomocy %s w bazie danych \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Baza danych Pomocy \"%s\" nie znalazła przeglądarki dla strony pomocy typu %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Nie znaleziono bazy danych Pomocy \"%s\" "
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -606,8 +613,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Nie znaleziono pomocy dla słowa kluczowego \"%s\" w bazie danych \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Węzeł pomocy \"%s\" nie ma bazy danych pomocy"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -616,7 +624,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nie znaleziono pomocy dla wiersza nr %d, i kolumny nr %d z %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Brak dostępnych wpisów pomocy dla tego tematu"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -624,8 +634,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Nie znaleziono pomocy dla tego tematu"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: nie jest zarejestrowany"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -633,8 +644,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Błąd selektora pomocy"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Brak przeglądarki dla pomocy typu \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -785,6 +797,10 @@ msgstr "Jasnozielony"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -816,10 +832,22 @@ msgstr "Zaznacz Wszystko"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -851,6 +879,10 @@ msgstr "Usługi"
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "przełącz na pełny ekran"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Bordowy"
@ -937,10 +969,6 @@ msgstr "Podświetlenie Menu"
msgid "Menu Text"
msgstr "Tekst Menu"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " zmodyfikowany "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Zieleń pieniądza"
@ -1238,10 +1266,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Srebrny"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " rozmiar "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Błękit nieba"
@ -1370,7 +1394,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Nie można ustawić aktywności na niedostępnym lub niewidocznym oknie"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1452,6 +1478,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
#, fuzzy
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
@ -1549,11 +1579,24 @@ msgstr "Nieprawidłowy symbol tokenu: spodziewano się %s lecz znaleziono %s"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Nieprawidłowy typ tokenu: spodziewano się %s lecz znaleziono %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtów"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
@ -1608,6 +1651,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -31,8 +31,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Impossível encontrar um navegador \"HTML\"."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Nenhum navegador HTML encontrado.%sFavor definir um em Ferramentas -> Opções -> Ajuda -> Opções de Ajuda"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -57,6 +58,11 @@ msgstr "Ctl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -172,7 +178,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Impossível focar"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -470,10 +478,6 @@ msgstr "Impossível inserir colunas na grade quando não há nenhuma linha"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Índice grade fora de faixa."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "\"GroupIndex\" não pode ser menor que um \"GroupIndex\" anterior dos itens de menu"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@ -542,8 +546,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: já registrado"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -569,13 +574,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Ajuda contextual %s não encontrada no banco de dados \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Banco de dados ajuda \"%s\" não encontra visualizador para página de ajuda do tipo %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Banco de dados de ajuda \"%s\" não encontrado"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -599,8 +606,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Palavra-chave de ajuda \"%s\" não encontrada no banco de dados \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Nó de ajuda \"%s\" não tem banco de dados ajuda"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -609,7 +617,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nenhuma ajuda encontrada para a linha %d, coluna %d de %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Nenhuma entrada de ajuda disponível para este tópico"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -617,8 +627,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Nenhuma ajuda encontrada para este tópico"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: não registrado"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -626,8 +637,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Erro no seletor de ajuda"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Não há visualizador para tipo ajuda \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -772,6 +784,10 @@ msgstr "Limão"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Índice lista excede o limite (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -803,10 +819,22 @@ msgstr "Selecionar todos"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "Formato do arquivo:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -838,6 +866,10 @@ msgstr "Serviços"
msgid "Show All"
msgstr "Exibir tudo"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar tela cheia"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Marrom"
@ -924,10 +956,6 @@ msgstr "Destaque menu"
msgid "Menu Text"
msgstr "Texto menu"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " modificado "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Verde dinheiro"
@ -1221,10 +1249,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " tamanho "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Azul celeste"
@ -1351,7 +1375,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Impossível focar uma janela inativa ou invisível"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1432,6 +1458,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1528,11 +1558,24 @@ msgstr "Símbolo sílaba incorreto: %s esperado mas %s encontrado"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Tipo sílaba incorreto: %s esperado mas %s encontrado"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1576,6 +1619,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Nome"

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-25 23:38+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 16:55+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, object-pascal-format
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Невозможно найти браузер HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr "Браузер HTML не найден.%sЗадайте его в меню Сервис -> Параметры -> Параметры справки"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Браузер HTML не найден.%sЗадайте его в меню Сервис -> Параметры -> Параметры справки."
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, object-pascal-format
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr "Fn"
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -172,8 +177,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgstr "Не могу принять фокус"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Невозможно получить фокус"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
@ -464,10 +469,6 @@ msgstr "Невозможно вставить столбцы, если отсу
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Индекс Grid вне диапазона допустимых значений."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex не может быть меньше GroupIndex для предыдущего элемента меню"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
@ -519,8 +520,8 @@ msgstr "Справка"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: уже зарегистрирован"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: уже зарегистрирован."
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
@ -546,13 +547,13 @@ msgstr "Контекст справки %s не найден в базе дан
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "База данных справки \"%s\" не нашла программу просмотра для страницы справки типа %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "База данных справки \"%s\" не нашла программу просмотра для страницы справки типа %s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "База данных справки \"%s\" не найдена"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "База данных справки \"%s\" не найдена."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#, object-pascal-format
@ -576,8 +577,8 @@ msgstr "Ключевое слово справки \"%s\" не найдено в
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "Элемент справки \"%s\" не имеет соответствующей базы данных"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Элемент справки \"%s\" не имеет соответствующей базы данных."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
#, object-pascal-format
@ -585,8 +586,8 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Не найдено справки для строки %d, столбца %d из %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "Доступные элементы справки для данной темы отсутствуют"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Доступные элементы справки для данной темы отсутствуют."
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
@ -594,8 +595,8 @@ msgstr "Справка для данной темы не найдена"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s: Не зарегистрирован"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: не зарегистрирован."
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
@ -603,8 +604,8 @@ msgstr "Ошибка переключателя справки"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Отсутствует программа просмотра для типа справки \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Отсутствует программа просмотра для типа справки \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
@ -748,6 +749,10 @@ msgstr "Зелёный"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Индекс списка вне диапазона (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr "Выбрать"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -779,10 +784,22 @@ msgstr "Выделить все"
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr "Представлять файлы пакетов (например, *.app) в качестве каталогов для доступа к их содержимому"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr "Показывать содержимое файлов пакетов"
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "Формат файла:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -814,6 +831,10 @@ msgstr "Службы"
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Малиновый"
@ -900,10 +921,6 @@ msgstr "Выделенный пункт меню"
msgid "Menu Text"
msgstr "Текст меню"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " изменён "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Светло-зелёный"
@ -1151,10 +1168,6 @@ msgstr "Показать подробности"
msgid "Silver"
msgstr "Серебристый"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " размер "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Голубой"
@ -1281,8 +1294,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "Невозможно перевести фокус в отключённое или невидимое окно"
#, object-pascal-format
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Невозможно перевести фокус в отключённое или невидимое окно \"%s\""
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
@ -1362,6 +1376,10 @@ msgstr "Ввод"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr "Fn+"
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1458,11 +1476,24 @@ msgstr "Неверный символ лексемы: ожидался %s, но
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Неверный тип лексемы: ожидался %s, но найден %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s байт"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr "Каталог"
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1506,6 +1537,10 @@ msgstr "%s кБ"
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения"
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Имя"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lclstrconsts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 16:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Slavo Gbúr <slavusec@azet.sk>\n"
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Nie je možné nájsť prehliadač HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr "HTML prehliadač nebol nájdený.%sProsím zadajte jeden v Nástroje -> Možnosti -> Pomoc -> Možnosti pomoci"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "HTML prehliadač nebol nájdený.%sProsím zadajte jeden v Nástroje -> Možnosti -> Pomoc -> Možnosti pomoci."
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, object-pascal-format
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -174,7 +179,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Nemožno zamerať"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -411,26 +416,20 @@ msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
#, fuzzy
#| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-debug flags Zapnúť špecifické GDK stopovanie/sledovacie správy GDK."
msgstr "Zapnúť špecifické GDK stopovacie/sledovacie správy."
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
#, fuzzy
#| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Vypnúť špecifické GDK stopovanie/sledovacie správy GDK."
msgstr "Vypnúť špecifické GDK stopovacie/sledovacie správy."
#: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Súbory GIF (Graphics Interchange Format)"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
#, fuzzy
#| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr "--g-fatal-warnings Varovania a chyby generované Gtk+/GDK ukončí aplikáciu."
msgstr "Varovania a chyby generované Gtk+/GDK ukončia aplikáciu."
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
@ -472,10 +471,6 @@ msgstr "Nie je možné vložiť stĺpce do mriežky, keď nemá žiadne riadky"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Index mriežky mimo rozsahu."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex nemôže byť menší ako GroupIndex predchádzajúcej položky ponuky"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@ -485,58 +480,40 @@ msgid "History:"
msgstr "História:"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
#, fuzzy
#| msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
msgstr "--class classname Nasledujúce Xt konvencie, trieda programu je názov programu s prvým veľkým písmenom. Napríklad, classname pre gimp je \"Gimp\". Pokiaľ špecifikujeme --class, trieda programu bude \"classname\"."
msgstr "Nasledujúce Xt konvencie, trieda programu je názov programu s prvým veľkým písmenom. Napríklad, classname pre gimp je \"Gimp\". Pokiaľ špecifikujeme --class, trieda programu bude \"classname\"."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gdk-debug flags Zapnúť špecifické GDK stopovanie/sledovacie správy GDK."
msgstr "Zapnúť špecifické Gtk+ stopovacie/sledovacie správy."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
#, fuzzy
#| msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgstr "--display h:s:d Pripojiť k zadanému X serveru, kde \"h\" je meno hosťa, \"s\" je číslo serveru (väčšinou 0), a \"d\" je číslo displeja (väčšinou sa nezadáva). Pokiaľ nezadáme --display , použije sa obsah premennej DISPLAY z prostredia."
msgstr "Pripojiť k zadanému X serveru, kde \"h\" je meno hostiteľa, \"s\" je číslo serveru (väčšinou 0), a \"d\" je číslo displeja (väčšinou sa nezadáva). Pokiaľ nezadáme --display , použije sa obsah premennej DISPLAY z prostredia."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
msgid "Load the specified module at startup."
msgstr "--gtk-module module Načítať zadaný modul pri štarte."
msgstr "Načítať zadaný modul pri štarte."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
#, fuzzy
#| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programe Nastavit programové meno na \"progname\". Pokiaľ nie je zadané, použije sa ParamStrUTF8(0)."
msgstr "Nastaviť meno programu na \"progname\". Pokiaľ nie je zadané, použije sa ParamStrUTF8(0)."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Vypnúť špecifické GDK stopovanie/sledovacie správy GDK."
msgstr "Vypnúť špecifické Gtk+ stopovacie/sledovacie správy."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
#, fuzzy
#| msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms"
msgid "Do not set transient order for modal forms."
msgstr "--lcl-no-transient Nenastavovať prechodné poradie pre modálne formuláre"
msgstr "Nenastavovať prechodné poradie pre modálne formuláre."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
#, fuzzy
#| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr "--no-xshm Zakázať použitie rozšírenia X Shared Memory."
msgstr "Zakázať použitie rozšírenia X Shared Memory."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
#, fuzzy
#| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgstr "--sync Volať XSynchronize (displej, True) po stabilizácií pripojenia k X Serveru. Toto robíá ladenie chyb X protokolu jednodušie, protože cacheování X žiadostí bude vypnutéo a chyby X budú doručené okamžite po žiadosti, ktorá vyvolala chybu."
msgstr "Volať XSynchronize (displej, True) po stabilizácií pripojenia k X Serveru. Toto robí ladenie chýb X protokolu jednoduchšie, pretože cacheovanie X žiadostí bude vypnuté a X chyby budú doručené okamžite po žiadosti, ktorá vyvolala chybu."
#: lclstrconsts.rshelp
msgctxt "lclstrconsts.rshelp"
@ -545,8 +522,8 @@ msgstr "Pomoc"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: Už je registrovaný"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: už je registrovaný."
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
@ -572,13 +549,13 @@ msgstr "Kontextová pomoc %s nenájdená v databáze \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr "Databáza pomoci \"%s\" nenašla zobrazovač pre stránku pomocníka typu %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Databáza pomoci \"%s\" nenašla zobrazovač pre stránku pomocníka typu %s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "Databáza pomoci \"%s\" nenájdená"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Databáza pomoci \"%s\" nenájdená."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#, object-pascal-format
@ -602,8 +579,8 @@ msgstr "Kľúčové slovo pomoci \"%s\" nenájdené v databáze \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "Uzol pomocníka \"%s\" nemá databázu pomocníka"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Uzol pomocníka \"%s\" nemá databázu pomocníka."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
#, object-pascal-format
@ -611,8 +588,8 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nenájdený pomocník pre riadok %d, stĺpec %d %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "Pre túto tému nie sú k dispozícii žiadne položky pomoci"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Pre túto tému nie sú k dispozícii žiadne položky pomoci."
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
@ -620,8 +597,8 @@ msgstr "Pre túto tému nebola nájdená pomoc"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s: Neregistrovaný"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Neregistrovaný."
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
@ -629,8 +606,8 @@ msgstr "Chyba selektora pomoci"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Nie je zobrazovač pre pomoc typu \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Nie je zobrazovač pre pomoc typu \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
@ -710,7 +687,7 @@ msgstr "%s Index %d presahuje hranicu 0 .. %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone
#, object-pascal-format
msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d"
msgstr ""
msgstr "%s Index %d mimo hraníc -1 .. %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
#, object-pascal-format
@ -774,6 +751,10 @@ msgstr "Limetková"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Index zoznamu prekračuje hranice (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -805,14 +786,26 @@ msgstr "Vybrať všetko"
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "Formát súboru:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
msgstr ""
msgstr "O %s"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide
#, object-pascal-format
@ -825,7 +818,7 @@ msgstr "Skryť ostatné"
#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgstr "Predvoľby..."
#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit
#, object-pascal-format
@ -840,6 +833,10 @@ msgstr "Služby"
msgid "Show All"
msgstr "Zobraziť všetko"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "prepnúť na celú obrazovku"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Gaštanová"
@ -926,10 +923,6 @@ msgstr "Zvýraznenie ponuky"
msgid "Menu Text"
msgstr "Text ponuky"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " zmenené "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Peňažne zelená"
@ -1028,142 +1021,96 @@ msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
#: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe
#, fuzzy
#| msgid "-disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."
msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."
msgstr "-disableaccurateframe, deaktivuje úplne presný rám okna pod X11. Táto funkcia je implementovaná pre rozhrania Qt, Qt5 a Gtk2 a väčšinou ju používa GetWindowRect()."
msgstr "Deaktivuje úplne presný rám okna pod X11. Táto funkcia je implementovaná pre rozhrania Qt, Qt5 a Gtk2 a väčšinou ju používa GetWindowRect()."
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
#, fuzzy
#| msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG."
msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG."
msgstr "-dograb (iba pod X11), beh v debuggeru môže vyústiť v implicitní --nograb, použite -dograb k prepisu. Potrebujete QT_DEBUG."
msgstr "Spustenie pod debuggerom môže vyústiť v implicitné --nograb, použite -dograb k prepisu. Potrebujete QT_DEBUG."
#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
#, fuzzy
#| msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
msgstr "-graphicssystem param, nastaví backend k použitiu pre widgety a QPixmaps na obrazovke. Dostupné voľby sú natíve, raster a opengl. OpenGL je stále nestabilný."
msgstr "Nastaví backend k použitiu pre widgety a QPixmaps na obrazovke. Dostupné voľby sú natíve, raster a opengl. OpenGL je stále nestabilný."
#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
#, fuzzy
#| msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG."
msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG."
msgstr "-nograb hovorí Qt že nemá nikdy zabierať klávesnicu a myš. Potrebujete QT_DEBUG."
msgstr "Hovorí Qt že nemá nikdy zachytiť klávesnicu a myš. Potrebujete QT_DEBUG."
#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
#, fuzzy
#| msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgstr "-reverse, nastavuje smer rozloženia aplikácie na Qt::RightToLeft."
msgstr "Nastavuje smer rozloženia aplikácie na Qt::RightToLeft."
#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
#, fuzzy
#| msgid "-session session, restores the application from an earlier session."
msgid "Restores the application from an earlier session."
msgstr "-session session, obnoví aplikáciu zo skoršej relácie."
msgstr "Obnoví aplikáciu zo skoršej relácie."
#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
#, fuzzy
#| msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
msgstr "-style style alebo -style=style - nastavuje GUI štýl aplikácie. Možné hodnoty sú motif, windows a platinum. Pokiaľ ste kompilovali Qt s pridanými štýlmi alebo máte pridané štýly ako pluginy, potom budú tiež dostupné ako voľba pre tento parameter. POZOR: Nie všetky štýly sú dostupné na všetkývhh platformách - pokiaľ štýl neexistuje, Qt spustí aplikáciu s vlastným východzím štýlom (windows)."
msgstr "Nastavuje GUI štýl aplikácie. Možné hodnoty sú motif, windows a platinum. Pokiaľ ste kompilovali Qt s pridanými štýlmi alebo máte pridané štýly ako pluginy, potom budú tiež dostupné ako voľba pre tento parameter. POZOR: Nie všetky štýly sú dostupné na všetkývhh platformách - pokiaľ štýl neexistuje, Qt spustí aplikáciu s vlastným východzím štýlom (windows)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
#, fuzzy
#| msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
msgstr "-stylesheet stylesheet alebo -stylesheet=stylesheet - nastavuje štýl aplikácie. Hodnota musí byť cesta k súboru obsahujúcemu Style Sheet. POZOR: Relatívne cesty v URL v súbore sú relatívne voči ceste k súboru."
msgstr "Nastavuje štýl aplikácie. Hodnota musí byť cesta k súboru obsahujúcemu Style Sheet. POZOR: Relatívne cesty v URL v súbore sú relatívne voči ceste k súboru."
#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
#, fuzzy
#| msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11."
msgstr "-sync (iba pod X11) - prepína do synchrónneho režimu pre ladenie."
msgstr "Prepína do synchrónneho režimu pre ladenie. Funguje len pod X11."
#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
#, fuzzy
#| msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
msgstr "-widgetcount - vypíše na konci ladiacej správu o počte nezrušených widgetů a o maximálnom počte widgetů existujúcich súčasne."
msgstr "Vypíše na konci ladiacu správu o počte nezrušených widgetov a o maximálnom počte widgetov existujúcich súčasne."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
#, fuzzy
#| msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
msgstr "-bg alebo -background color - nastavuje východziu farbu pozadia a paletu aplikácie (svetlé a tmavé tiene sú dopočítané)"
msgstr "Nastavuje východziu farbu pozadia a paletu aplikácie (svetlé a tmavé tiene sú dopočítané)"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
#, fuzzy
#| msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgid "Sets the default button color."
msgstr "-btn nebo -button color - nastavuje východziu farbu tlačítok."
msgstr "Nastavuje východziu farbu tlačítok."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
#, fuzzy
#| msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
msgstr "-cmap - spôsobuje, že si aplikácia nainštaluje súkromú causemapu farieb na 8-mi bitovom displeji."
msgstr "Spôsobuje, že si aplikácia nainštaluje súkromnú mapu farieb na 8-bitovom displeji."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
#, fuzzy
#| msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY."
msgstr "-display display - nastavuje X display (východzí je $DISPLAY)."
msgstr "Nastavuje X display (východzí je $DISPLAY)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
#, fuzzy
#| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgid "Sets the default foreground color."
msgstr "-fg nebo -foreground color - nastavuje východziu farbu popredia."
msgstr "Nastavuje východziu farbu popredia."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
#, fuzzy
#| msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
msgstr "-fn alebo -font font - definuje písmo aplikácie. Písmo by malo byť špecifikované X logickým popisom písma."
msgstr "Definuje písmo aplikácie. Písmo by malo byť špecifikované X logickým popisom písma."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
#, fuzzy
#| msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown."
msgstr "-geometry geometry - nastavuje klientelskú geometriu prvého zobrazeného okna."
msgstr "Nastavuje klientskú geometriu prvého zobrazeného okna."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
#, fuzzy
#| msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
msgstr "-im - nastavuje server metódy vstupu (ekvivalent nastavenia premenného prostredia XMODIFIERS)."
msgstr "Nastavuje server metódy vstupu (ekvivalent nastavenia premenného prostredia XMODIFIERS)."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
#, fuzzy
#| msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
msgstr "-inputstyle, definuje, ako je vložená vstup do daného widgetu, napr. onTheSpot sa objaví vstup priamo vo widgete, zatiaľ čo v overTheSpot sa zobrazí vstup v poly nad widgetom a nie je vložený pokiaľ nie je editácia hotová."
msgstr "Definuje, ako je vložený vstup do daného widgetu, napr. onTheSpot sa objaví vstup priamo vo widgete, zatiaľ čo v overTheSpot sa zobrazí vstup v poli nad widgetom a nie je vložený pokiaľ nie je editácia hotová."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
#, fuzzy
#| msgid "-name name, sets the application name."
msgid "Sets the application name."
msgstr "-name name, nastavuje názov aplikácie."
msgstr "Nastavuje názov aplikácie."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
#, fuzzy
#| msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgstr "-ncols count - obmedzuje počet farieb alokovaných vo farebnej kocke na 8-mi bitovom displeji pokiaľ aplikácia využíva špecifikáciu QApplication::ManyColor . Pokiaľ je počet farieb 216, potom je použitá kocka 6x6x6 farieb (6 stupňov červenej, 6 zelenej a 6 modrej); pre ostatné prípady je použitá kocka zhruba v pomere 2x3x1."
msgstr "Obmedzuje počet farieb alokovaných vo farebnej kocke na 8-mi bitovom displeji pokiaľ aplikácia využíva špecifikáciu QApplication::ManyColor . Pokiaľ je počet farieb 216, potom je použitá kocka 6x6x6 farieb (6 stupňov červenej, 6 zelenej a 6 modrej); pre ostatné prípady je použitá kocka zhruba v pomere 2x3x1."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
#, fuzzy
#| msgid "-title title, sets the application title."
msgid "Sets the application title."
msgstr "-title titul, nastavuje titulok aplikácie."
msgstr "Nastavuje titulok aplikácie."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
#, fuzzy
#| msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
msgstr "-visual TrueColor - vynútí použiť vzhľad TrueColor na 8-mi bitovom displeji."
msgstr "Vynútí použiť vzhľad TrueColor na 8-bitovom displeji."
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress"
@ -1223,10 +1170,6 @@ msgstr "Zobraziť podrobnosti"
msgid "Silver"
msgstr "Strieborná"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " veľkosť "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Nebesky modrá"
@ -1353,8 +1296,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr "Nemôžem zamerať vypnuté alebo neviditeľné okno"
#, object-pascal-format
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Nemôžem zaostriť zakázané alebo neviditeľné okno \"%s\""
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
@ -1434,6 +1378,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1530,11 +1478,24 @@ msgstr "Zlý symbol tokenu: očakávaný bol %s, ale nájdený bol %s"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Zlý typ tokenu: očakávaný bol %s , ale nájdený bol %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytov"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1578,6 +1539,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Názov"

View file

@ -31,8 +31,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "HTML tarayıcı bulunamıyor."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "HTML Tarayıcı bulunamadı.%sLütfen Araçlar -> Seçenekler -> Yardım -> Yardım Seçenekleri içinde bir tane tanımlayın"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -57,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -172,7 +178,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Odaklanamıyor"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -470,10 +478,6 @@ msgstr "Izgarada satır yokken sütün eklenemiyor"
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Izgara tanımlayıcısı sınırın dışında."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex değeri, önceki menü bileşeninin GroupIndex değerinden az olamaz"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Süzgeç:"
@ -542,8 +546,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Zaten kaydedilmiş"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -569,13 +574,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "%s yardım bağlamı, \"%s\" veritabanı içinde bulunamadı."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "Yardım Veritabanı \"%s\", \"%s\" türündeki yardım sayfası için bir görüntüleyici bulamadı"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Yardım Veritabanı \"%s\" bulunamadı"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -599,8 +606,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Yardım anahtar sözcüğü \"%s\", \"%s\" veritabanı içinde bulunamadı."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Yardım düğümü \"%s\" Yardım Veritabanına sahip değil"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -609,7 +617,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "%d satırının, %d satırı %s sutünü için yardım bulunamadı."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Bu konu için kullanılabilir yardım girdisi yok"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -617,8 +627,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Bu konu için yardım bulunamadı"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Kaydedilmemiş"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -626,8 +637,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Yardım Seçici Hatası"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "\"%s\" yardım türü için bir görüntüleyici yok"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -772,6 +784,10 @@ msgstr "Limon"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Liste tanımlayıcısı sınırlarııyor (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -803,10 +819,22 @@ msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Undo"
msgstr "Geri A"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "Dosya Biçimi:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -838,6 +866,10 @@ msgstr "Servisler"
msgid "Show All"
msgstr "Tümünü göster"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Kestane Rengi"
@ -924,10 +956,6 @@ msgstr "Menü Vurgusu"
msgid "Menu Text"
msgstr "Menü Metni"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " değiştirilmiş "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Para yeşili"
@ -1221,10 +1249,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " boyut "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Gök Mavisi"
@ -1351,7 +1375,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Etkisizleştirilmiş ya da görünmez pencerelere odaklanılamaz"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1432,6 +1458,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1528,11 +1558,24 @@ msgstr "Yanlış işaret(token) sembolü: %s beklendi fakat %s bulundu"
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Yanlış işaret(token) türü: %s beklendi fakat %s bulundu"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1576,6 +1619,10 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Ad"

View file

@ -34,8 +34,9 @@ msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "Не вдається знайти браузер HTML."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "Оглядач HTML не знайдено.%sЗадайте його в меню Засоби -> Параметри -> Довідка -> Параметри довідки"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -60,6 +61,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -175,7 +181,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
#, fuzzy
#| msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "Не можу сфокусуватися"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -473,10 +481,6 @@ msgstr "Неможливо вставити в сітку стовпчики, я
msgid "Grid index out of range."
msgstr "Індекс сітки поза межею допустимих значень."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr "GroupIndex не може бути менше GroupIndex для попереднього елемента меню"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
@ -545,8 +549,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s: Вже зареєстрований"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -572,13 +577,15 @@ msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Контекст довідки %s не знайдено в базі \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "База даних довідки \"%s\" не знайшла програму перегляду для сторінки довідки типу %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "Базу даних довідки \"%s\" не знайдено"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -602,8 +609,9 @@ msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Ключове слово довідки \"%s\" не знайдено в базі даних \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "Вузол довідки \"%s\" не має відповідної бази даних"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -612,7 +620,9 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Не знайдено довідки для рядка %d, колонки %d з %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
#, fuzzy
#| msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "Відсутні записи довідки на цю тему"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -620,8 +630,9 @@ msgid "No help found for this topic"
msgstr "Для цієї теми не знайдено довідки"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: Не зареєстрований"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -629,8 +640,9 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Помилка відбірника довідки"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "Відсутня програма для перегляду типу довідки типу \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -775,6 +787,10 @@ msgstr "Зелений"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Індекс списку поза діапазоном (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -806,10 +822,22 @@ msgstr "Виділити &усе"
msgid "Undo"
msgstr "Вернути"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr "Формат файла:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
msgid "About %s"
@ -841,6 +869,10 @@ msgstr "Служби"
msgid "Show All"
msgstr "Показати все"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "перемикання на весь екран"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "Коричнево-малиновий"
@ -927,10 +959,6 @@ msgstr "Підсічене меню"
msgid "Menu Text"
msgstr "Текст меню"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " змінений "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "Сиво-зелений"
@ -1224,10 +1252,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr "Срібний"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " розмір "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "Небесно-синій"
@ -1354,7 +1378,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "Не можна дати фокус вимкненому або невидимому вікну"
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1435,6 +1461,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1531,11 +1561,24 @@ msgstr "Хибний символ маркера: очікувався %s, ал
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "Хибний тип маркера: очікувався %s, але знайдено %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s байтів"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1579,6 +1622,10 @@ msgstr "%s кБ"
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "Назва"

View file

@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X-1.9\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-21 21:13+0800\n"
"Last-Translator: ACTom <i@actom.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: TyPoEditor 0.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "无法找到一个 HTML 浏览器。"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr "无法找到 HTML 浏览器。%s请在工具 -> 选项 -> 帮助 -> 帮助选项中定义一个"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr "无法找到 HTML 浏览器。%s请在工具 -> 选项 -> 帮助 -> 帮助选项中定义一个"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, object-pascal-format
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "帮助数据库 \"%s\" 无法找到文件 \"%s\"。"
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
#, object-pascal-format
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "帮助"
#: lclstrconsts.ifsvk_meta
msgid "Meta"
msgstr ""
msgstr "元数据"
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
@ -73,7 +78,7 @@ msgstr "Shift"
#: lclstrconsts.ifsvk_super
msgid "Super"
msgstr ""
msgstr "超级"
#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
msgid "Unknown"
@ -95,7 +100,7 @@ msgstr "3D 光线"
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
msgid "A control can't have itself as a parent"
msgstr ""
msgstr "控件不能将自身作为父控件"
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
msgid "Active Border"
@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "湖绿色"
#: lclstrconsts.rsascannothaveasparent
#, object-pascal-format
msgid "Class %s cannot have %s as parent."
msgstr ""
msgstr "类 %s 不能将 %s 作为父类。"
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
@ -173,7 +178,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr "无法聚焦"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -191,17 +196,17 @@ msgstr "区分大小写"
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
#, object-pascal-format
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
msgstr ""
msgstr "类为 '%s' 的控件不能将类为 '%s' 的控件作为子控件"
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe
#, object-pascal-format
msgid "Control '%s' has no parent form or frame"
msgstr ""
msgstr "控件 '%s' 没有父窗体或框架"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
#, object-pascal-format
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' 不是 '%s' 的父级"
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
@ -218,12 +223,12 @@ msgstr "自定义 ..."
#: lclstrconsts.rsdatetoolarge
#, object-pascal-format
msgid "Date cannot be past %s"
msgstr ""
msgstr "日期不能早于 %s"
#: lclstrconsts.rsdatetoosmall
#, object-pascal-format
msgid "Date cannot be before %s"
msgstr ""
msgstr "日期不能早于 %s"
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
msgid "Default"
@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "编辑"
#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
msgstr ""
msgstr "搜索整个文件"
#: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
@ -281,12 +286,12 @@ msgstr "错误"
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
#, object-pascal-format
msgid "Error creating device context for %s.%s"
msgstr ""
msgstr "创建 %s 的设备上下文时出错。%s"
#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
#, object-pascal-format
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
msgstr ""
msgstr "错误发生在 %s 地址%s %s%s 帧 %s"
#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
msgid "Error while saving bitmap."
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "窗体"
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
#, object-pascal-format
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
msgstr ""
msgstr "未找到表单资源 %s。对于无资源表单必须使用 CreateNew 构造函数。请参阅全局变量 RequireDerivedFormResource。"
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
#, object-pascal-format
@ -410,28 +415,20 @@ msgid "Fuchsia"
msgstr "紫红色"
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
#, fuzzy
#| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-debug flags 打开GDK 跟踪/调试信息."
msgstr "打开GDK 跟踪/调试信息。"
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
#, fuzzy
#| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags 关闭GDK跟踪/调试信息."
msgstr "关闭GDK跟踪/调试信息."
#: lclstrconsts.rsgif
#, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "图形交换格式"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
#, fuzzy
#| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
msgstr "--g-fatal-warnings 由Gtk+/GDK 产生的警告和错误终止应用程序."
msgstr "由Gtk+/GDK 产生的警告和错误终止应用程序。"
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
msgid "Gradient Active Caption"
@ -443,7 +440,7 @@ msgstr "渐变非活动标题"
#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
msgstr ""
msgstr "图形"
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
@ -463,20 +460,16 @@ msgstr "网格文件不存在"
#: lclstrconsts.rsgridhasnocols
msgid "Cannot insert rows into a grid when it has no columns"
msgstr ""
msgstr "无法在没有列 的网格中插入行"
#: lclstrconsts.rsgridhasnorows
msgid "Cannot insert columns into a grid when it has no rows"
msgstr ""
msgstr "无法在网格没有行时插入列"
#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
msgid "Grid index out of range."
msgstr "网格索引越界."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:"
@ -487,47 +480,39 @@ msgstr "历史:"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass
msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"."
msgstr ""
msgstr "遵循 Xt 约定程序的类是程序名称并将首字符大写。例如gimp 的类名称是 \"Gimp\"。如果指定了 --class程序的类将被设置为 \"classname\"。"
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-debug flags 打开Gtk+跟踪/调试信息."
msgstr "打开Gtk+跟踪/调试信息."
#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
msgstr ""
msgstr "连接到指定的 X 服务器,其中 \"h\" 是主机名,\"s\" 是服务器编号(通常是 0\"d\" 是显示编号(通常省略)。如果未指定 --display则使用 DISPLAY 环境变量。"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup."
msgid "Load the specified module at startup."
msgstr "--gtk-module module 启动时加载指定模块."
msgstr "启动时加载指定模块."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr ""
msgstr "将程序名称设置为 \"progname\"。如果未指定,程序名称将被设置为 ParamStrUTF8(0)。"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
#, fuzzy
#| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
msgstr "--gtk-no-debug flags 关闭Gtk+跟踪/调试信息."
msgstr "关闭Gtk+跟踪/调试信息."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient
msgid "Do not set transient order for modal forms."
msgstr ""
msgstr "不要为模式窗体设置临时顺序。"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm
#, fuzzy
#| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr "--no-xshm 禁止使用 X共享内存扩展。"
msgstr "禁止使用 X共享内存扩展。"
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgstr ""
msgstr "在与 Xserver 建立连接后调用 XSynchronize (display, True)。这会使调试 X 协议错误变得更加容易,因为 X 请求缓冲将被禁用X 错误将在生成错误的协议请求被 X 服务器处理后立即收到。"
#: lclstrconsts.rshelp
msgctxt "lclstrconsts.rshelp"
@ -536,16 +521,16 @@ msgstr "帮助"
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s:已经注册"
msgid "%s: already registered."
msgstr "%s已经注册"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
msgstr ""
msgstr "已找到与此主题相关的帮助数据库,但未找到此主题"
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
msgid "There is no help database installed for this topic"
msgstr ""
msgstr "没有为该主题安装帮助数据库"
#: lclstrconsts.rshelperror
msgid "Help Error"
@ -559,27 +544,27 @@ msgstr "帮助上下文%s未找到."
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "帮助上下文 %s 在数据库 \"%s\" 中未找到。"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgstr ""
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr "帮助数据库 \"%s\" 没有找到类型为 %s 的帮助页面的查看器。"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr ""
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr "未找到帮助数据库 \"%s\"。"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help for directive \"%s\" not found."
msgstr ""
msgstr "未找到指令 \"%s\" 的帮助。"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "未在数据库 \"%s\" 中找到指令 \"%s\" 的帮助。"
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
#, object-pascal-format
@ -593,17 +578,17 @@ msgstr "帮助关键字\"%s\"未找到在数据库\"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr ""
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr "帮助节点 \"%s\" 没有帮助数据库。"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
#, object-pascal-format
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr ""
msgstr "未找到第 %d 行第 %d 列的关于 %s 的帮助。"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr ""
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr "没有可用的帮助条目此主题。"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "No help found for this topic"
@ -611,8 +596,8 @@ msgstr "没有帮助找到对于这个主题(topic)"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
msgstr "%s: 没有注册"
msgid "%s: not registered."
msgstr "%s: 没有注册"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
@ -620,8 +605,8 @@ msgstr "帮助选择器错误"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr ""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr "没有用于帮助类型 \"%s\" 的查看器。"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
@ -629,11 +614,11 @@ msgstr "帮助查看器错误"
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr ""
msgstr "未找到此类帮助内容的查看器"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
msgstr "隐藏详情"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
@ -701,7 +686,7 @@ msgstr "%s索引%d超出范围0..%d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone
#, object-pascal-format
msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d"
msgstr ""
msgstr "%s 索引 %d 超出范围 -1 .. %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
#, object-pascal-format
@ -765,6 +750,10 @@ msgstr "青柠色"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "列表索引超过限制 (%d)"
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr "采集"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -796,9 +785,21 @@ msgstr "全选"
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr "将文件包(例如*.app文件视为目录允许访问文件包的内部文件"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr "显示包内容"
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
msgstr "文件格式:"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
@ -831,6 +832,10 @@ msgstr "服务"
msgid "Show All"
msgstr "全部显示"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "切换全屏模式"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr "褐红色"
@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "褐红色"
# 此处翻译为取消更合适,中止在这里表意不正确
#: lclstrconsts.rsmbabort
msgid "Abort"
msgstr "取消(&C)"
msgstr "放弃"
#: lclstrconsts.rsmball
msgid "&All"
@ -847,7 +852,7 @@ msgstr "所有(&A)"
#: lclstrconsts.rsmbcancel
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "取消(&C)"
msgstr "取消"
#: lclstrconsts.rsmbclose
msgid "&Close"
@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "否(&N)"
#: lclstrconsts.rsmbnotoall
msgid "No to all"
msgstr "全部选否(&T)"
msgstr "全部选否"
#: lclstrconsts.rsmbok
msgid "&OK"
@ -918,10 +923,6 @@ msgstr "菜单高亮"
msgid "Menu Text"
msgstr "菜单文本"
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr " 已修改 "
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr "钱绿色"
@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "提交"
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok
#, object-pascal-format
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program."
msgstr ""
msgstr "%s%s按确定以忽略并风险数据损坏。%s按中止以终止程序。"
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr "优先"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
msgstr "替换时提示"
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
#, object-pascal-format
@ -1021,107 +1022,99 @@ msgstr "紫色"
#: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe
msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()."
msgstr ""
msgstr "禁用 X11 下的完全精确的窗口框架。此功能针对 Qt Qt5 和 Gtk2 接口实现,并主要用于 GetWindowRect()。"
#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb
msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG."
msgstr ""
msgstr "在调试器下运行可能会导致隐式的 -nograb 使用 -dograb 进行覆盖。仅在 X11 下有效,需要 QT_DEBUG。"
#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle
msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable."
msgstr ""
msgstr "设置用于屏幕小部件和 QPixmaps 的后端。可用选项有 native raster 和 opengl。OpenGL 仍然不稳定。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb
msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG."
msgstr ""
msgstr "告诉 Qt 从不捕获鼠标或键盘。需要 QT_DEBUG。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse
msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft."
msgstr ""
msgstr "将应用程序的布局方向设置为 Qt :: RightToLeft。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionsession
msgid "Restores the application from an earlier session."
msgstr ""
msgstr "从先前的会话中恢复应用程序。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
msgstr ""
msgstr "设置应用程序的 GUI 样式。可能的值有 motif、windows 和 platinum。如果你用额外的样式编译了 Qt 或者有额外的样式插件,这些将可用于 -style 命令行选项。注意:并非所有样式在所有平台上都可用。如果 style 参数不存在Qt 将使用默认的通用样式windows启动应用程序。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
msgstr ""
msgstr "设置应用程序样式表。值必须是指向包含样式表的文件的路径。注意:样式表文件中的相对 URL 是相对于样式表文件的路径的。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11."
msgstr ""
msgstr "切换到同步模式以进行调试。仅在 X11 下有效。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
msgstr ""
msgstr "在结束时打印关于未销毁的 widget 数量和同时存在的 widget 最大数量的调试信息。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
msgstr ""
msgstr "设置默认背景色和应用程序调色板(会计算浅色和深色阴影)。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
#, fuzzy
#| msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgid "Sets the default button color."
msgstr "-btn 或 -button color,设置默认button颜色."
msgstr "设置默认按钮颜色。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
msgstr ""
msgstr "使应用程序在一个 8 位显示上安装一个私有颜色映射表。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY."
msgstr ""
msgstr "设置 X 显示。默认是 $DISPLAY。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
#, fuzzy
#| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgid "Sets the default foreground color."
msgstr "-fg 或 -foreground color,设置默认foreground颜色."
msgstr "设置默认前景颜色."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
msgstr ""
msgstr "定义应用程序字体。字体应使用 X 逻辑字体描述来指定。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown."
msgstr ""
msgstr "设置第一个显示窗口的客户端几何形状。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
msgstr ""
msgstr "设置输入法服务器(相当于设置 XMODIFIERS 环境变量)。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
msgstr ""
msgstr "定义输入如何插入到给定的控件中,例如 onTheSpot 使输入直接出现在控件中,而 overTheSpot 使输入出现在浮动在控件上方的框中,并且在编辑完成后才会插入。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
#, fuzzy
#| msgid "-name name, sets the application name."
msgid "Sets the application name."
msgstr "-name name,设置应用名称."
msgstr "设置应用名称。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
msgstr ""
msgstr "在 8 位显示中限制颜色立方体中分配的颜色数量,如果应用程序使用了 QApplication::ManyColor 颜色规格。如果 count 是 216则使用 6x6x6 的颜色立方体(即 6 级红色6 级绿色和 6 级蓝色);对于其他值,将使用大约与 2x3x1 立方体成比例的立方体。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
#, fuzzy
#| msgid "-title title, sets the application title."
msgid "Sets the application title."
msgstr "-title title,设置应用标题."
msgstr "设置应用标题。"
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
msgstr ""
msgstr "强制应用程序在 8 位显示上使用 TrueColor 可视效果。"
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr ""
msgstr "结束更新时没有正在进行的更新"
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image while update in progress"
@ -1129,7 +1122,7 @@ msgstr "更新时候不能保存图片"
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr ""
msgstr "无法在仅画布更新时开始更新全部"
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
msgid "Red"
@ -1177,17 +1170,13 @@ msgstr "显示详细信息"
msgid "Silver"
msgstr "银白色"
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr " 大小 "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr "天蓝色"
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs"
msgstr ""
msgstr "带有标签的控件"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
@ -1199,15 +1188,13 @@ msgstr "文本"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
msgstr "TGA 图像文件"
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr ""
msgstr "内置的 URL 是只读的。请改为更改 BaseURL。"
#: lclstrconsts.rstiff
#, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "标记图像文件格式"
@ -1219,7 +1206,7 @@ msgstr "面板"
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
msgstr ""
msgstr "一个控制两个区域部分大小的握手点"
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
@ -1254,12 +1241,12 @@ msgstr "不支持剪贴板格式: %s"
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr ""
msgstr "警告:有 %d 个未释放的 DC详细转储如下"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
msgstr ""
msgstr "警告:存在 %d 个未释放的 GDIObjects详细信息如下"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
#, object-pascal-format
@ -1272,9 +1259,9 @@ msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr " 警告:还剩 %d 个 TimerInfo 结构,我将释放它们"
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr "警告:这里有%d剩余的未移除的LM_PAINT/LM_GtkPAINT信息链接."
msgstr " 警告:队列中尚有 %s个未移除的LM_PAINT/LM_GtkPAINT消息。"
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
msgid "White"
@ -1309,12 +1296,13 @@ msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
msgstr ""
#, object-pascal-format
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr "无法将焦点设置到已禁用或不可见的窗口 \"%s\""
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
msgid "Duplicate menus"
msgstr ""
msgstr "重复菜单"
#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation
msgid "Invalid action creation"
@ -1342,7 +1330,7 @@ msgstr "无效图像列表索引"
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
msgid "The current text does not match the specified mask."
msgstr ""
msgstr "当前文本不符合指定的掩码。"
#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
@ -1354,7 +1342,7 @@ msgstr "MenuItem是nil(空)"
#: lclstrconsts.smenunotfound
msgid "Sub-menu is not in menu"
msgstr ""
msgstr "子菜单不在菜单中"
#: lclstrconsts.smkcalt
msgid "Alt+"
@ -1390,6 +1378,10 @@ msgstr "Enter"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1446,12 +1438,12 @@ msgstr "无有效计时器"
#: lclstrconsts.sparentrequired
#, object-pascal-format
msgid "Control \"%s\" has no parent window."
msgstr ""
msgstr "控件 \"%s\" 没有父窗口。"
#: lclstrconsts.sparexpected
#, object-pascal-format
msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr ""
msgstr "错误的标记类型:预期为 %s"
#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
#, object-pascal-format
@ -1466,24 +1458,28 @@ msgstr "无效的整数数: %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
#, object-pascal-format
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr ""
msgstr "(在 %d,%d流偏移 %d"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr ""
msgstr "未终止的字节值"
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr ""
msgstr "未终止的字符串"
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
#, object-pascal-format
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "错误的标记符号:期望 %s 但找到 %s"
#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
#, object-pascal-format
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr "错误的标记类型:期望 %s 但找到 %s"
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
@ -1491,18 +1487,24 @@ msgstr ""
msgid "%s bytes"
msgstr "%s字节"
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"无效路径名:\n"
"\"%s\"\n"
"“%s”"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
#, object-pascal-format
@ -1512,19 +1514,20 @@ msgid ""
"in relation to rootpath:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"无效的相对路径:\n"
"\"%s\"\n"
"相对应的根路径:\n"
"“%s”"
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid pathname:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
msgid ""
"Invalid pathname:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"无效路径:\n"
"\"%s\"\n"
"无效路径:\n"
"“%s”"
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
#, object-pascal-format
@ -1536,21 +1539,22 @@ msgstr "%s kB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
#| "\"%s\"\n"
#, object-pascal-format
msgid ""
"The selected item does not exist on disk:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"所选择项目在盘中不存在:\n"
"\"%s\"\n"
"所选择项目在盘中不存在:\n"
"\"%s\""
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
msgid "Size"

View file

@ -1,8 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, object-pascal-format
@ -25,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
#, object-pascal-format
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options."
msgstr ""
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
@ -50,6 +57,11 @@ msgstr ""
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_fn
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_fn"
msgid "Fn"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_help
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help"
msgid "Help"
@ -162,10 +174,10 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
msgid "Cannot focus"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
@ -245,12 +257,12 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsdocopy
msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "複製"
#: lclstrconsts.rsdopaste
msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste"
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "貼上"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
@ -259,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "編輯"
#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
@ -457,10 +469,6 @@ msgstr ""
msgid "Grid index out of range."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
msgstr ""
@ -512,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Already registered"
msgid "%s: already registered."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
@ -539,12 +547,12 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, object-pascal-format
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
@ -569,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, object-pascal-format
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
@ -578,7 +586,7 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help entries available for this topic"
msgid "No help entries available for this topic."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
@ -587,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
#, object-pascal-format
msgid "%s: Not registered"
msgid "%s: not registered."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
@ -596,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, object-pascal-format
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\"."
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
@ -741,6 +749,10 @@ msgstr ""
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmacoscolordialogmbpick
msgid "Pick"
msgstr "采集"
#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu
msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu"
msgid "Edit"
@ -772,9 +784,21 @@ msgstr "全選"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtips
msgid "Treat File Packages (such as *.app files) as Directories to access their internal files"
msgstr "將檔案包(例如 *.app 檔案)視為資料夾,以便存取其內部檔案"
#: lclstrconsts.rsmacosfiledialogpackageswitchtitle
msgid "Show File Package Contents"
msgstr "顯示包內容"
#: lclstrconsts.rsmacosfileformat
msgid "File Format:"
msgstr ""
msgstr "文件格式"
#: lclstrconsts.rsmacosfontdialogmbselect
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout
#, object-pascal-format
@ -795,6 +819,7 @@ msgid "Preferences..."
msgstr "偏好設定..."
#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit
#, object-pascal-format
msgid "Quit %s"
msgstr "結束 %s"
@ -806,70 +831,74 @@ msgstr "服務"
msgid "Show All"
msgstr "顯示全部"
#: lclstrconsts.rsmacosmenutogglefullscreen
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "切換全螢幕模式"
#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmbabort
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "中止"
#: lclstrconsts.rsmball
msgid "&All"
msgstr ""
msgstr "全部(&A)"
#: lclstrconsts.rsmbcancel
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: lclstrconsts.rsmbclose
msgid "&Close"
msgstr ""
msgstr "關閉(&C)"
#: lclstrconsts.rsmbhelp
msgid "&Help"
msgstr ""
msgstr "幫助(&H)"
#: lclstrconsts.rsmbignore
msgid "&Ignore"
msgstr ""
msgstr "忽略(&I)"
#: lclstrconsts.rsmbno
msgid "&No"
msgstr ""
msgstr "否(&N)"
#: lclstrconsts.rsmbnotoall
msgid "No to all"
msgstr ""
msgstr "全否"
#: lclstrconsts.rsmbok
msgid "&OK"
msgstr ""
msgstr "確定(&O)"
#: lclstrconsts.rsmbopen
msgid "&Open"
msgstr ""
msgstr "打開(&O)"
#: lclstrconsts.rsmbretry
msgid "&Retry"
msgstr ""
msgstr "重試(&R)"
#: lclstrconsts.rsmbsave
msgid "&Save"
msgstr ""
msgstr "儲存(&S)"
#: lclstrconsts.rsmbunlock
msgid "&Unlock"
msgstr ""
msgstr "解鎖(&U)"
#: lclstrconsts.rsmbyes
msgid "&Yes"
msgstr ""
msgstr "是(&Y)"
#: lclstrconsts.rsmbyestoall
msgid "Yes to &All"
msgstr ""
msgstr "全是(&A)"
#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption
msgid "Medium Gray"
@ -892,10 +921,6 @@ msgstr ""
msgid "Menu Text"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmodified
msgid " modified "
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption
msgid "Money Green"
msgstr ""
@ -1143,10 +1168,6 @@ msgstr ""
msgid "Silver"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssize
msgid " size "
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr ""
@ -1273,7 +1294,8 @@ msgid "Yellow"
msgstr ""
#: lclstrconsts.scannotfocus
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
#, object-pascal-format
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window \"%s\""
msgstr ""
#: lclstrconsts.sduplicatemenus
@ -1354,6 +1376,10 @@ msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkcfn
msgid "Fn+"
msgstr ""
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
msgid "Home"
@ -1450,11 +1476,24 @@ msgstr ""
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsattributes
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
#, object-pascal-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsfolder
msgid "Folder"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsgb
#, object-pascal-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
#, object-pascal-format
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
@ -1490,6 +1529,10 @@ msgstr ""
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsmodificationdate
msgid "Date modified"
msgstr ""
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
msgid "Name"
msgstr ""

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 163 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 715 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 909 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 235 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 310 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 345 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 199 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 369 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 323 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 453 B

Before After
Before After

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 497 B

View file

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 672 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 672 B

Before After
Before After

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 514 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 185 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.3 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 668 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 526 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 305 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 678 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 528 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 655 B

Before After
Before After

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 412 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 350 B

Before After
Before After

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 719 B

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more